Как по английски пишется извините – перевод с русского на английский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

как извиниться и попросить прощения по-английски

I’m sorry: как извиниться и попросить прощения по-английски

Англичане — настоящий образец вежливости. Всем известно, что если британец случайно заденет вас на улице — он попросит прощения, даже если не виноват.

Недаром в английском языке существует много слов, обозначающих извинения: от простого sorry до beg your pardon. Все это — apologizing words and phrases (извинительные слова и фразы). У каждого из них есть своя степень сожаления и уместное применение.

В этой статье вы узнаете как сказать «прости меня», «извините», «прошу прощения» по-английски, чем отличаются друг от друга эти выражения и в каких случаях употребляются.

Excuse me vs I’m sorry

Оба слова переводятся на русский язык как «простите», но употребляются в разном контексте. Давайте раз и навсегда разберемся с ними:

Excuse me

Это выражение обычно применяется как «предпрощение», то есть, вы заранее извиняетесь за то, что будет сейчас сделано или сказано.

И это не обязательно будет какая-то подлость с вашей стороны. Если вы намереваетесь спросить у незнакомца время, как пройти до достопримечательности или узнать у смотрителя где находится платформа — то ваша фраза должна начинаться с excuse me.

Excuse me, could you tell me what time it is? – Простите, вы не подскажете, который сейчас час?

Excuse me, where is the nearest flower shop here? — Простите, вы не подскажете, где здесь ближайший цветочный магазин?

Так, excuse me — это самый вежливый способ обратиться к человеку с просьбой или привлечь его внимание. Конечно, некоторые могут обратиться к вам на улице просто кликнув «Hey!» («Эй!») или похлопав по плечу, но мы сейчас говорим о хороших манерах.

Sorry

В отличие от excuse me, слово sorry выражает извинения и сожаления уже постфактум. На русский язык переводится как «простите» или «сожалею».

Так, если вы наступили кому-то на ногу в метро, разбили чью-то чашку или опоздали на встречу — будет уместнее сказать «I’m sorry».

I’m sorry I have broken your favourite coffee cup — Прости, что я разбил твою любимую кофейную кружку.

I’m sorry for being late — Извините за опоздание.

Также, словом sorry можно выразить сожаления по поводу какого-то события с помощью фразы «I’m sorry about that» (Я сожалею об этом).

Основное отличие этих выражений — разница между попыткой заранее извиниться (excuse me) и сожалением о чем-то уже произошедшем (sorry). Они сильно меняют эмоциональный окрас фразы и общий посыл сказанного. Давайте сравним на примере.

Ситуация: вы пришли в кинотеатр, купили билет, заходите в зал и обнаруживаете, что кто-то сидит на вашем месте. Как вы поступите и что скажете? «

Excuse me, but this is my seat» (Простите, но это мое место) или «I’m sorry, but this is my seat» (Очень сожалею, но это мое место)?

«I’m sorry» в данном случае не подойдет: вы будто извиняетесь, что этот человек сидит не на своем месте, хотя в подобной ситуации извиняться нужно скорее ему. Так что верный вариант — «Excuse me, but this is my seat». Эту фразу можно произнести холодно и твердо, тогда человек ответит вам «I’m sorry» и освободит место.

Sorry

И еще раз, о самом распространенном извинении в английском языке. Оно переводится на русский как «прости», «извини» и используется в самых разных ситуациях. Если вы бежали на остановку и задели зонтом случайного прохожего или наступили кому-то на ногу в толпе, то должны остановиться и сказать «I’m sorry!» (Извините!).

Также, если хотите переспросить собеседника в случае, когда не расслышали его предыдущую фразу — можете сказать «Sorry?» с вопросительной интонацией, это будет означать «Что?». Хотя чаще всего переспрашивают что-то фразой «Pardon?», о которой мы поговорим чуть ниже.

У слова sorry и степени сожаления есть свои градации. Вспомогательные слова so, very и другие помогают выразить эту степень:

Sorry — Извини
I’m sorry — Я извиняюсь / Я сожалею
I’m so sorry — Мне так жаль
I’m very sorry — Я очень сожалею / Мне очень жаль
I’m really sorry — Я действительно сожалею
I am awfully sorry — Я ужасно сожалею / Я дико извиняюсь
I am very, very sorry about it! – Я очень, очень сожалею об этом!

Есть еще одна изысканная фраза, которую не часто встретишь в повседневной речи, и годится она больше для высшего общества и формальных ситуаций. Но знать ее будет не лишним:

I beg your pardon — Я прошу прощения

Помните, что в извинениях гораздо большую ролью играет тон речи, ваши жесты и мимика, чем то, что вы говорите.

Так, если в слове «pardon» интонация к концу фразы понижается — это извинение за что-то, оно переводится как «простите пожалуйста».

Но когда интонация в «pardon» повышается и все указывает на вопрос, то это просьба повторить сказанное ранее, если человек вас не расслышал.

Forgive me

Это выражение также переводится с английского как «прости меня», но имеет намного больший вес. Так, фразой «forgive me» просят прощения за какие-то давние дела, сильные обиды, измены, предательство и прочее. Это буквально «умолять, стоя на коленях».

Please, forgive me! I was such a fool! — Пожалуйста, прости меня! Я был таким дураком!

Так что если вы опоздали на назначенную встречу на 15 минут — просто скажите «

I’m sorry for coming late» (Извините, что задержался), а вот если предали близкого друга много лет назад и хотите восстановить отношения — стоит идти к нему с повинной и фразой «forgive me».

Apologize

Достаточно официальный вариант, который переводится на русский язык как «принести извинения». Такая фраза встречается в основном в деловой корреспонденции, официальных объявлениях и ряде подобных случаев.

We apologize for any inconvenience — Приносим свои извинения за доставленные неудобства.

Please accept our humble apology — Просим принять наши глубочайшие извинения.

В повседневной речи мало кто использует такие обороты, обычно просто говорят «We’re so sorry about that» (Мы очень сожалеем об этом).

Нестандартные фразы для извинений:

My fault — Виноват
It’s my fault — Это моя вина
No offence — Без обид / Не обижайся
Oops! I really didn’t want to — Ой, я не хотел, честно-честно!
That’s my bad — Виноват!
Please don’t be angry with me — Пожалуйста, не злись на меня.
Please forgive me, if you can — Пожалуйста прости, если сможешь.

Изысканные варианты:

Excuse my omission — Простите мою оплошность.
I want to ask your forgiveness — Позвольте попросить у вас прощения.
I must apologize to you — Я должен извиниться перед вами.
I deeply regret — Я глубоко сожалею.

Как ответить на извинение

Когда вам приносят извинения — стоит также вежливо их принять. Сделать это можно как угодно, но вот несколько распространенных фраз:

That’s OK / It’s OK — Всё в порядке
That’s quite all right — Да всё в порядке
I’m fine — Я в порядке
None taken — Я не обиделся (ответ на фразу «No offence»)

И конечно, британцы сразу же предлагают не волноваться и забыть о случившемся:

Don’t’ worry — Не волнуйтесь
Never mind — Не бери в голову
It doesn’t matter — Это не важно
I quite understand — Я понимаю
Forget it — Забудьте об этом
Don’t mention it — Не обращайте внимания
No need to be sorry — Не стоит извиняться

Есть и официальный вариант, который можно употребить, если вы очень злитесь на кого-то близкого, уже простили его, но хотите «держать марку»:

Apology accepted — Извинения приняты

Ну а если не хотите принимать извинения — начните с фразы «That is no excuse» (Это не оправдание). Но наш совет: just forget about it (просто забудьте об этом) и не ссорьтесь с близкими по пустякам.

Примеры предложений с извинениями:

Oh! I’m sorry!

– Ой, извините!

I don’t feel like dancing right now, I’m sorry — Мне не хочется сейчас танцевать, извини.

Listen, I’m sorry about last night — Слушай, я сожалею о прошлой ночи.

Now, excuse me, I have to work it out with my homework — А сейчас извини. Мне нужно разобраться с моей домашней работой.

Coming through, excuse me, yes, thank you — Разрешите пройти, простите, да, спасибо.

I hope you can find it in yourself to forgive me — Я надеюсь, ты найдешь в себе силы меня простить.

I was so afraid you would never forgive me — Я так боялась, что ты никогда не простишь меня.

Nothing I say or do will take that action away, but now I want to make it up to you by apologizing — Ничего из того, что я скажу или сделаю, не изменит случившегося, но я хочу загладить вину перед тобой своими извинениями.

I truly apologize for everything that happened last week — Я искренне раскаиваюсь во всем, что произошло на прошлой неделе.

I didn’t mean to hurt you — Я не хотел обидеть тебя.

I hope we can still be friends — Надеюсь, мы все еще можем остаться друзьями.

Извинения на английском — sorry, excuse me, pardon, apology ‹ Инглекс

Признавать ошибки трудно даже на родном языке. Еще сложнее подобрать нужные слова на английском. Как извиниться перед другом, любимым человеком или начальником, вы узнаете из этой статьи.

«Прошу прощения» — как извиниться на английском

Помимо искренних намерений попросить у кого-то прощения, вам не обойтись и без точных фраз. Нередко мы просто не можем правильно подобрать слова, чтобы выразить свои мысли и чувства по-английски. Или же собеседник понимает нас неверно, и вместо прощения мы получаем только еще большую обиду. Давайте рассмотрим ситуации, в которых уместно использовать слова sorry, excuse, apologize и pardon, чтобы извиниться на английском.

Если вы хотите уметь изъясняться в любой повседневной ситуации, запишитесь на общий разговорный курс английского.

Извинения на английском — признание малых ошибок

Самое популярное «извини» на английском — это sorry. Слово sorry мы используем с предлогами about и for. Давайте посмотрим, как выбрать правильный предлог:

  1. To be sorry about — жалеть о чем-то случившемся.

    I am sorry about your loss. — Я сожалею о вашей потере.

  2. Можно использовать sorry for/about smth, если вы сделали что-то и за это просите прощения.

    I am sorry about/for bothering you. — Прошу прощения за беспокойство.

  3. Sorry for мы используем, когда нам жаль человека.

    I feel sorry for him. — Мне его жаль.

Если вы хотите выразить большую искренность, добавьте в фразу I’m sorry (прошу прощения) одно из прилагательных: so (настолько, до такой степени), incredibly (очень, невероятно), terribly (ужасно), really (действительно), genuinely (искренне, неподдельно).

I’m incredibly sorry for being so late. — Мне очень жаль, что я так сильно опоздал.

Также вы можете использовать и другие фразы, чтобы признать свою вину и выразить сожаление за незначительный промах:

ФразаПеревод
oh, sorryой, извините
pardon (me)простите (меня)
my badмоя ошибка/вина
my faultмоя вина
my mistakeмоя ошибка
my apologiesприношу свои извинения
I had that wrongя был неправ
I was wrong about/on thatпризнаю, что был неправ
I beg your pardon. (устаревшее выражение)Прошу прощения.
I beg your pardon?! (используется, когда человек возмущен поведением или высказыванием собеседника)Простите?!

Выражения I’m sorry about и my bad чаще используются в неформальной речи. В смс и мессенджерах иногда употребляют сокращение от sorry — soz.

Извинения на английском — признание серьезных ошибок

Серьезные промахи ставят нас в уязвимое положение, ведь нужно подобрать очень верные слова, чтобы собеседник действительно поверил в наше раскаяние.

ФразаПеревод
I would like to apologize (AmE) / apologise (BrE).Я бы хотел извиниться.
I owe you an apology.Я обязан перед тобой извиниться.
I want to say I’m sorry.Я хочу сказать, что извиняюсь.
Please accept my sincerest/deepest/humble apologies.Пожалуйста, примите мои искренние/глубокие/робкие извинения.
I can’t apologize enough.Не могу выразить, как мне жаль.
It wasn’t my intention to be rude. Forgive me.Я не хотел нагрубить. Простите меня.
Can/Would you forgive me?Ты бы мог простить меня?
Please allow me to apologize.Пожалуйста, разреши мне извиниться.
I’m sorry you feel that way.Прости за то, что заставила тебя так себя чувствовать.
I want to make it up to you.Я хочу загладить свою вину.
I apologize wholeheartedly.Я от всего сердца прошу прощения.

Если вы хотите сказать, за что именно просите прощения, вы можете употребить после этих выражений предлог for. За ним будет следовать либо существительное, либо глагол с окончанием -ing.

I would like to apologize to you for my behavior. — Я бы хотел принести извинения за свое поведение.
I would like to apologize to you for betraying you. — Я бы хотел принести извинения за то, что предал тебя.

Фраза please accept my apologies используется лишь в официальной беседе.

Please accept my deepest apologies for my thoughtless attitude to your task. — Пожалуйста, примите мои искренние извинения за легкомысленное отношение к вашему заданию.

Представляем вам другие фразы для официальных извинений перед своими клиентами, сотрудниками, гостями и другими людьми:

ФразаПеревод
Please accept our apologies for any inconveniences caused.Пожалуйста, примите наши извинения за причиненные неудобства.
Please accept our sincere apology for the delay flight. Thank you for your patience.Пожалуйста, примите наши искренние извинения за отмену рейса. Благодарим за терпение.
We will try to sort the problem out as a matter of urgency.Мы попытаемся решить проблему немедленно.
We assure you that this will never happen again.Мы уверяем вас, что это никогда не повторится снова.
We apologies for the faulty goods. Please, return them and we will refund you / replace it.Мы приносим извинения за некачественный товар. Пожалуйста, верните его, и мы возместим ущерб / обменяем его.
We apologize for this misunderstanding. Our priority is your comfort.Просим прощение за непонимание. В нашем приоритете ваш комфорт.

Далее мы представим фразы для выражения глубокого раскаяния на английском.

ФразаПеревод
I feel apologetic for what I have done.Я чувствую за собой вину за то, что я сделал.
I feel contrite.Я чувствую раскаяние.
I am contrite for my actions.Я раскаиваюсь за свои действия.
I am criticizing myself.Я осуждаю себя.
I am really most penitent for what I have done.Я глубоко сожалею о том, что я сделал.
I regret / feel regretful for my actions.Я сожалею о содеянном.
I feel remorse.Я чувствую угрызения совести / раскаяние / сожаление.
I am most remorseful.Я полон раскаяния.
I’m repentant I wish I hadn’t done it.Я раскаиваюсь и хотел бы, чтобы этого не произошло.
I feel shame/shameful.Мне стыдно.
I am most shameful for my actions of yesterday.Мне очень стыдно за вчерашнее.
I embarrassed.Мне так неловко.
I am deeply remorseful.Я глубоко сожалею.

Вежливость по-английски

Давайте рассмотрим разницу между excuse me и sorry — многие путают их еще со школы.

Sorry мы используем, когда просим прощения, выражаем сожаление о чем-либо или жалость к кому-то. Excuse me — вежливая форма обращения к кому-либо, переводится как «извините», «позвольте», «прошу меня простить».

Также excuse me используют, чтобы привлечь чье-то внимание:

Excuse me! Let me start my lecture. — Извините! Позвольте мне начать свою лекцию.

Excuse me подойдет и в том случае, когда вы что-то не расслышали и нужно переспросить.

What is your surname? — Ваша фамилия?
Shayhislamova. — Шайхисламова.
Excuse me, could you spell it please? — Извините! Вы могли бы произнести по буквам?

Excuse me произносится до того, как вы что-то сделали, а sorry — когда уже все свершилось.

Хорошие манеры и вежливость требуют от британцев извиняться не только за свои промахи, но и за чужие. Не удивляйтесь обилию «простите-извините» и будьте готовы к тому, что они просят прощение на каждом шагу. Об этой особенности интересно рассказывает автор YouTube-канала Eat, Sleep, Dream English. Например, англичанин склонен брать вину на себя, даже если в него кто-то врезался в толпе, а не наоборот.

В таблице мы представили фразы вежливости для разных ситуаций.

ФразаПеревод
Pardon my interrupting you.Простите, что перебиваю.
I’m sorry to interrupt.Извините, что перебиваю.
I’m sorry to cut in, but…Извините, что вмешиваюсь, но…
I’m afraid I’ve got bad news.Боюсь, у меня плохие новости.
We regret to tell/inform you that…Нам очень жаль сообщать вам, что…
Sorry I’m late.Извини, я опоздал.
Sorry for being late.Извините за опоздание.
Sorry for keeping you waiting.Прости, что заставил тебя ждать.

Когда слов недостаточно, британцы дарят цветы, бутылку вина или подписывают открытку. Об этом и не только рассказывает Люси — британский блогер-преподаватель английского:

Мы подобрали несколько отрывков из кинофильмов с извинениями:

  • Нелепое извинение Джоуи Триббиани из комедийного сериала «Друзья»

  • Билли Мэдисон из одноименного фильма просит прощения у одноклассника, над которым издевался в школьные годы

  • Очень трогательное извинение в песне из мультфильма «Книга жизни»

Желаем вам как можно реже совершать ошибки в жизни. Но уж если они будут, то вы всегда сможете грамотно и вежливо извиниться на английском. Не забудьте скачать список полезной лексики по теме.

Скачать список выражений по теме «Как извиниться на английском» (*.pdf, 227 Кб)

© 2020 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

извините — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также: извините меня Возможно, Вы имели в виду: извинить

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И извините, что спрашиваю об этом Марджери.

Поэтому извините, я понимаю, каково вам.

И ещё раз извините, мистер Дрейпер.

Лейтенант, извините, что опоздал.

Я ехал слишком быстро, извините

А сейчас извините, у меня конференц-звонок с моим Лондонским офисом.

If you’ll excuse me, I have a conference call with my London office.

Нет, извините, я полностью не согласен с доктором Хаусом.

No, I’m sorry, I completely disagree with Dr. House.

Послушайте, извините, что испугали вас.

Счёт не в нашу пользу, господин президент, извините.

The percentages are not in our favor, Mr. president, I’m sorry.

Сэр, извините за беспокойство, нужно подписать здесь…

Sir, I’m sorry to interrupt, but I need you to sign these…

Теперь, если вы меня извините, мне нужно закрыть магазин.

Now, if you’ll all excuse me, I got to close the shop up.

Я не… извините, секундочку.

О, извините… прошу прощения.

Послушайте, извините, это не вопрос нужды…

Look, I’m sorry it’s not a question of need…

Вообще-то, извините, я забыл одну вещь.

Ну, извините, Миссис Беренджер.

Барон Алсмеден, извините, Король.

Тогда у вас нет проблемы, извините.

Я ничего не знаю об этом, извините.

I didn’t know anything about these, I’m sorry.

Ничего, все в порядке, извините.

Извините по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru Я провела весь день, извиняясь перед персоналом » Тэлона «, Лексом и Уитни.

OpenSubtitles2018.v3en ANTIPOVERTY ACT

ru Извини. Я это говорил вслух?

QEDen This is yours if you open that

ru Извините.

OpenSubtitles2018.v3en I’ ve been up and you do everything possible to have them back

ru Извините за ошибку

opensubtitles2en In #, fiscal policy continued to be highly pro-cyclical, mostly due to a rapid expansion of the public wage bill and weak budgetary management

ru Извини за это.

OpenSubtitles2018.v3en The heart of democracy beats on

ru Вы уж извините.

OpenSubtitles2018.v3en Get the bullet!

ru Извини… ты вышел, а они лежали на столе просто, мне ОЧЕНЬ важно было узнать результаты.

OpenSubtitles2018.v3en Why’ d I have to start working out again?

ru Извини.

OpenSubtitles2018.v3en But then I remembered something Carlyle said

ru Извините, я должна вернуться.

OpenSubtitles2018.v3en We’ re not ready yet, Mr. Bromley

ru Извини!

OpenSubtitles2018.v3en It’ s an internet thing

ru * Извините, но это просто офигенный парень *

OpenSubtitles2018.v3en Yeah, I know, but the problem is they’ re out for blood, Bill

ru Чувак, извини что я втянул тебя в это

opensubtitles2en Nice.You know what we got here, Gomie, don’ t you?

ru Извини Фред.

OpenSubtitles2018.v3en Commission Regulation (EC) No #/# of # February # establishing the standard import values for determining the entry price of certain fruit and vegetables

ru Извини за него.

OpenSubtitles2018.v3en But then, who’ s running the machines?- Nobody knows, Charlie

ru Извините меня за то, что повысил голос

opensubtitles2en There you are

ru Извините, доктор, но я не могу доверять никому из них, по той простой причине, что не имел права голоса при отборе.

OpenSubtitles2018.v3en she can only sleep in snatches

ru Извините, э… вы не могли бы отвезти нас в район парка Грин Мосс?

OpenSubtitles2018.v3en Because of recent events, these new rules will be put into effect immediately

ru Извини, Блэр.

OpenSubtitles2018.v3en Gentlemen, I have two words for you

ru Извини, что ей больше приглянулся мой рассказ.

OpenSubtitles2018.v3en Services & other are the internal and horizontal activities necessary for the functioning of the Communities’ Institutions and bodies

ru В деле Мэдоффа мы искали пропавшие 65 миллиардов, извините, что не забили тревогу из-за 2 миллионов.

OpenSubtitles2018.v3en Call me back in a couple of days

ru Сейчас, если вы извините нас.

OpenSubtitles2018.v3en Clearly not

ru Извини.

OpenSubtitles2018.v3en I really……I am down from or how do you say that?

ru Извините, я опоздал.

OpenSubtitles2018.v3en Hit your entry points hard on my command

ru Извини, что не было времени пообщаться с тобой на этой неделе

OpenSubtitles2018.v3en How dare you

извините — с русского на английский

  • извините — гл. сов. • простите • прошу прощения • прошу простить • виноват • пардон Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012. извините нареч, кол во синонимов: 22 • …   Словарь синонимов

  • извините — см. извинить; в зн. межд.; разг. Выражает протест, несогласие с чем л., отказ в чём л. Сходишь в магазин? Нет уж, извини! У него высшее образование. Извините! Это не так …   Словарь многих выражений

  • извините — I нескл. ср. разг.; = извини I II межд.; = извини II, III, IV Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • извините — ИЗВИНИ, ИЗВИНИТЕ см. Извинить …   Энциклопедический словарь

  • извините — извинилару …   Русско-нанайский словарь

  • Извините, что живу… — Извините, что живу… Жанр документальный фильм драма Режиссёр Алексей Погребной Автор сценария Алексей Погребной В главн …   Википедия

  • Извините, вы ошиблись номером (фильм, 1989) — Извините, вы ошиблись номером Sorry, Wrong Number Жанр триллер Режиссёр Тони Уармби В главных ролях Лони Андерсон Хэл Холбрук Патрик Макни Длительность 105 мин …   Википедия

  • Извините, вы ошиблись номером (фильм) — Извините, вы ошиблись номером Sorry, Wrong Number Жанр триллер Режиссёр Тони Уармби В главных ролях Лони Андерсон Хэл Холбрук Патрик Макни Длительность 105 мин …   Википедия

  • ИЗВИНИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА — «ИЗВИНИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА», СССР, ЛИТОВСКАЯ киностудия, 1982, цв., 96 мин. Социально бытовая драма. В литовский городок, в отчий дом возвращается известный композитор и певец, переживающий духовный и творческий кризис. Очень непросто складываются его …   Энциклопедия кино

  • извините и извиняюсь — Вопрос Как правильно: «извини, извините» или «извиняюсь»?      Форма извиняюсь разговорно просторечная. Вот как писал о слове извиняюсь известный русский лингвист А. Селищев: «Со времени войны (1914 г.) в России вошел в широкое употребление… …   Словарь трудностей русского языка

  • Извините-подвиньтесь — ИЗВИНИ ПОДВИНЬСЯ. Прост. Пренебр. Не согласен, решительно отказываюсь. «Ну и пусть! думаю я. А бегать за Холиным я не буду! Что попросит сделаю! Но ходить за ним и напрашиваться это уж, как говорится, извини подвинься!» ИЗВИНИТЕ ПОДВИНЬТЕСЬ. Ну,… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Извини по Английский — Русский-Английский Словарь

    ru Я провела весь день, извиняясь перед персоналом » Тэлона «, Лексом и Уитни.

    OpenSubtitles2018.v3en I’ m coming down

    ru Извини. Я это говорил вслух?

    QEDen CONCLUSION

    ru Извините.

    OpenSubtitles2018.v3en I think you should, because we’ re about to lose him

    ru Извините за ошибку

    opensubtitles2en Phosphonates do not exceed # g/wash

    ru Извини за это.

    OpenSubtitles2018.v3en Do not both denying it; do not worry, I will not narc you out

    ru Вы уж извините.

    OpenSubtitles2018.v3en So…… as Karras was about to slip out of his body

    ru Извини… ты вышел, а они лежали на столе просто, мне ОЧЕНЬ важно было узнать результаты.

    OpenSubtitles2018.v3en A list of the Range States of migratory species listed in Appendices I and # shall be kept up to date by the Secretariat using information it has received from the Parties

    ru Извини.

    OpenSubtitles2018.v3en What are you doing here?

    ru Извините, я должна вернуться.

    OpenSubtitles2018.v3en I had to learn, maybe through this marriage of ours

    ru Извини!

    OpenSubtitles2018.v3en Interrogate him

    ru * Извините, но это просто офигенный парень *

    OpenSubtitles2018.v3en Is there an empty compartment I can move into?

    ru Чувак, извини что я втянул тебя в это

    opensubtitles2en You do understand?

    ru Извини Фред.

    OpenSubtitles2018.v3en I know how to work a Cl

    ru Извини за него.

    OpenSubtitles2018.v3en Do you have kids?

    ru Извините меня за то, что повысил голос

    opensubtitles2en We can finish the questioning downstairs

    ru Извините, доктор, но я не могу доверять никому из них, по той простой причине, что не имел права голоса при отборе.

    OpenSubtitles2018.v3en but itd be a very expensive picture

    ru Извините, э… вы не могли бы отвезти нас в район парка Грин Мосс?

    OpenSubtitles2018.v3en Can you hear my heart beat in this hurt?

    ru Извини, Блэр.

    OpenSubtitles2018.v3en What are you doing here?

    ru Извини, что ей больше приглянулся мой рассказ.

    OpenSubtitles2018.v3en Yeah, our mama was always waiting till the last minute to do everything

    ru В деле Мэдоффа мы искали пропавшие 65 миллиардов, извините, что не забили тревогу из-за 2 миллионов.

    OpenSubtitles2018.v3en Then maybe you shouldstart answering to yourself!

    ru Сейчас, если вы извините нас.

    OpenSubtitles2018.v3en I’ il see you soon.- Okay

    ru Извини.

    OpenSubtitles2018.v3en it is clear that you give yourself to nothing,but you have to think the unity

    ru Извините, я опоздал.

    OpenSubtitles2018.v3en Velma, you ready?

    ru Извини, что не было времени пообщаться с тобой на этой неделе

    OpenSubtitles2018.v3en The period laid down in Article #) of Decision #/EC shall be set at three months

    извиниться — Перевод на английский — примеры русский

    Возможно, Вы имели в виду: аналогичный

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Тогда советую вам найти его и извиниться.

    Really, then may I suggest, you seek him out and apologize.

    Ты должен перед ней извиниться, и немедленно.

    Мистер Нигма, я должна извиниться.

    Я был не в себе и должен извиниться.

    Поэтому мы хотели извиниться за потраченное вами время.

    So we wanted to apologize for any imposition on your time.

    Я просто хотела придти и извиниться за поведение моего отца сегодня.

    I just wanted to come by and apologize for my father’s behavior today.

    Прежде всего, я должен извиниться за очки.

    First of all, I must apologize for the sunglasses.

    Я определенно должен извиниться, но я не вернусь туда.

    I definitely will apologize, but I am not going back there.

    Я определённо должен извиниться за комментарий об «эффектной жене».

    Well, I definitely owe you an apology for that «trophy wife» comment.

    Они все хотят лично встретиться с тобой и извиниться.

    All of them said they wish to meet with you personally and apologize.

    Теперь тебе нужно пойти и извиниться за извинения.

    So now you must go and apologize for the apology.

    Нет, это я должен извиниться.

    Мне действительно нужно извиниться за вторжение.

    I really must apologize for landing on you like this.

    Это я должен извиниться за злоупотребление вашем гостеприимство.

    It is I who must apologize for abusing your hospitality.

    Говоря о плохой стратегии развития, я должен извиниться.

    Speaking of bad development strategy, I owe you all an apology.

    Он должен извиниться, пока не поздно.

    He should apologize before it gets out of hand.

    Я должна извиниться за любое оскорбление, которое невольно нанесла вам.

    I must apologize for any insult that I may have unwittingly offered you.

    Это безумие, я должна извиниться.

    Я хотела бы извиниться от имени Тэмми.

    Миссис Теннер, я хотела бы извиниться.