Спросить у тебя: Спросить У Тебя (Sprosit’ U Tebya) ▷ Translation In English – Что спросить у девушки при знакомстве: лучшие вопросы на свидании

Спросить У Тебя (Sprosit' U Tebya) ▷ Translation In English

СПРОСИТЬ У ТЕБЯ IN ENGLISH

Click english translation to filter results


Examples of using Спросить У Тебя in a sentence and their translations

Генри, я должна
спросить у тебя
что-то очень важное. Henry, i need to ask you something very important. Он хочет спросить у тебя кое-что. He wants to ask you a few questions. Я хотел кое-что
спросить у тебя
. There is something i wanted to ask you. Знаешь, забыла спросить у тебя, как прошло собеседование? You know, i forgot to ask you
, how did that job interview go? Мне- мне нужно спросить у тебя кое-что, и-. I-I need to ask you something, and. Я хочу спросить у тебя кое-что важное.
I want to ask you something kind of important. Я хочу что-то спросить у тебя, хорошо? I just want to ask you something, okay? Я хотел
спросить у тебя
кое-что. There's something I've been wanting to ask you. Мне нужно спросить у тебя несколько вопросов пока мы обрабатываем вас. I just need to ask you a few more questions before we process you. Я хотела
спросить у тебя
кое-что еще. I kind of wanted to ask you something else. Я хотел спросить у тебя, что ты знаешь об эйдене матисе?
I wanted to ask you, what do you know about aiden Mathis? Я кое что хочу спросить у тебя. There's something i want to ask you. Знаешь, я хотел
спросить у тебя
кое-что. You know, i wanted to ask you somethin'. Софи, проходи, нам нужно спросить у тебя что-то важное. Sophie, come in. we wanted to ask you something kind of important. Так много вопросов, которые я хотел
спросить у тебя
. There's so many questions i want to ask you. Мне жаль, но я должен кое-что спросить у тебя.
I am sorry, but there's something i need to ask you. Я хотела бы кое что спросить у тебя. There are some things I'd like to ask you. О, еще одну вещь я хотел
спросить у тебя
. Oh, one more thing i wanted to ask you. Я хотел спросить у тебя то же самое- ты кажется жалуешься. Разве не я должен спросить у тебя это? Shouldn't i be asking you that? Брайан, можно спросить у тебя кое-что?

надо спросить у тебя - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Но мне надо спросить у тебя кое-что другое.

Эдриан, мне надо спросить у тебя кое-что.

Нам надо спросить у тебя кое-что.

И он сказал, что надо спросить у тебя.

мне надо спросить у тебя.

Предложить пример

Другие результаты

Тогда, может, надо спросить, нет ли у тебя крысы в кармане.

Надо было у тебя спросить, какие типы мужчин тебе нравятся, и так далее.

Ладно, Уолт, наверное, нам надо было сначала спросить у тебя, но, пока тебя не было, нам приходилось действовать по-другому.

Шеф, надо спросить у техников.

Думаю, вам надо спросить у мужа.

Нам надо спросить у доктора Корнуоллиса.

Мне надо спросить у родителей, но, думаю, все получится.

Вам надо спросить у тех, кто был здесь.

Надо спросить у Денни, потому что только он знает что это такое.

Well, I'll ask Danny 'cause he's the one that knows what those words mean.

Мне надо спросить у Эбби о моей сестре.

Мне надо спросить у неё кое-что.

Надо спросить у моей дорогой супруги, пойдет ли она со мной.

Let me ask my darling wife if she would like to join me.

Не мешаю? - Станешь моей женой? - Надо спросить у мужа.

Если хотите знать, на кого работал перевёртыш, думаю, нам надо спросить у него.

If you want to know who the shape-shifter's been working with, I think we should just ask him.

Вам надо спросить у майора Армстронга.

Я хочу спросить у тебя - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я хочу спросить у тебя кое-что важное.

Я хочу спросить у тебя кое-что, Френк.

Я хочу спросить у тебя кое-что насчет Джеффа.

Я хочу спросить у тебя кое-что конфиденциально.

молодой человек... я хочу спросить у тебя кое-что.

И еще, я хочу спросить у тебя кое-что сегодня вечером.

Джейк, я хочу спросить у тебя кое-что.

Тоже самое я хочу спросить у тебя.

Ви, я хочу спросить у тебя кое-что.

Я хочу спросить у тебя кое-что.

Я хочу спросить у тебя один совет.

Я хочу спросить у тебя кое-что.

Я хочу спросить у тебя кое-что.

Я хочу спросить у тебя кое-что, мам.

Я хочу спросить у тебя кое-что.

Я хочу спросить у тебя, дорогуша, что думает отец твоего сына о встречах с моим Майклом?

Now let me ask you, sweetie, what does your baby's daddy think about you dating my Michael?

Это же я хочу спросить у тебя.

От лица всех толстух я хочу спросить у тебя как представителя всех парней.

On behalf of all the fat girls, I'm making you represent all the guys.

Ты знаешь, я хочу спросить у тебя кое что о ней.

Но я хочу спросить у тебя кое-что.

Предложения со словосочетанием СПРОСИТЬ У КОГО-ЛИБО

Подхожу к верблюду и спрашиваю у него: я тебя знаю? Заместитель главы одного из городских районов спрашивал у своего коллеги, как они хотят отметить годовщину. Я спросил у тебя вчера, как тебя зовут, ты мне ответила. Ведь звонить клиентам и спрашивать у них, хотели бы они купить то-то или то-то, а потом ограничиваться сочувствием им в отношении их трудного положения, просто нелепо и накладно (звонки стоят денег). Все стали спрашивать у моего отца, что со мной, чем я так расстроена.

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова педель (существительное):

Кристально
понятно

Понятно
в общих чертах

Могу только
догадываться

Понятия не имею,
что это

Другое
Пропустить

Шли годы, молодой путешественник ещё не раз возвращался к мудрецу, чтобы спросить у него совета. Спросите у своей души — Что вам мешает достичь своей цели? Многие не знают, как это спросить у своей души. Прекрасные дамы спрашивают у меня ваш портрет и не прощают мне того, что у меня его нет. Когда мама зашла пожелать мальчику спокойной ночи, тот спросил у неё, откуда берутся хорошие впечатления. Я даже спрашивать у него не стал. Да вон они ходят, спросите у них сами, они расскажут. Сейчас я спрашиваю у вас: почему вы интересуетесь этой темой? Он никогда раньше ей не перечил, и если бы кто-нибудь спросил у него на прошлой неделе, или вчера, или всего час назад, может ли он поступить вопреки воле матери, то он бы рассмеялся в лицо этому человеку и ответил «нет». Он знал, что она прекрасная наездница, тем не менее девушка всегда была настолько вежлива и предупредительна с ним, что спрашивала у него совета и прислушивалась к его мнению. Спросите у него, какие чашки и в какой последовательности он только что мыл — вряд ли ответ будет точным или быстрым. Закончив рассматривать гостя, старый капитан хотел спросить у него: «А кто вы?». На перемене я спросила у них про ураган, что был на прошлой неделе. Конечно, про это место, скорее всего, знал едва ли ни каждый житель города, но мне очень хотелось найти какого-нибудь старенького и добродушного дедушку и спросить у него, как мне туда добраться. Я хотел было спросить у него, чем он, в этом случае, будет отличаться от человека, которого он так ненавидит, но решил не рисковать. Конечно, спроси у него — возможно, он сделает для нас исключение. Я спросил у него совета, что мне сделать с мертвецами и как мне взяться за дело, чтобы снять их с корабля. Однажды консультант по персоналу спросил у меня, осталось ли что-то такое в корпоративной жизни, чему я, проработавший 15 лет на руководящих должностях в разных компаниях, по-прежнему удивляюсь. Он призвал старейших и мудрейших из своих бояр и спросил у них совета. Да и не спрашивали у него ничего. Хочу спросить у неё, какую секцию выбрала она. Встретил какого-то вожатого, спросил у него, но он тоже ничего не знает. Поэтому вначале я смотрела отзывы на разных сайтах, описания от производителя, разные видео от мамочек, спрашивала у своих подруг: что самое главное в коляске? Нет ни одной души, которая бы не спросила у него совета по поводу одежды. И даже не спросили у него, умеет ли стрелять. Смотри, какие-то маленькие человечки залезают в воздушный шар. Давай спросим у них кратчайший путь через долину? Побежали, пока они не улетели! Ребёнок был настолько поглощён этим персонажем, что разговаривал с ним, знакомил с ним своих гостей, спрашивал у него совета. Учитель спросил у своих воспитанников: Какую книгу писатель никогда не сможет завершить? Я спросил у него, где я нахожусь. Ей нужно было кое-что спросить у него. Действительно, разве не она сама привела домой совершенно постороннюю девицу, даже не спросив у неё паспорт? И когда мы спросили у него, как же он нанялся везти и не знает, куда ехать, он отвечал: «Так точно, я с тем и взялся, что не знаю куда». На границе уезда таможенный пристав осматривал наш багаж (которого, разумеется, не было: мы ехали на одни сутки), и я спросила у него, как зовут его начальника, офицера. Так и хочется спросить у них о том, куда они направляются и зачем. Почему, в конце концов, ты добралась сюда одна и без денег, но осталась живой не невредимой, почему никто не спрашивал у тебя документов, никто не помешал пробраться на корабль? Я попытался спросить у неё, почему она пошла на значительную переплату, ведь в рекомендованном мной магазине можно было купить примерно то же самое, но гораздо дешевле. Но вот что интересно: несмотря на то, что она прекратила указывать брату, что и как делать, он сам то и дело спрашивал у неё совета в самых разных делах, даже очень мелких. Помню, всё спрашивала у нас, где столовое серебро. Лучше спросите у них. Или лучше «Спросите у меня хоть что-нибудь, а то я помру от скуки»?.. Молодая посетительница как будто случайно спрашивала у меня литературу на эту тему. Видя нас грустными и молчаливыми, этот человек кое о чём догадался и спросил у меня, не нужны ли мне деньги. Однажды я спросил у него, как бы он потратил лишнее время, если бы оно вдруг появилось? Я спросила у неё, получала ли она задания от других подразделений в дополнение к её непосредственным обязанностям секретаря. Кто-то стоявший у изголовья спросил у моей матери, как дела.

Неточные совпадения

Вместо того чтобы, например, посмотреть телефон кого-либо в справочнике, мне было значительно приятнее спросить у неё. Помолившись, он позвал привратника и спросил у него, входил ли кто-либо в обитель. Однако сам он должен широко обо всём спрашивать, о спрошенном терпеливо выслушивать правдивые ответы и, более того, проявлять беспокойство, замечая, что кто-либо почему-либо опасается говорить ему правду. А теперь спрошу: может ли кто-либо упрекнуть меня в том, что в моих работах нет идеи, нет обобщения? Едва ли.

70 английских фраз для поддержания приятной беседы

Для каждой ситуации общения есть набор стандартных фраз: он поможет поддержать разговор без неловких пауз. Жаждете общаться с носителями языка? Вот вам 70 причин не бояться этого!

Список, который мы хотим предложить, будет крайне полезен тем, кто хочет освоить разговорный английский. Это «джентльменский набор» самых важных коротких фраз, которые пригодятся в разговоре, от приветствия до прощания.

Также мы предложим вам фразы для разговора с начальством и коллегами, которые пригодятся вам в ситуациях, связанных с работой.

Знакомство

1. I’m so pleased to meet you — Приятно познакомиться!

Вас только что представили незнакомому человеку и вы хотите сказать ему, как вам приятна эта встреча? Такая фраза будет в самый раз!

2. I’ve heard so much about you — Я столько о вас слышал!

Если ваш новый знакомый — личность известная, самое время произнести эту фразу.

3. It’s good to have you here! — Приятно видеть вас здесь!

Иногда новому человеку нужно дать понять, что ему рады. Скажите ему эти слова, и человек не будет чувствовать себя «чужим на этом празднике жизни»©.

4. I’d like you to meet someone! — Я хочу вас кое с кем познакомить!

Именно так нового человека вводят в круг друзей.

5. I am indeed! And you must be… — Да, это и вправду я! А вы, должно быть… 

В контексте:
“Hello, is it Mark?” — “I am indeed! And you must be James!?” («— Здравствуйте, вы Марк? — Да, это я! А вы, должно быть, Джеймс?»)

6. I’ll leave you two to get acquainted! — Я оставлю вас, чтобы вы получше узнали друг друга.

Предположим, вы только что представили двух человек друг другу и теперь вам нужно их покинуть — идеальная фраза для такой ситуации!

7. Please, call me… — Прошу, зовите меня…

Спустя несколько минут после начала разговора с новым знакомым вы хотите понизить градус официоза и предлагаете вашему собеседнику звать вас по имени (или использовать дружеский, неформальный его вариант): “And, by the way, Michael…” — “Please, call me Mike!” («— Кстати говоря, Майкл... — Можешь называть меня Майк!»)

В русском языке это равносильно переходу от имени-отчества к имени (полному или краткому).

8. I almost didn’t recognize you! — Я с трудом узнал тебя!

Иногда мы подолгу не видим наших друзей. Эта фраза выразит ваши эмоции от встречи после разлуки.

9. Have we met before? — Мы встречались с вами ранее?

Бывает, что человек с вами поздоровался, а вы не можете вспомнить, кто это… Используйте эту фразу, чтобы выяснить обстоятельства вашего знакомства. Да, будет немного неловко, но как еще поступить в такой ситуации?..

10. It’s good to see you again! — Рад тебя видеть!

Так приветствуют старого друга или знакомого, с которым какое-то время не виделись.

Small talk — непринужденная беседа на английском

Приветствия и вступительные фразы

11. How are you getting on? — Как поживаешь?

То же самое, что и “How are you?” — «Как дела?»

12. You doing OK? — Ты в порядке?

Вежливый способ спросить у человека о его состоянии, если вы знаете, что у того недавно были какие-то трудности.

13. Hi, …! What’s new? —  Привет, …! Что нового?

Неформальное приветствие для близкого друга или знакомого.

14. Hi, …! What’s up? — Привет, …! Как дела?

Вариант, аналогичный предыдущему, с той разницей, что вам, вероятно, не так уж интересно, какие новости есть у собеседника.

15. Hi, …! Long time no see! — Привет, …! Давно не виделись!

Вы не видели человека долгое время и, собственно, хотите упомянуть этот факт в приветствии.

16. Hi, …! Have you been keeping busy? — Привет, …! Чем занимался? (дословно: Ты был занят?)

Стандартное приветствие. Вопрос не стоит понимать буквально.

17. Do you mind me asking…? — Ты не будешь возражать, если я спрошу тебя о…

«Подводка» к более личному вопросу.

18. OK, here’s the thing … — Ну, дело в следующем: …

Не знаете, с чего начать разговор? Эта фраза поможет взять быка за рога.

Беседа на английском языке

Стандартные ответы

19. Thanks, I’ve been keeping busy — дословно: Спасибо, был занят своими делами.

Стандартный ответ на стандартное приветствие. Его не стоит понимать буквально.

20. Thanks for asking, I’m fine, how are you? — Спасибо, в порядке, а у тебя?

Ответ на приветствие  “How are you?” — «Как дела?» и «симметричный» вопрос.

21. Hi, how are you doing? It’s good to see you! — Привет, как поживаешь? Рад тебя видеть!

Так отвечают на приветствие от того, кого вы какое-то время не видели.

22. Can’t complain — Не жалуюсь.

Ответ на стандартное приветствие вроде “How are you?” («Как дела?»). Фраза не настолько оптимистичная, как “Thanks, I’m great!” — «Спасибо, отлично!», но она тоже означает, что у вас в жизни сейчас нет больших проблем. По крайней мере, жаловаться вам не на что.

23. Can you say it again, please? — Простите, вы не могли бы повторить?

Просьба повторить вопрос в случае, если вы не разобрали сказанное. Когда носитель языка говорит слишком быстро, используйте эту же фразу — намек будет понят и для вас повторят медленнее. Если же этого не произошло, можете спросить прямо:

24. Can you slow it down a bit, please? — Простите, вы не могли бы повторить помедленнее?

Важнейшая фраза для изучающих английский язык. Отработайте ее до автоматизма.

Диалог на английском языке

25. And how about you? — А вы?
Вы не знаете, какой вопрос задать, поэтому спрашиваете у собеседника то же, что и он у вас. Этим встречным вопросом можно ответить практически на любое стандартное приветствие.

26. To the best of my knowledge…  As far as I know… — Насколько мне известно…

С этих фраз можно начать, когда вам нужно время на формулировку ответа.

27. Good for you! — Рад за тебя!

Кто-то рассказывает вам о своих успехах или о каком-то счастливом событии — и вы отвечаете этой фразой.

28. Can’t argue with that — С этим не поспоришь.

Используется, когда вы согласны с тем, что говорит ваш визави. Или просто не хотите с ним спорить 🙂

29. How do you know? — Откуда ты знаешь?

Собеседник застал вас врасплох? Задайте встречный вопрос.

30. That’s a good one! — Вот это да!

Выражение удивления в ответ на забавные или неожиданные новости.

31. Really? Tell me more about it! — В самом деле? Расскажи подробнее!

Тут все понятно: вы хотите получить от собеседника больше информации о том, что он только что сказал.

32. Frankly speaking…  Well, to be honest with you… — Честно говоря…

Начните ответ с этих слов. Отличный способ установить доверительные отношения.

33. No problem — Без проблем.

Ответ на просьбу, которую вы готовы выполнить. Часто используется в качестве ответа на просьбу начальства — в этой фразе больше энтузиазма, чем в простом “Sure” — «Конечно» или “OK”.

Беседа на английском языке

34. Never mind, it’s fine! — Не стоит, все в порядке!

Используйте эту фразу, когда вам предлагают помощь, но вы считаете, что можете обойтись без нее.

35. Never mind, forget what I just said — Это неважно, забудь, что я сейчас сказал.

Если вы сказали что-то не имеющее значения, но ваш собеседник хочет, чтобы вы повторили. Можете также использовать эту фразу, когда чувствуете, что он раздражен или обижен вашим вопросом или комментарием, и развивать эту тему будет бестактно.

36. You got me there — Тут ты меня подловил.

Эту фразу можно произнести вместо “I don’t know” — «Я не знаю». Она звучит более разговорно и не так резко, как “I don’t know”. 

37. You’ve got to be kidding me! — Ты, должно быть, шутишь!

Вам говорят что-то невероятное, и так вы выражаете свое удивление.

38. That’s a good question — Хороший вопрос!

Нужно обдумать ответ? Используйте эту фразу вместо того, чтобы молчать!

39. Well, how to put it in the right words — «Ну, как бы получше выразиться…»
И эта фраза поможет вам выкроить пару секунд на формулировку ответа.

40. That would be great! — Было бы здорово!

Ответ на приятное предложение.

41. …, you know what I mean? — …, понимаешь?

Пожалуй, этой фразой злоупотребляют — но если вы хотите сделать смысловой акцент на том, что сказали, можете поставить ее в конец предложения.

42. You see, the thing is that… — Видишь ли, дело в том, что…

С этих слов вы начинаете предложение, когда вас просят что-то объяснить.

Разговор на английском языке

Общение на английском в рабочей среде

43. Another day! — Еще один день / Вот и новый день!

Фраза, с которой начинается рабочий день. Заметьте, это не жалоба, мол, еще один долгий день я проведу в душном офисе над скучной работой — скорее, это формальное приветствие, вроде «С добрым утром, коллеги!».

44. Nose to the grindstone! — Ну, за работу!

Английская идиома, которая означает «усердно взяться за работу и погрузиться в нее на 100%». Обычно ее произносят в конце беседы, давая понять, что вы возвращаетесь к своим рабочим обязанностям.

Grindstone [ˈgraɪndstəʊn] — это точильный или шлифовальный камень, символ нелегкого физического труда. Выражение, переводимое буквально «Нос к точильному камню!», произошло от привычки старательных точильщиков низко склоняться над своей работой во время заточки.

45. How was your weekend? — Как прошли выходные?

Задайте этот вопрос, чтобы узнать, как собеседник провел уикенд. В понедельник утром эта фраза слышится повсеместно.

46. Anything new going on? — Что новенького?

Фраза нужная — особенно после выходных или отгулов.

47. The boss is in a mood. — Босс не в настроении.

C помощью этой фразы вы дадите коллегам понять, что у начальника плохое настроение и лучше к нему не приближаться. Заметьте: вам даже не нужно говорить “in a BAD mood”, по одному слову “mood” уже все понятно.

48. All work and no play! — Сплошная работа и никакого веселья!

Еще одна английская идиома — можете воспользоваться ей, когда соберетесь пойти отдохнуть и развлечься. Например: “Hey Jim, why not go out tonight, we’ve been working so hard — all work and no play!” — «Эй, Джим, почему бы нам не оторваться сегодня вечером, мы ведь столько трудились — сплошная работа и никакого веселья!»

Это устойчивое словосочетание — первая часть известной пословицы: “All work and no play makes Jack a dull boy.” — «В дружбе с делом, в ссоре с бездельем — бедняга Джек незнаком с весельем». Одним словом, от работы кони дохнут.

49. Better keep the head down today — Сиди тихо и не высовывайся!

Эта идиома пригодится, чтобы посоветовать кому-то затаиться и не искать себе неприятностей. Особенно если the boss is in the mood.

50. Thank heavens it’s Friday! / Thank God, it’s Friday! — Слава богу, наконец-то пятница!

Этой фразой приветствуют коллег утром в пятницу. Как все мы знаем, пятница — самый долгожданный день недели: впереди выходные!

Слава тебе, Господи, пятница!

51. You working the weekend? — Работаешь на выходных?

Если вы работаете посменно, эта фраза пригодится, чтобы спросить коллегу, будет ли он(а) на работе в уикенд.

52. Are you working hours in? — Отрабатываешь?

Вы заметили, что коллега задержался на работе дольше, чем обычно, и хотите узнать причину. Наиболее вероятно, что он брал дополнительный отдых и отрабатывает теперь эти часы.

53. I’m tired — I got no sleep last night — Я так устал. Ночью глаз не сомкнул!

Бывает…

54. Had a few drinks so I’m flying under the radar! — Накануне немного перебрал, так что, пожалуй, залягу пока на дно!

Если вы хорошо погуляли прошлой ночью, то предпочтете поменьше шевелиться и не высовываться, чтобы никто из руководства не понял, что вы не в форме. И такое бывает…

55. Can you cover me? — Подменишь меня?

Вам нужно сбежать на пару часов, чтобы разобраться с личными делами? Спросите коллегу, может ли он(а) поработать в это время за вас. Основное значение глагола to cover — прикрывать.

56. It’s so boring! — Скукотища!

Фраза говорит сама за себя: вам скучно. Может послужить началом беседы. Если кто-то рядом с вами выполняет ту же работу и вы видите, что ему тоже скучно, воскликните: "It’s so boring!" — и эмоциональный ответ не заставит себя долго ждать.

57. Wish I had her job! — Мне бы ее работу!

Если чужая работа кажется вам легче и интереснее, чем ваша, можете использовать эту фразу для начала разговора либо ответа на чью-то ремарку. Ох, уж эти офисные разговоры!..

Как поддержать разговор на английском языке

58. We’re not paid enough! — Нам платят недостаточно!

Если вы считаете, что ваш труд не оценивают по достоинству (а покажите того, кто считает иначе!), используйте эту фразу в разговоре с коллегой и выскажитесь по поводу низких зарплат. И правда, совсем распоясались!

59. That’s one job I wouldn’t do! — Я бы не взялся за такую работу!

Так отзываются о работе, которой не хотят заниматься ни за какие коврижки. С другой стороны, все имеет свою цену, не так ли?

60. That’s a cushy number! — Непыльная работенка!

Английская идиома “cushy number”  обозначает легкую, необременительную работу. Так что когда увидите, как кто-то большую часть рабочего дня сидит без дела, можете сказать другу: “That’s a cushy number!” — «Непыльная у него работенка!». Cushy — легкий, приятный.

61. I don’t know how he got that job! — И как он только получил эту работу?

В компании всегда найдется человек, который не имеет представления о своих обязанностях. «Как ему удалось устроиться на эту работу?» — недоумеваете вы. В следующий раз, когда в разговоре с коллегами решите отпустить комментарий в адрес такого работника, используйте эту фразу. Так начинаются офисные ссоры.

Фразы на прощание

62. I’d better be going — Пожалуй, я пойду.

За этим следует простая фраза вроде “it’s too late” — «уже поздно» или “have lots to do” — «у меня еще много дел». Фраза показывает, что вы бы предпочли закончить разговор и уйти.

63. I really gotta go — Мне правда пора.

Наименее формальный (и наиболее разговорный) способ сказать, что вам действительно нужно идти. Лучший способ закончить разговор между двумя друзьями!

64. OK, I’m sorry but I have to leave now! — Прошу прощения, но мне придется вас покинуть!

Вам нужно уйти, в то время как ваш собеседник намерен продолжать разговор, — тогда вы ясно даете понять, что вам пора!

65. See you later! See you around! — Увидимся!

Вы знаете, что увидите друг друга в скором времени.

66. See you in a couple of minutes! — Увидимся через пару минут!

Фраза, которая произносится, когда вы покидаете вашего спутника на недолгий период времени — например, в ходе какого-то мероприятия.

67. Keep in touch! — Не теряйся!

Фраза дает понять, что вы хотите слышать от человека время от времени и со своей стороны тоже собираетесь поддерживать связь.

68. It was nice seeing you / talking to you, take care! — Было приятно повидаться / поговорить с тобой, береги себя!

Фраза, которую можно сказать на прощание, если вы знаете, что не увидите этого человека какое-то время.

69. Hope to see you again! — Надеюсь, еще увидимся!

Эту фразу можно использовать в конце разговора с новоприобретенным знакомым.

70. Say hi/hello to …! — Передавай привет …!

Лаконичный и удобный способ попросить напомнить о вашем существовании кому-либо.

Прощание на английском

Конец списка. Что дальше?

Вы в восторге от того, что наткнулись на этот список разговорных английских фраз, ведь правда? Но есть небольшая проблема…

Велика вероятность того, что вы забудете большую часть этих фраз уже через несколько часов, а на следующей неделе для вас будет удачей вспомнить хотя бы парочку!

Не поймите неправильно — мы вовсе не хотим намекнуть на то, что у вас плохая память. Забывать один раз услышанную информацию естественно, так уж устроен человек.

Из этого логически вытекает следующий вопрос: как убедиться в том, что вы сможете использовать эти фразы в ежедневных беседах с коллегами, друзьями и новыми знакомыми?

Учим фразы эффективно!

Самый эффективный способ запомнить все эти фразы — путем повторения через определенные промежутки времени.

Повторите каждую фразу три раза.

Проделайте то же самое на следующий день.

Вернитесь к фразам еще позже — через неделю-две.

Такое регулярное повторение гарантирует, что новые фразы останутся в вашем активном словарном запасе. А это значит, что вы сможете использовать их в подходящих ситуациях, — именно то, что вам нужно, разве не так?

Вы выучили приглянувшиеся вам разговорные фразы, следующий шаг — применить их на практике! Для этого не нужно сразу паковать вещи и ехать в другую страну. Начните с малого: возьмите пробный урок английского языка по скайпу и скажите преподавателю: “I’m so pleased to meet you!”

Читаем дальше:

Как начать разговор на английском?

Когда английские слова говорят “good-bye”

А вы умеете тактично закончить разговор на английском?

Как успешно провести телеконференцию: алгоритм действий и спасительные фразы

Обсудить эту тему в школе Skyeng

первый урок бесплатно

Оставить заявку

Читайте также

99152

Facebook

Twitter

Вконтакте

Одноклассники

Другие статьи по темам

спросить у - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Позволь спросить у тебя, Фрайда.

So let me ask you something, Fraida.

Послушайте, мэм, я хотел спросить у вас...

Now, listen, ma'am, I wanted to ask you...

Знаете что, можете спросить у моих приятелей.

Я могу пойти и спросить у Тернеров.

Я хотел кое-что спросить у тебя.

There is something I wanted to ask you.

Я хочу спросить у тебя кое-что важное.

I want to ask you something kind of important.

Это же я хотел спросить у вас.

That's exactly what l wanted to ask you.

Ваше Превосходительство, я должен спросить у вас кое-что.

Your Excellency, there's something I have to ask you.

Паркер хочет кое-что спросить у тебя.

Parker has something he wants to ask you.

Я хочу кое-что спросить у него.

I have a question I need to ask him.

Я просто хотел спросить у нее кое-что.

I just wanted to ask her opinion about something.

Можете спросить у любых девочек оттуда.

You can ask any of the other girls.

Когда ваш отец попросит шприц, можете спросить у него...

Do you think when your father asks for that syringe, you could ask him...

Хотел спросить у Вас кое-что о первоначальной конструкции.

And I'd like to ask you some questions about your original design.

Думаю, вам надо спросить у мужа.

I think you should ask her husband that question.

Мне нужно кое-что спросить у тебя.

There's something I have to ask you.

Я хотел спросить у тебя кое-что...

There's something I want to ask you.

Он хочет спросить у тебя кое-что.

He wants to ask you a few questions.

Вы должны спросить у медсестры в кардиологическом отделении.

You should check with the nurses in the cardiac unit.

Я должна кое-что спросить у тебя.

Shayla: I have to ask you one thing.

спросить у тебя кое-что - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Донна, позволь спросить у тебя кое-что.

Но мне надо спросить у тебя кое-что другое.

Я бы хотела спросить у тебя кое-что по поводу твоего Кирана, Сью.

Позволь спросить у тебя кое-что, Кендра.

Потому что мне нужно спросить у тебя кое-что.

Я хотела спросить у тебя кое-что.

О, о, я хотел бы спросить у тебя кое-что...

Я хочу спросить у тебя кое-что, Френк.

Я хочу спросить у тебя кое-что насчет Джеффа.

Я хочу спросить у тебя кое-что конфиденциально.

Мне нужно спросить у тебя кое-что.

Я хотела спросить у тебя кое-что.

Я хочу спросить у тебя кое-что.

молодой человек... я хочу спросить у тебя кое-что.

Джек, мне нужно спросить у тебя кое-что.

Позволь мне спросить у тебя кое-что, Таббс.

Позволь мне спросить у тебя кое-что, Хэнк.

Позволь спросить у тебя кое-что, Риггинс.

Слушай, мы хотим спросить у тебя кое-что.

И еще, я хочу спросить у тебя кое-что сегодня вечером.

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *