Как будет по английски извините – перевод с русского на английский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

Извините меня по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Извини меня, извини.

OpenSubtitles2018.v3en It’ s coming up on two hours

ru Извини меня, извини.

OpenSubtitles2018.v3en You deserve to be chopped up and fried

ru Извини меня ... извини

opensubtitles2en Mom is fine here.As if you care

ru Извините меня за то, что повысил голос

opensubtitles2en Aren' t they growing?

ru

Извините меня, мадам.

OpenSubtitles2018.v3en She' s not answering the door

ru Извините меня.

OpenSubtitles2018.v3en Do not use ABILIFY if you are allergic (hypersensitive) to aripiprazole or any of the other ingredients of ABILIFY

ru О, извините меня.

OpenSubtitles2018.v3en Mr President, my group had delivered a basically critical judgment on the initial version of the Barroso Commission.

ru Извините меня.

OpenSubtitles2018.v3en I love... to handle babies... because I love my babies

ru Извините меня, сэр Энтони.

OpenSubtitles2018.v3en Well, that' s a possibility, too

ru Если вы извините меня, Я буду делать свою работу.

OpenSubtitles2018.v3en cutOffFraction

ru Извините меня!

OpenSubtitles2018.v3en Stone thewalls

ru Прошу извинить меня, я на минутку.

OpenSubtitles2018.v3en If the request for conversion into a geographical indication does not meet the requirements laid down in Articles # and # of Regulation (EC) No #/#, the Commission shall inform the Member State or the third-country authorities or the applicant established in the third country in question of the grounds for refusal, and shall invite him to withdrew or amend the request or submit comments within a period of two months

ru Извините меня, ваша честь?

OpenSubtitles2018.v3en Getting angry?

ru Извини меня

OpenSubtitles2018.v3en As I said in my speech, we have already sent troops to Italy

ru Извини меня, Дарла.

OpenSubtitles2018.v3en What are you going to do when this blows up in your face?

ru Извините меня, я тут подумал, может вы могли бы вытащить это и зашить меня, чтобы я мог уйти и выиграть мою гонку.

OpenSubtitles2018.v3en He was especially good at oumonoyumi ( the art of shooting cows , dogs , and enemy cavalrymen while chasing them . See inuoimono ( dog-hunting event , a skill of an archery ) ) .

ru Теперь, если Вы извините меня.

OpenSubtitles2018.v3en It is simple and ingenious

ru Вы должны извинить меня.

OpenSubtitles2018.v3en Tell me what the fuck you wanna do!

ru Извините меня за то, что я сказал в больнице.

OpenSubtitles2018.v3en He' s not fine

ru Извинишь меня на минутку?

OpenSubtitles2018.v3en You have a sister called June

ru Извините меня.

OpenSubtitles2018.v3en So you' re going to suffer the way I suffered

ru Извини меня.

OpenSubtitles2018.v3en You' il wish you had

ru Извините меня еще на секунду, Г-н Фарбер.

OpenSubtitles2018.v3en One can only come to the conclusion that there is none

EnglishZoom. Как извиниться на английском языке

2015-11-12_1413Несколько полезных фраз, широко использующихся для того, чтобы извиниться. Все примеры употребления настоящие , взяты из книг, газет, журналов и постов в социальных сетях.

 

Sorry/I’m sorry ... — Прости(те)... /Извини(те)...

Самая распространенная фраза, которая используется, чтобы извиниться  перед кем-то, кого Вы хорошо знаете.

I'm sorry I'm late. — Прости меня за опоздание.

 

I'm so/very/terribly sorry ...  — Прости(те)/... Извини(те)...

Фраза, которая используется  в тех же случаях, что и  I'm sorry, но  сильнее эмоционально окрашенная.

I'm terribly sorry. I know how late it is. — Извини, я знаю, что уже  очень поздно.

 

Please don't be mad at me for...  — Пожалуйста, не сердись  на меня за то, что...

Разговорная фраза, которая используется, когда мы просим не сердиться на нас за то, что мы сделали.

Please don't be mad at me for not answering your phone calls. — Пожалуйста, не сердись на меня за то, что я не отвечала на твои звонки.

Excuse me ... — Прости(те).../ Извини(те)...

Эта фраза употребляется, когда Вы извиняетесь за что-то, что сделали ненамеренно.

Oh, excuse me, I didn’t see you standing there. — Ой, простите, я не заметил Вас.

 

I beg your pardon/Pardon me ... — Прошу прощения.../Извините...

Как и Excuse me, чаще всего используется, чтобы извиниться за то, что Вы сделали случайно.

I beg your pardon for interrupting you, — Извините, что перебил Вас.

 

I/We owe you an apology... — Я должен (мы должны)  извиниться перед Вами...

Употребляется, если Вы понимаете, что были к кому-то несправедливы, например, обвиняли человека в чем-то, в чем он на самом деле не виноват.

I am someone who made many mistakes, and I owe you an apology for how I treated you in the past. — Я совершил много ошибок, и должен извиниться перед тобой за то, как обращался с тобой в прошлом.

 

Please accept  our apologies.

— Приносим свои извинения/Примите наши извинения.

Используется для официальных извинений, обычно в письменной речи.

Please accept our apologies, but this product is not currently available in your area. -  Этот товар недоступен для заказа в Вашем регионе, приносим свои извинения.

 

My apologies...  — Прошу прощения ... /Прошу извинить меня...

My apologies if you've already answered this question. — Прошу прощения, если Вы уже ответили на этот вопрос.

 

I/We regret… — С сожалением...

Используется, чтобы принести извинения в официальных объявлениях. Часто используется вместе с такими глаголами, как   to inform, to tell, to announce.

We regret to inform you/tell you/announce ...

We regret to inform you that your paper has not been accepted. — (С сожалением) вынуждены сообщить Вам, что Ваша работа не была принята.

Похожие статьи Вы можете найти в рубрике Как по-английски сказать ...

 

Поделитесь записью

Фразы на английском языке для извинений. – АНГЛИЙСКИЙ в полном порядке

Прошу Вас принять мои извинения. Please accept my apologies.
Я передал ему свои извинения. I sent him my apologies.
Приношу Вам свои искренние извинения. I offer you my sincere apologies.
Извините (простите) за опоздание. Sorry I’m late.
Я приношу глубокие извинения. I just wanted to say how desperately sorry I am.
Простите, я, кажется, зашел слишком далеко. I am sorry, I went too far.
Я должен принести свои извинения. I must apologize.
Прошу покорно извинить меня. I humbly apologize.
Он извинился перед нами за свое опоздание. He apologized to us for being late.
Извините, что отнял у Вас так много времени. Forgive me for taking up so much of your time.
Извините за причиненное Вам неудобство. I apologize about you being put to so much inconvenience.
В качестве извинения я мог бы сказать, что … By way of apology, I might say that…
Я приношу Вам свои извинения за допущенную мной небольшую ошибку. I offer an apology to you for my involuntary error.
Я приношу свои извинения за возможное замешательство, которое могло вызвать у Вас мое письмо. I apologize for any embarrassment my letter might have caused.
Извинитесь перед ними за меня. Give them my excuses.
Простите (извините), виноват. Excuse me!
Извините, что я Вас перебиваю. Please excuse my interruption.
Извините за опоздание. Excuse me for coming late.
Excuse my coming late.
I apologize for being late.
Просим извинить нас за задержку. Please excuse the delay.
Я не знал (я колебался), в какой форме мне следует извиниться. I was not sure what form my apology should take.
Он написал письмо с просьбой извинить его за причиненное неудобство. He wrote a letter apologizing for all the trouble he had caused.
Прошу извинить меня за допущенную ошибку. I apologize for my mistake.
Пожалуйста, извините меня за то, что я предварительно не посоветовался с Вами. Will you forgive my acting without consulting you?
Извините меня, я не имел в виду ничего такого, что могло бы задеть Вас лично. Forgive me, it’s nothing personal.
Извините меня за то, что я вел себя глупо. I apologize for being so stupid.
Извините меня за то, что не написал Вам раньше. I’m sorry 1 haven’t written before.
Пишу для того, чтобы извиниться за… I’m writing to say sorry for…
Не извиняйтесь! Don’t be apologetic!

Извините меня - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Извините меня, но мне противна твоя позиция.

Excuse me, but I have no use for your side of it.

Извините меня, хочу поговорить с месье Октавом Мурэ.

Excuse me... I have something to say to Mr. Octave Mouret.

Извините меня, пойду сделаю пару снимков.

Извините меня, но Мистер Десперо не собирался быть оправдан.

Pardon me, but Mr. Despereaux was not about to be acquitted.

Извините меня, полковник, я отлучусь на минуту.

Excuse me, Chief of Command, I need to go out for a moment.

Извините меня, я не понимаю.

Извините меня, есть запись на деньги передаваемые.

Excuse me, there IS a record of the money being transferred.

Извините меня дети, ваш отец хочет поговорить со мной.

Excuse me children, your father would like to talk to me.

Извините меня, сэр, все на местах.

Извините меня, мне надо кое-кого убить.

Извините меня, я тут пытаюсь сосредоточиться.

Excuse me, I am trying to concentrate over here.

Извините меня за вторжение в такой тяжелый момент.

Excuse me for this intrusion in your hour of grief.

Извините меня, я отлучусь в уборную.

Извините меня, я не представился.

Извините меня, я хотела столько всего пожелать...

Извините меня, но солнце необходимо для жизни на Земле.

Excuse me, but the sun is essential for all life on Earth.

Извините меня, я должен добить статью к завтрашнему утру.

Excuse me, I have to finish my article for tomorrow morning.

Извините меня, я скоро вернусь.

Извините меня, но я сейчас занят.

Извините меня, господин, у меня гости.

Pardon me, sir, I have guests, this is Spartacus and...

извиняюсь - перевод - Русский-Английский Словарь

ru Сколько мне можно извиняться?

OpenSubtitles2018.v3en A " B" film like Cat People only cost $

ru Нет, не надо извиняться.

OpenSubtitles2018.v3en There you are

ru Не нужно извиняться.

OpenSubtitles2018.v3en Is there anybody out there who can hear me?

ru Я... не собираюсь извиняться за прошлый вечер.Я не жалею

opensubtitles2en Same as the rest of them, only worse

ru Нет нужды извиняться, Френсис.

OpenSubtitles2018.v3en These limitations shall automatically terminate when this information is disclosed by the owner without restriction

ru Это твой выбор, но в любом случае, я не могу постоянно извиняться.

OpenSubtitles2018.v3en I think it' s Captain Nemo and his men!

ru Зачем тебе извиняться?

opensubtitles2en that might be our ride

ru Сколько раз мне надо извиняться?

tatoebaen It' s a little smaller than I imagined

ru Хихикает) Не надо извиняться

opensubtitles2en How long have you had these droids?Three or four seasons

ru Так, Диксон, перестань извиняться.

OpenSubtitles2018.v3en As of # November # plants of Rhododendron spp., other than Rhododendron simsii Planch, and Viburnum spp., other than fruit and seeds, originating in third countries, other than the United States of America, introduced into the Community may only be moved in the Community if they are accompanied by a plant passport prepared and issued in accordance with Commission Directive #/EEC

ru Джефф, не надо извиняться.

OpenSubtitles2018.v3en I woke up this morning, there was a mouse on my pillow

ru Извиняй, Фрэнк.

OpenSubtitles2018.v3en I talked with the Jugendleiter

ru На этот раз ты должна извиняться.

OpenSubtitles2018.v3en We can' t just rewrite the whole script

ru Я извиняюсь.

OpenSubtitles2018.v3en The Foundation used the criticised procedure due to budgetary uncertainties

ru Мистер Булос, я извиняюсь.

OpenSubtitles2018.v3en You' re making a mistake, brother- in- law

ru Это так ты извиняешься?

OpenSubtitles2018.v3en That' s a relief

ru Например, Лиза Петерсон не разговаривала со мной с 11 класса, потому что сколько не извиняйся, ты не можешь вернуться и облапать обратно чужого парня.

OpenSubtitles2018.v3en She was there when it happened

ru Я очень извиняюсь

opensubtitles2en And when you dream there' s a chance you' il findA little laughter, or happy ever after

ru Давайте скажем, что я извиняюсь и думаю, что меры, которые вы приняли... были справедливыми.

OpenSubtitles2018.v3en Yeah, I...I don' t want you

ru Извиняюсь.

OpenSubtitles2018.v3en Destroy this letter

ru Я также извиняюсь и молю о прощении.

OpenSubtitles2018.v3en so we can stay together?

ru Я извиняюсь.

OpenSubtitles2018.v3en Nobody knows, and nothing is certain

ru Как и все вы, я должен действовать в интересах моей страны и моего народа, и я никогда не стану извиняться за то, что защищаю эти интересы.

UN-2en He got the phone

ru Извинялся за то, что живой

opensubtitles2en Criteria for qualified entities referred to in Article

ru Я подумала, что тебе нужен перерыв, и хотела сказать, что очень извиняюсь за то, что не помогаю тебе.

OpenSubtitles2018.v3en DATA ANALYSIS The CTCPF recognizes the crucial importance of the development phase in the production process.

Как извиниться за опоздание на английском!

15 английских фраз, чтобы опаздывать вежливо, даже если задержались на целых полчаса. Бонус: учимся принимать извинения.

Анна Коврова

Быть может, вы образец пунктуальности и просто не понимаете, как можно приходить позже назначенного времени. Даже если так, все-таки спокойней, когда в запасе есть несколько вежливых оборотов, чтобы извиниться за опоздание на английском для любой ситуации: деловой встречи или свидания, работы или занятия английским по скайпу. А еще из этой статьи вы узнаете, как ответить на извинения и благосклонно, и с упреком.

Если задержались совсем чуть-чуть

Предупреждать по телефону не обязательно, но прибыв на место, вам предстоит пояснить, в чем причина. Вряд ли кого-то интересуют детали, так что достаточно пары предложений. Просите прощения на английском за опоздание правильно.

I apologize for getting here late. Traffic was so bad this morning. Прошу прощения, что приехал поздно. Сегодня утром дороги так перегружены.
I apologize for being late. My daughter didn’t feel well and I had to drop her off at my father's house. Приношу извинения за опоздание. Дочка плохо себя почувствовала, и мне пришлось отвезти ее к дедушке.
I had a doctor’s (dentist’s) appointment today and it took a bit longer than I expected. I hope I have not missed anything. Мне сегодня нужно было к врачу (к стоматологу), и визит занял больше времени, чем я рассчитывал. Надеюсь, я ничего не пропустил.
Sorry I'm late. I got stuck in every light today. Извините, что опоздал. Сегодня пришлось останавливаться на каждом светофоре.
I forgot to set the alarm clock yesterday. Я вчера забыл завести будильник.
My alarm clock didn't go off. Будильник не сработал.

Как извиниться за опоздание по-английски?

Серьезное опоздание

Вас придется ждать дольше 10 минут? Имеет смысл предупредить об этом по телефону. Фразы, чтобы извиниться за опоздание на английском.

Angela? I'm afraid I'm going to be late this morning. I just got out of my doctor's office, the appointment took more time than I expected. Анджела? Кажется, я сегодня задержусь. Только что вышел от врача, и визит занял больше времени, чем я ожидал.
Hey July, I'm running really late today. I'm not sure if there's been an accident or if there are roadworks, but the traffic is crawling. Привет, Джули. Я сегодня сильно опоздаю. То ли авария впереди, то ли дорожные работы, но машины просто ползут.

Иногда вы заранее знаете, что рискуете не успеть вовремя (например, когда собираетесь перед работой зайти в поликлинику). О подобных ситуациях удобнее предупредить коллег накануне.

I have a doctor's appointment at 9 o’clock. I'll come in right after it. У меня назначен визит к врачу в 9 часов. Оттуда я сразу поеду к вам.
My son has been sick, so I'm taking him to the hospital tomorrow. Don’t you mind if I'm a little late? I wanted to tell you ahead of time. Сын приболел, и завтра я везу его в больницу. Не возражаете, если я немного задержусь? Я хотел предупредить вас заранее.
I have to take my wife to the railway station tomorrow. I'll only be half an hour late. Мне завтра нужно отвезти жену на вокзал. Я задержусь всего на полчаса.

Внести разнообразие поможет знание популярных разговорных фраз на английском. В отдельных случаях этикет требует, чтобы извинение было отправлено в письменной форме. Справиться с этой задачей позволят правила написания деловых электронных сообщений.

Постоянные опоздания

Отделаться только лишь объяснением причин вряд ли удастся. Как извиниться за опоздание на английском в этом случае? Обещание исправиться — уместный способ разрядить обстановку.

I am awfully sorry. This won't happen again. Пожалуйста, извините. Этого не повторится.
Do forgive me. I’ve had a lot of things going on at home lately. I won't be late any more. Очень прошу меня простить! В последнее время дома было не совсем благополучно. Я больше не буду опаздывать.
Pardon my tardiness. It's been one of those weeks. Пожалуйста, простите меня за задержку. Неделя выдалась напряженной.

А если опаздывает кто-то другой?

Скорее всего, предстоит услышать извинения. Следующие выражения дадут понять, что вы их приняли:

That’s OK. You couldn’t help it. Все в порядке. Вы же не специально.
That’s quite all right. Все нормально.
It’s not important. Неважно.
Forget it. Забудьте об этом.

Но быть может, опоздавший не подает признаков раскаяния, что вас не устраивает? Это особенно актуально, если речь идет о деловой встрече или собрании, когда каждая минута на счету. Несколько способов выразить недовольство:

What held you up today? Что вас сегодня задержало?
Running late today? Вы сегодня припозднились?
Do you have a reason for being late? Вы опоздали - что-то случилось?
Why are you late? Почему вы опоздали?

А против тех, кто регулярно прибывает позже назначенного времени, в ход пускают тяжелую артиллерию:

Your tardiness is getting out of hand. Is this going to be a continual problem? Ваши задержки уже не поддаются контролю. Эта проблема станет вечной?
It’s a good idea to start managing your morning time better. Было бы хорошо, если бы вы стали разумней расходовать время по утрам.
You’re expected to arrive here at eight o'clock. Do you have a problem with this? Вы должны быть здесь в восемь. Это что, трудно?

Чтобы легко использовать выражения для извинений за опоздание на английском в общении, важно хотя бы несколько раз произнести их в живой речи, например, когда практикуете разговорный английский по скайпу. Хорошая новость: опаздывать на урок для этого не обязательно!

Возможно, вам будут полезны следующие статьи:

Как рассказать о своем хобби

Поговорим о природе на английском?

Как начать разговор на английском

100 популярных разговорных фраз на английском

Обсудить эту тему в школе Skyeng

первый урок бесплатно

Оставить заявку

Читайте также

18162

Facebook

Twitter

Вконтакте

Одноклассники

Другие статьи по темам

я извиняюсь - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Что ж, я извиняюсь за неудобства, миссис Сэммлер.

Well, I'm sorry for the inconvenience, Mrs. Sammler.

Ну, я извиняюсь что это обсуждали.

Я ошибалась, извини, я извиняюсь.

Главнокомандующий, я извиняюсь за ужасную ошибку и...

Prime Magistrate, I apologize for this terrible mistake, and...

И я извиняюсь за позднее сообщение.

Мистер Дас, я извиняюсь за...

Слушай, поговори с покупателем, скажи что я извиняюсь.

Listen, talk to your buyer, tell him I'm sorry.

Ладно, я извиняюсь за это.

И я извиняюсь, но этот перед отвратителен.

And I'm sorry, but that front end is hideous.

Смотри, я извиняюсь, если мое прикрытие было многовато.

Look, I'm sorry if my disguise was a bit much.

Джим, я извиняюсь за комнату.

Я сказал, я извиняюсь, кусок...

Ну, я извиняюсь, но это второе предупреждение.

Well, I'm sorry, but that is your second strike.

Слушай, Джо, я извиняюсь за это.

Послушай, я извиняюсь насчет этого.

Ну, я извиняюсь за окно.

Мы расстаёмся, я извиняюсь, всё хорошо.

И поэтому я извиняюсь перед Венди Скотт-Карр и Гленном Чайлдсом.

And so I apologize to Wendy Scott-Carr and to Glenn Childs.

Если я случайно заставил тебя поверить, что мне нужны другие сливки, то я извиняюсь.

Okay, if I led you to believe that I was interested in another creamer, I apologize.

Хорошо, слушай, я извиняюсь, Хайд.