Как пишется по английскому извини – перевод с русского на английский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

извини — Перевод на английский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: извинить

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ну извини, что хочу уйти отсюда весь целиком.

Well, forgive me because I want to leave here with all my body parts intact.

Камиль, извини, твое здоровье.

Теперь извини, но меня ждёт одно дельце.

Well, excuse me, but there’s a lady waiting for me.

Ну извини, я никогда раньше не готовила кофе.

Well,
excuse me
, I’ve never made coffee before.

Ну извини, что пытаюсь защитить произведение искусства.

I’m sorry that I’m trying to defend a beautiful work of art.

Извини извини, не было возможности помыться.

То всё была шутка, извини.

Which were a joke, by the way.

Ян извини, что беспокою тебя.

И что касается Кэролайн, извини, но…

And as far as Caroline goes, I’m sorry, but…

Уж извини

, что так тебя выгоняю.

Listen, I’m sorry to uproot you like this. It’s just…

Послушай, извини за все волнения…

Я не восторге, уж извини.

И извини меня за мои слова.

Если это для свидания, извини.

Я не верю тебе, извини.

No, don’t believe you, sorry.

Ладно, извини, что хочу улучшить наши жизни.

Okay, I’m sorry for wanting to improve our lives.

Я не знаю, извини, это очень странно.

I don’t know, I’m sorry, it’s just really weird.

Ну извини, что тебе пришлось проделать такой длинный переход.

I am so sorry that you had to make such a long trek up here.

Элли, извини, мама не придет.

Ну извини, но тебе не стоило сдавать меня Дженне.

Well, I’m sorry, but you shouldn’t have ditched me with Jenna.

перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение.

- regret |rɪˈɡret|  — сожаление, извинения, раскаяние, горе, прискорбие
- apologise |əˈpɒlədʒaɪz|  — извиняться, просить прощения, приносить официальные извинения
- regrets |rɪˈɡrets|  — сожаление, прискорбие, раскаяние, извинения, горе

он прислал свои извинения — he sent his regrets
примите, пожалуйста, мои извинения, я очень сожалею (о происшедшем) — please accept my regrets

Смотрите также

я приношу свои извинения — please accept my apologies
он пробормотал извинения — he stammered apologies
просить извинения / прощения — chiedere / domandare scusa
(я) приношу (вам) свои извинения — you have my apologies
принести извинения за инцидент — to apologize for an incident
принять предложение [извинения] — to accept an offer [an apology]
пожалуйста, примите мои извинения за — please accept my appologies for
он пробормотал извинения [объяснения] — he stammered apologies [explanations]
извиняться, приносить (свои) извинения — fare / prestare le (proprie) scuse
быть необоснованным; не иметь оправдания; не иметь извинения — have not a leg to stand on

Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- pardon |ˈpɑːrdn|  — помилование, прощение, извинение, индульгенция

просить извинения за небрежность — to crave a pardon for neglect
попросить прощения; просить извинения; просить прощения — beg pardon

- apology |əˈpɑːlədʒi|  — извинение, апология, оправдание, просьба о прощении, защита
принести извинения — to tender an apology
в порядке извинения — in the nature of an apology
публичные извинения — public apology

искренние извинения — sincere apology
приносить извинения — to offer an apology
пробормотать извинения — to make a muttered /murmured/ apology
извинения смягчили его гнев — the apology toned down his anger
сказать что-то в порядке извинения — say by way of an apology
в качестве извинения, как извинение — by way of apology
приносить извинения [благодарность] — to tender one’s apology [one’s thanks]
он начал с того, что принёс извинения — he led off by making an apology
приносить извинения, просить прощения — to make /to offer/ an apology
принимать извинения; принять извинения — accept an apology
добиваться публичного извинения за диффамацию — to seek a public apology for defamation
приносим извинения в связи с неудобством, вызванным — apology for any inconvenience incurred due to
принести извинения, извиниться за что-л. перед кем-л. — to make one’s apology for smth. to smb.
было бы неплохо, если бы ты принёс извинения /извинился/ — it would not be amiss for you to offer an apology
приносить извинения; принести извинение; просить прощения — make an apology

ещё 15 примеров свернуть - excuse |ɪkˈskjuːs|  — оправдание, предлог, извинение, освобождение, отговорка
- plea |pliː|  — просьба, мольба, призыв, заявление, предлог, довод, оправдание, ссылка
- sorry |ˈsɑːri|  — жалкий, сожалеющий, огорченный, печальный, несчастный, грустный, плохой

Извини по Английский — Русский-Английский Словарь

ru Я провела весь день, извиняясь перед персоналом » Тэлона «, Лексом и Уитни.

OpenSubtitles2018.v3en I’ m coming down

ru Извини. Я это говорил вслух?

QEDen CONCLUSION

ru Извините.

OpenSubtitles2018.v3en I think you should, because we’ re about to lose him

ru Извините за ошибку

opensubtitles2en Phosphonates do not exceed # g/wash

ru Извини за это.

OpenSubtitles2018.v3en Do not both denying it; do not worry, I will not narc you out

ru Вы уж извините.

OpenSubtitles2018.v3en So…… as Karras was about to slip out of his body

ru Извини… ты вышел, а они лежали на столе просто, мне ОЧЕНЬ важно было узнать результаты.

OpenSubtitles2018.v3en A list of the Range States of migratory species listed in Appendices I and # shall be kept up to date by the Secretariat using information it has received from the Parties

ru Извини.

OpenSubtitles2018.v3en What are you doing here?

ru Извините, я должна вернуться.

OpenSubtitles2018.v3en I had to learn, maybe through this marriage of ours

ru Извини!

OpenSubtitles2018.v3en Interrogate him

ru * Извините, но это просто офигенный парень *

OpenSubtitles2018.v3en Is there an empty compartment I can move into?

ru Чувак, извини что я втянул тебя в это

opensubtitles2en You do understand?

ru Извини Фред.

OpenSubtitles2018.v3en I know how to work a Cl

ru Извини за него.

OpenSubtitles2018.v3en Do you have kids?

ru Извините меня за то, что повысил голос

opensubtitles2en We can finish the questioning downstairs

ru Извините, доктор, но я не могу доверять никому из них, по той простой причине, что не имел права голоса при отборе.

OpenSubtitles2018.v3en but itd be a very expensive picture

ru Извините, э… вы не могли бы отвезти нас в район парка Грин Мосс?

OpenSubtitles2018.v3en Can you hear my heart beat in this hurt?

ru Извини, Блэр.

OpenSubtitles2018.v3en What are you doing here?

ru Извини, что ей больше приглянулся мой рассказ.

OpenSubtitles2018.v3en Yeah, our mama was always waiting till the last minute to do everything

ru В деле Мэдоффа мы искали пропавшие 65 миллиардов, извините, что не забили тревогу из-за 2 миллионов.

OpenSubtitles2018.v3en Then maybe you should start answering to yourself!

ru Сейчас, если вы извините нас.

OpenSubtitles2018.v3en I’ il see you soon.- Okay

ru Извини.

OpenSubtitles2018.v3en it is clear that you give yourself to nothing,but you have to think the unity

ru Извините, я опоздал.

OpenSubtitles2018.v3en Velma, you ready?

ru Извини, что не было времени пообщаться с тобой на этой неделе

OpenSubtitles2018.v3en The period laid down in Article #) of Decision #/EC shall be set at three months

Извини, если — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Извини, если это слишком личное.

Извини, если тебе пришлось понервничать.

Извини, если не доверяем тебе.

Sorry if we don’t take your word for it.

Извини, если мы так сильно донимали.

Извини, если присутствие Оуэна тебя смущает.

Извини, если удивил тебя, но здесь некуда стучаться.

I’m sorry if I surprised you, but there’s really nowhere to knock.

Извини, если

днем в машине…

Извини, если тебе это неприятно.

Извини, если ты злишься из-за той ночи.

Извини, если свет помешал тебе.

Извини, если у тебя проблемы.

Извини, если мой рак испортил тебе отпуск.

Извини, если расстроил, Кейт.

Извини, если эссе вышло не очень.

Sorry if this book report’s not very good.

Извини, если

ранее в машине…

Извини, если ты увлекаешься этим.

Sorry if you’re into that kind of thing.

Извини, если для тебя он не слишком блестящий.

Извини, если мы не слишком скрывались.

Извини, если я была груба раньше.

Sorry if I came off a little harsh before.

Извини, если я оскорбляю не достаточно изящно.

Sorry if I’m not grieving gracefully enough for you.

извинение — с русского на английский

  • извинение — Оправдание, сожаление, раскаяние; прощение, помилование. Ср …   Словарь синонимов

  • ИЗВИНЕНИЕ — ИЗВИНЕНИЕ, извинения, ср. 1. Прощение, отпущение вины. Прошу извинения за беспокойство. || Основание для оправдания, смягчающее вину обстоятельство (книжн.). Болезнь служит ему извинением. 2. Действие по гл. извиниться извиняться; просьба о… …   Толковый словарь Ушакова

  • ИЗВИНЕНИЕ — ИЗВИНЕНИЕ, я, ср. 1. см. извинить и извиниться. 2. Основание для оправдания. Такому поступку нет извинения. • Принести свои извинения (книжн.) попросить прощения, извиниться. Тысяча извинений (разг.) просьба извинить, простить. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ожегова

  • извинение —    (приносить извинение)    Извиняться надо, когда действительно сознаешь свою вину, вред своего поступка. Чисто формальное извинение видно и неубедительно, не удовлетворяет потерпевшего. Даже если человек извиняется совершенно искренно, это… …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • Извинение — ср. 1. Снисходительность к вине, проступку; прощение. 2. Просьба о прощении, обращенная к кому либо. 3. Слова, содержащие такую просьбу. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • извинение — извинение, извинения, извинения, извинений, извинению, извинениям, извинение, извинения, извинением, извинениями, извинении, извинениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • извинение — извин ение, я …   Русский орфографический словарь

  • извинение — (2 с), Пр. об извине/нии; мн. извине/ния, Р. извине/ний …   Орфографический словарь русского языка

  • извинение — я; ср. 1. Снисходительность к вине, проступку; прощение. Я пойду и попрошу у них извинения. Я прошу у вас извинения. // Просьба о прощении, обращённая к кому л. Приношу вам свои извинения за причинённое беспокойство. 2. Основание для оправдания,… …   Энциклопедический словарь

  • извинение — същ. прошка, опрощение, оправдание, помилване …   Български синонимен речник

  • извинение — я; ср. 1) а) Снисходительность к вине, проступку; прощение. Я пойду и попрошу у них извинения. Я прошу у вас извинения. б) отт. Просьба о прощении, обращённая к кому л. Приношу вам свои извинения за причинённое беспокойство. 2) Основание для… …   Словарь многих выражений

  • Извини за задержку с ответом по-английски

    Если вы общаетесь с иностранцем посредством электронной почты, скайпа или вайбера, и у вас не всегда есть возможность ответить сразу, посмотрите, как правильно извиниться за не скорый ответ на английском языке.

    «Извини, не сразу отвечаю.»
    «Прости, что так долго не отвечал.»
    «Извини за задержку с ответом.»

    Вариаций написать подобные фразы на английском, очень много.

    Я приведу американские примеры, которые я взяла из писем моих друзей.

    Маленькая ремарка.
    Сами американцы не распаляются на длинные извинения, как это делаем мы.
    Обычно они пишут вот такую короткую фразу, а дальше следует ответ на ваше письмо или сообщение.

    Извини за задержку.
    Sorry for the delay.

    Извини, за поздний ответ.
    Sorry for the late reply.

    Извини, что заставил/ла тебя ждать.
    Sorry to keep you waiting.

    Еще извинения на английском за не скорый ответ

    Извини, что опоздал с ответом.
    Sorry that I’m late to reply.

    Извини, что так долго/поздно отвечаю.
    Sorry for replying so late.

    Во-первых, извини за задержку с ответом. Эта неделя была такой загруженной / я был/ла сильно занят/та. И каждрый раз как только я собирался/лась тебе написать ответ, меня отвлекали дела.

    Firstly, sorry for the long time response. It’s been a busy week and every time I go to answer you, I get distracted.

    Прости, что так долго не отвечал/ла.

    Прости за запоздалый ответ.
    Sorry for my late reply.
    Sorry for late response.

    Извини, что не отвечал.
    I’m so sorry for not responding.
    I am sorry for the delay in my response.

    Извини, что не сразу отвечаю.
    Sorry for the delay in responding (или in answering).

    Извиняюсь за задержку с ответом на твое письмо.
    I am sorry for the delay in replying to your email.

    Извини за ответ с опозданием.
    Sorry for the delayed response.

    Извиняюсь, что не ответил раньше на твое письмо/сообщение /в вайбере, скайпе/
    I’m so sorry, I didn’t respond sooner to your message.

    Если вы не видели письмо

    Я не видел твое письмо. Прошел месяц, извини, пожалуйста..
    I didn’t see your email. I’m very sorry, Its been almost a month..

    Как написать: «Извини, я не сразу увидела твое письмо»

    Sorry I didn’t see your letter immediately.
    Sorry I didn’t see your letter right away.
    Sorry I didn’t notice your letter right away.

    Если надо сказать: «Я задержусь» где-то, используется другая конструкция:

    I’m going to stay at work. Я задержусь на работе.
    I’ll stay a little longer. Я немного задержусь.

    Если вы увидели письмо, но отвечаете не сразу, т.к. заняты

    Если хотите указать причину, почему не писали так долго, то можно написать так:

    Извини, что не сразу отвечаю.
    Я видела твое письмо, но не могла ответить потому что..
    Sorry for the delayed response.
    I’ve seen your mail but couldn’t respond earlier due to здесь пишите свою причину reason.

    Извини за не скорый ответ.
    У меня просто завал писем и твое как-то упустилось из вида.
    Sorry for the delay for my reply.
    I just have a lot of email, and this one got over-looked.

    Извини, что не отвечал, был занят учебой.
    I’m so sorry for not responding, I was doing alot of school related things.

    Сегодня была занята и только сейчас освободилась, чтобы написать.
    Извини пожалуйста, наконец то удалось ответить на твое письмо.
    I was busy earlier today and only just got time to write.
    So sorry. I’m finally responding to your e-mail.

    Если хотите дать понять человеку, что вы готовы общаться с ним, просто не можете отвечать ему сразу.

    Не думай, что мне нельзя писать, я просто не могу отвечать тебе сразу.
    Don’t feel like you cant message me, I just might not respond instantly.

    Мне очень жаль, что так долго пришлось отвечать тебе. Меня не было несколько дней.
    I’m so sorry for taking this long to write you back. I was away for a few days.

    Извиняюсь, что мой ответ занял так много времени.
    Sorry it’s taken me so long.

    Если вы задерживаетесь с ответом не первый раз

    Извини, что снова не так скоро отвечаю.
    Sorry for responding late once again.
    Sorry for the late response again.

    Если вам ОЧЕНЬ жаль, т.е просите прощения за задержку с ответом

    Обычно пишут влюбленным.

    Извини пожалуйста за задержку с ответом. Надеюсь, ты поймешь.
    Мне правда жаль, что я так задержалась с ответом на твое письмо.
    I’m really sorry for the delay. And I hope you will understand.
    I’m really sorry for delay in answering your message.

    Если хотите быть более формальным, пишется более официальная фраза извинения

    Прошу прощения за задержку с ответом.
    I apologise for the delay in responding.

    Прощу прощения, что не смогла ответить раньше.
    I apologise for not having responded sooner.

    Извини, что не ответила раньше.
    I am sorry for not responding sooner.

    Прошу прощения, что не ответил раньше.
    Apologize for not replying earlier.

    Apologize — Американский spelling.
    Apologise — Британский spelling.

    Если это бизнес письмо

    Искренне прошу простить за задержку в ответе.
    I sincerely apologize for the delay in response.

    Я хотел бы извиниться за задержку в ответе.
    I’d like to apologize for the delay in response.

    Прошу прощения, что наш ответ занял так много времени.
    I apologise for taking so long in responding to your e-mail.

    Прошу прощения за задержку с ответом по причине болезни/отсутствия в городе по делам.
    I apologise for the delay in responding to your e-mail which was due to illness/out of town on business.

    Пожалуйста, примите наши искренние извинения за задержку с ответом по причине..
    Kindly accept my sincere apologies for the delay in replying to your e-mail, which was due to…

    Как просить прощения по-английски ‹ Материалы ‹ engblog.ru

    Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

    «Тяжелей «прости» слова нет» (sorry seems to be the hardest word), – поет Элтон Джон. И невозможно с ним не согласиться. Порой признать свою вину и извиниться бывает ой как нелегко. Но зная правильные слова, просить прощения на английском станет намного легче.

    Простите, извините

    Когда вы в спешке наступаете кому-то на ногу, толкаете окружающих или занимаетесь другой неуклюжей деятельностью, которая не причиняет окружающим большого вреда, ограничьтесь простым sorry. Или I’m sorry, чтобы сделать извинение более теплым и личным. Извиняясь перед другом, можно употребить сленговое oops, sorry или my bad.

    Oh, I’m sorry. I didn’t see you there. – Простите, я Вас не заметил.

    – You took my cup. – Ты взял мою чашку.
    My bad. I didn’t know it was yours. – Виноват. Не знал, что это твоя.

    Кстати, о сленге. Британская молодежь часто грешит сокращением soz в интернет-переписке. О том, как слово sorry превратилось в soz, история умалчивает, но такое слово существует. Хотя, если вы стремитесь к красивому английскому даже в чате с друзьями, не стоит его употреблять.

    Dude soz 4got ur book. – Чувак, сорян, забыл твою книгу.

    В Англии очень важно приходить вовремя на встречи и мероприятия. Поэтому, если вы опоздали, попросите прощения с помощью фразы Sorry, I’m late либо используйте более формальные выражения – Sorry for keeping you waiting, I am sorry for my being late.

    The traffic was horrible. I’m sorry for keeping you waiting. – Ужасные пробки на дорогах. Простите за то, что заставил вас ждать.

    Когда все серьезно

    Если же вы извиняетесь за бо́льшую провинность, например, вы облили коллегу чаем, можно добавить слова so, very, really, incredibly, terribly, extremely, deeply.

    I’m so sorry I lost your book. – Мне очень жаль, что я потерял твою книгу.

    We are terribly sorry for missing the class last week. – Нам ужасно жаль, что мы пропустили урок на прошлой неделе.

    I’m deeply sorry for letting you down. – Примите мои извинения. Я вас так подвел.

    Как вы могли заметить, чем серьезнее ситуация, тем больше слов придется использовать. Тем более что в мире набирает обороты новая тенденция – люди стремятся не просто сухо извиниться за определенный проступок, а и объяснить, за что именно они просят прощения.

    Если вам эта идея кажется интересной и правильной, тогда фразы I’m sorry about something и I’m sorry for doing something для вас. После about необходимо использовать существительное, после for – герундий.

    I’m sorry about the accident. – Я сожалею об аварии.

    I’m sorry for bothering you while you were sleeping. – Извините, что побеспокоил Вас, пока Вы спали.

    Когда все еще более серьезно

    Что касается официальных извинений, то тут простое sorry нам не поможет. Настал черед пускать в ход тяжелую артиллерию – глагол to apologize: I’d like (I want) + to apologize for + smth / doing smth / how I… / what I

    I would like to apologize for how I reacted yesterday. – Я бы хотел извиниться за свою вчерашнюю реакцию.

    Также мы можем использовать существительное an apology, тогда извинение будет выглядеть так – My apologies for + doing smth / how I… / what I

    My apologies for what I said. It was insensitive of me. – Примите мои извинения за то, что я сказал. Это было грубо с моей стороны.

    Если вы чувствуете ответственность за то, что пошло не так по вашей вине, используйте выражение I do apologize for… Глагол do придает большее значение слову, которое следует за ним.

    I do apologize for the mix-up. I should have given the clearer instructions to the team. – Извините за путаницу. Мне стоило дать команде более четкие инструкции.

    Фраза I owe you an apology for… будет идеальной в ситуации, когда вы понимаете, что обвинили человека в проступке, которого он не совершал.

    I owe you an apology for thinking it was you who ate my sandwich from the staff’s fridge. – Я должен извиниться за то, что считал, будто это ты съел мой бутерброд из холодильника для сотрудников.

    А теперь рассмотрим лучшие варианты для формальных извинений в письменном виде.

    Например, I profusely/sincerely/unreservedly apologize for… (Я искренне прошу прощения за…) и I take full responsibility for… (Я беру полную ответственность за…).

    I sincerely apologize for my actions. – Я искренне прошу прощения за свои действия.

    I take full responsibility for not meeting the deadline. – Я беру на себя полную ответственность за невыполнение сроков.

    Также в официальном письменном языке используется выражение to accept my/our (sincere) apologies – примите мои/наши (искренние) извинения.

    We agree that this was the company’s fault and ask you to accept our sincere apologies. – Мы признаем, что это была вина нашей компании и просим принять наши искренние извинения.

    Когда вы делаете официальное заявление, лучше использовать фразу we regret (нам жаль / мы сожалеем / с сожалением).

    We regret to announce that tonight’s show has been cancelled. – С сожалением сообщаем, что вечернее шоу отменили.

    Excuse me vs. sorry

    Еще в английском есть фраза excuse me. В чем же ее отличие от sorry? Что в каких ситуациях употреблять?

    Англичане употребляют excuse me, когда нужно прервать кого-то, привлечь внимание, обратиться за помощью или пройти мимо человека, который преграждает путь.

    Excuse me, could you repeat the last sentence? I couldn’t hear you well. – Простите, не могли бы Вы повторить последнее предложение. Я не расслышал.

    Excuse me, can you show me the way to the Main Square? – Простите, не могли бы вы показать мне, как пройти на центральную площадь?

    Please excuse me for a moment. I must make an important phone call. – Извините, мне нужна минутка, чтобы сделать важный телефонный звонок.

    Excuse me, can I pass? – Извините, можно я пройду?

    Теперь вы точно знаете, как и в каких ситуациях стоит извиняться. А что же отвечать людям, которые просят прощения у вас? Давайте посмотрим видео, которое поможет нам в этом разобраться.

    Выражения из видео:

    • That’s okay / all right. – Все хорошо/нормально.
    • No problem/worries. – Нет проблем.
    • Don’t worry about it. – Не волнуйся об этом.
    • It’s all good. – Все хорошо.
    • Apology accepted. – Извинения приняты.
    • All is forgiven. – Я все простил(а).
    • I forgive you. – Я тебя/Вас прощаю.
    • That’s quite all right. – Ничего страшного.
    • No harm done. – Невелика беда.
    • No need to apologise. – Не нужно извиняться.

    Теперь коварные англичане не застанут вас врасплох своими извинениями 🙂 У вас на все будет готов ответ. Надеемся, после прочтения статьи просить прощения вам станет намного легче, чем Элтону Джону в песне Sorry Seems to Be the Hardest Word.

    А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:

    Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.