Стихи цветаева мне нравится что вы больны не мной: Стихи длинные Цветаевой Марины Ивановны. Читать стихотворения длинные Цветаевой Марины Ивановны на портале «Культура.РФ»

Мне нравится что вы больны не мной… |Стих о любви Мне нравится Цветаевой

Строки Марины Цветаевой «Мне нравится, что вы больны не мной…» стали массово известны на территории всего бывшего СССР в 1976 году, когда 1 января по телевидению впервые был показан фильм Эльдара Рязанова «Ирония судьбы, или С легким паром».

В сценарии Эмиля Брагинского и Рязанова этот момент описан так:

– Ладно. Уж так и быть, спою вам, – вдруг согласилась Надя. – Хотя вы этого не заслуживаете.

И она негромко запела на прекрасные цветаевские слова:

 

Мне нравится, что вы больны не мной,

Мне нравится, что я больна не вами,

Что никогда тяжелый шар земной

Не уплывет под нашими ногами.

Мне нравится, что можно быть смешной, —

Распущенной – и не играть словами,

И не краснеть удушливой волной,

Слегка соприкоснувшись рукавами.

 

Спасибо вам и сердцем и рукой

За то, что вы меня – не зная сами! —

Так любите: за мой ночной покой,

За редкость встреч закатными часами,

За наши негулянья под луной,

За солнце не у нас над головами,

За то, что вы больны – увы! – не мной,

За то, что я больна – увы! – не вами…

 

При этом, в киноленте не прозвучали строки:

 

Мне  нравится  еще,  что  вы  при  мне

Спокойно  обнимаете  другую,

Не  прочите  мне  в  адовом  огне

Гореть  за  то,  что  я  не  вас  целую.

Что  имя  нежное  мое,  мой  нежный,  не

Упоминаете  ни  днем,  ни  ночью  —  всуе…

Что  никогда  в  церковной  тишине

Не  пропоют  над  нами:  аллилуйя!

 

История написания стихотворения «Мне нравится…»

 

Стихотворение «Мне нравится…» было написано еще в  далеком 1915 году. Кстати, 3 мая 2015 года этому прекрасному стиху исполнилось ровно 100 лет. История появления стиха связана с родной сестрой поэтессы — Анастасией Цветаевой и  посвящены эти волнующие строки были  ее второму мужу — Марвикию Минцу.

По воспоминаниям самой Анастасии Цветаевой, Маврикий Минц оказывал ее сестре знаки внимания, выражая свое восхищение и преклоняясь перед поэтессой. Ловя на себе его взгляд, Марина Цветаева краснела, словно юная гимназистка, и ничего не могла с этим поделать. Однако взаимная симпатия так и не переросла в любовь, так как к моменту знакомства поэтессы с Маврикием Минцем последний уже был обручен с  Анастасией. Поэтому стихотворение «Мне нравится…» стало рифмованным  ответом на слухи о возможном романе. По-женски изящно Марина Цветаева смогла поставить точку в этой пикантной истории, хотя и признавалась собственной сестре, что увлечена ее женихом не на шутку.

«Мне нравится…» и «Ирония судьбы…»

 

Музыку к стихотворению Цветаевой в 1975 году написал композитор Микаэл Таривердиев.

«В этот сценарий уже были частично вставлены стихи. В частности, Цветаевой, Евтушенко — «Со мною вот что происходит». Думаю, дай я попробую. Стал рыться в стихах, взял сборники Цветаевой и Ахмадулиной и написал двенадцать песен. Предложил показать их группе. Они послушали, выбрали шесть из них — остальные были действительно хуже», — вспоминал он.

Исполнять песню пригласили Аллу Пугачеву, которая на тот момент еще не могла похвастаться всесоюзной славой, к тому моменту она только недавно записала своего «Арлекино», который станет потом ее фирменным знаком. В киноленте Барбара Брыльска поет голосом примадонны.

«Я записывалась по семь часов: три часа с композитором, потом приходил режиссер, все браковал, и три часа я записывалась с ним, и в последний час — седьмой — их мнения совпадали, я записывала — уже глубокой ночью — то, что было нужно. И оба оставались довольны. А может быть, просто уставали. В конечном счете слушатели все-таки приняли результат наших совместных поисков, — и это главное», — вспоминала Пугачева.

 

 

Таривердиев подтверждает сложности с записью «На каждую песню было сделано по тридцать дублей. За целый день писали по одному романсу. В итоге она записалась замечательно. Эти ее записи не подвержены ни времени, ни моде, ни каким-то другим проходящим вещам. Эти записи уже остались. Записи, которые она делала потом, эстрадные, они оказались подверженными моде, от них уставали, их переставали слушать. А эти остались. И лучше нее никто после этого не спел». 

И действительно, немалый успех фильму принесли и исполненные в нем песни.

Кстати, «Мне нравится…» после Пугачевой исполняли и другие артисты. Совсем неплохо это получилось, например, у Светланы Сургановой.  

 

 

 

Смысл стихотворения Мне нравится, что вы больны…

22:38, 4 мая 2021

Книги

Автор: Анна Павлова

Одно из самых известных стихотворений Марины Цветаевой, значимой фигуры среди поэтесс Серебряного века, увидело свет в мае 1915 года. «Мне нравится, что вы больны не мной» – эта строчка знакома даже тем, кто не считает себя любителем, а уж тем более знатоком поэзии. Долгое время адресат данного лирического послания оставался неизвестен. И лишь в 1980-м тайну раскрыла сестра Марины Анастасия. Каков смысл стихотворения «Мне нравится, что вы больны» и кому же все-таки оно было посвящено?

История создания

В доме Цветаевых, где жили сестры Марина и Анастасия, появляется обаятельный молодой человек Маврикий Минце. Будучи ценителем поэзии, он становится поклонником творчества Марины. Однако романтичные чувства у него возникают к Анастасии, которая в то время уже была разведена и воспитывала дочь.
Марина также не смогла устоять перед обаянием Минце, однако никогда не выказывала своих чувств, чтобы не разрушать счастье сестры.

Сама Анастасия считала, что Минце также был влюблен в Марину. Отсюда и поползли слухи о любовном треугольнике. Но сделав предложение младшей сестре, пусть и поспешное, Маврикий, являясь человеком чести, уже не мог его отменить.


Благодаря это драматичной неоднозначной ситуации на свет появилось невероятно пронзительное послание, восклицавшее «Мне нравится, что вы больны не мной».

На заметку! Творческий период 1915-1916 года Цветаевой характеризуется появлением множества замечательных стихотворений, среди которых также посвящение Бабушке, которую поэтесса никогда не видела.

Анализ стихотворения «Мне нравится…»

Произведение состоит из трех частей, каждая – из двух строф. Все три части несут определенный смысловой посыл и щедро сдобрены отрицательной частицей «не»:

  • больны не мной – не вами;
  • шар не уплывет;
  • не играть, не краснеть;
  • над нами не пропоют Аллилуйя;
  • наши не-гулянья.

1 часть

В первой части героиня гордо и непреклонно заявляет, что счастлива и рада. Рада тому, что нет влюбленности, что можно быть самой собой, твердо стоять на земле, а не летать в небе. Автор употребляет множество эпитетов, создающих ощущение тягостности этих гипотетических отношений и убеждающих в искренности каждого слова:

  • тяжелый шар;
  • удушливая волна;
  • адовый огонь.

Кроме этого, обращение к собеседнику на «Вы» дистанциирует, отдаляет героев друг от друга, лишая общение интимности, делая его лишь безупречно вежливым и уважительным.

2 часть

Во второй части вдруг как солнечный лучик любви сквозь тучи не-симпатии звучит «Мой нежный». Разве можно обращаться так к тому, кем ты не болен, к тому, кто не болен тобой? Да, это обращение по-прежнему окружено отрицаниями – не-поцелуи, не-объятия, не-свадьба. Но уверенности в этих утверждениях явно поубавилось.

Сквозь декларацию «мне нравится, меня все устраивает», просвечивается некое сожаление об этих «не». Кажется, что при этих словах в глазах стали слезы, и голос дрогнул, лишившись своей уверенности.

3 часть

И, наконец, третья часть уже просто кричит о сожалении с помощью повторяющихся восклицаний «увы!». В этих строфах и заключается основной смысл стихотворения «Мне нравится, что вы больны не мной». Внешние неприступность и равнодушие скрывают огонь желаний внутри. Когда хочется и прогулок под луной, и поцелуев с объятиями, и свадьбы с обетами. Но когда вместе с желанием приходит понимание невозможности всего этого по каким-либо причинам, проще прокричать: «Мне все нравится, мне вовсе и не хотелось!»

На заметку! Аллитерация согласных «л», «м», «н» делают это стихотворение удивительно мелодичным и певучим, даря ему невероятную легкость звучания. Благодаря этому, текст стал основой романса. Теперь строчку «Мне нравится, что вы больны не мною» не пропоет мысленно лишь иностранец.

Разум или чувства?

Как часто приходится делать выбор: чему верить – сердцу или голове? Эта проблема вовсе не нова и описана во многих художественных произведениях. На подобных дилеммах строятся сюжеты любовных романов и романтических фильмов. Но то, как рассказывает эту историю Цветаева – поистине гениально.

Сердце героини будто вступает в спаринг с разумом. Сначала, безусловно, побеждает последний. Но ему сложно противостоять сфере чувств. Его позиции все слабее с каждой строчкой, с каждым словом. Сожаление о желаемом, но невозможном романе, кажется, вот-вот возьмет верх.

Интересно! Личная жизнь Цветаевой в тот период была весьма активной. Брак с Сергеем Эфроном нисколько не мешал ей заводить романтические отношения и с мужчинами, и с женщинами (с 1914 по 1916гг. находилась в связи с поэтессой Софией Парнок). Однако, после всех своих лирических приключений, она все же вернулась к мужу в 1916 году.

Но финал этой истории известен. Сестринские чувства оказались сильнее чувств романтических. Поддаться искушению означало разрушить отношения с сестрой. А значит, разум все же одержал победу. Смысл стихотворения «Мне нравится, что вы больны» в том, что иногда не произошедшая история любви пронзительнее и эмоциональнее, чем та, которой суждено было случиться.

Марина Цветаева, будучи гениальной поэтессой, искренне и неординарно, в лишь ей одной доступном стиле, делится своими желаниями любви и счастья. Пусть даже возле каждой заветной мечты и стоит отрицательное «не».

Топ-10 самых известных стихов Марины Цветаевой – пронзительные произведения о любви – Здоровое питание рядом со мной

Содержание

  • 10 Иди, ты на меня похож
  • 9. Ты не можешь со мной дружить
  • 8. Вчера Я смотрел в твои глаза
  • 7. Расстояние: верст, миль
  • 6. Между любовью и любовью
  • 5. Сколько их упало в эту бездну
  • 4. Я отвоюю тебя со всех земель, со всех небес
  • 3. Мне нравится, что ты со мной не болеешь
  • 2. Твое имя — птица в руке
  • 1. Я повторяю первый куплет

Марина Цветаева (1892-1941) – русская поэтесса Серебряного века. В поэзии Цветаева хотела быть разнообразной, и искала для этого разные пути. Больше других ей удавались стихи на философские и любовные темы. Ее личность была загадочной – она часто влюбляла как женщин, так и мужчин. У нее даже была эгоистичная потребность влюбиться в себя.

В статье мы собрали самые известные стихи Марины Цветаевой. Давайте насладимся их чтением известных актрис и сделаем их краткий анализ.

10 Идешь, похож на меня

Год написания: 1913

Это стихотворение, как и многие другие, было написано в Коктебеле, когда Марина Цветаева гостила у Максимилиана Волошина (1877-1932) с мужем и дочерью . Волошин очень радушно принял гостей и поселил их в отдельном доме — погода располагала к размышлениям, а дом в это время был пуст.

Юную Цветаеву (на момент написания стихотворения ей было 20 лет) интересовали философские вопросы, одному из которых посвящено ее стихотворение « Ты иди, ты похож на меня — о смысле жизни человека.

Стоит отметить, что Цветаева была человеком суеверным и считала, что жизнь после смерти не заканчивается, а является лишь переходом в другую жизнь. И эта тема не может расстраивать человека только потому, что он ничего не знает о другой форме жизни. Стиль стихотворения легкий и даже изящный.

9. Ты не можешь со мной дружить

Год написания: 1918

Стихотворение « Ты не можешь со мной дружить » посвящен непростым отношениям между двумя людьми — мужчиной и женщиной.

Уже с первых строк можно понять, что лирическая героиня критично относится к себе. Героиня сравнивает себя с ветряной мельницей, задача которой крутиться, а возлюбленного с баркасом. Это подчеркивает их различие.

Героиня не хочет серьезно относиться к любви и предлагает не вздыхать по полному комедии детству. Она не хочет, чтобы чувство овладело ею, поэтому находит единственно верный выход – выплеснуть все свои эмоции в блокнот.

Цветаева подводит нас к мысли, что не надо делать из любовных переживаний трагедии, а надо жить сегодняшним днем.

8. Вчера я посмотрел в твои глаза

Год написания: 1920

Стихотворение « Вчера я посмотрел в твои глаза » Посвящается непростым отношениям Цветаевой и Мандельштама. По произведению можно понять, что Марине Цветаевой было непросто принять решение остаться друзьями, но отношения изжили себя.

Тревожна фраза: Дорогая, что я тебе сделала? Героиня поэмы и не думает обвинять своего друга и не предпринимает никаких попыток удержать его, но ее пугает душевная пустота.

7. Расстояние: верст, миль

Год написания: 1925

Смысл произведения Расстояние: верст, миль «Легче всего понять тем, кто знает об отношениях Цветаевой и Бориса Пастернака. В то время, когда Марина Цветаева находилась в ссылке, ей было тяжело. Бежавшие из разваливающегося Советского Союза были Цветаевой не близки — ни по духу, ни по творчеству, но вернуться на родину не удалось.

Переписка с Пастернаком давала ей силы, питала ее, и ей хотелось продолжать сочинять. Более 10 лет переписки поэтов доказывает, что они были родственными душами, и им было больно находиться на расстоянии друг от друга.

6. Между любовью и любовью

Год написания: 1938

« Между любовью и любовью » Цветаева писала еще в 1915 году, и, надо сказать, эти годы были для нее мучительны. Интересно, что при переписывании ее стихов с чистого листа в 1938, Цветаева перенесла это стихотворение на 1916 год на январь месяц, открывая им следующий год.

Она изменила в нем первые строчки. Этим Цветаева направила стихотворение как бы в будущее, придав словам, относящимся к теме любви, экспансивный смысл: поэт становится «распятым» между земной и божественной любовью.

5. Сколько из них упало в эту бездну

Год написания: 1913

Через стихотворение Сколько из них упало в эту бездну », написанная в духе философской лирики, Цветаева метафорически выразила свои тайные мысли и переживания, терзающие ее душу.

В своей работе она говорит, что нет ничего постоянного, все имеет конец. « Наступит день », когда самой поэтессе придется проститься с миром, исчезнуть с поверхности Земли… И мир от этого не изменится, наоборот, он станет только динамичнее.

Строки: « И будет жизнь… И не было меня! «Говорят, что Цветаева думала о смерти, что однажды ей придется отдать земле «долга». Для усиления выразительности поэтесса использует литературный прием – контраст, пытаясь добиться образа красоты на фоне грозного и страшного грядущего будущего.

4. Я верну тебя со всех земель, со всех небес

Год написания: 1916

В своем стихотворении Марина Цветаева описала лавину чувств, способную снести все, что попадется ей на пути. В нем выражается обращение поэтессы ко всему миру. Крик, нарушивший ее гармонию, обусловлен проявлениями нахлынувших на нее чувств.

В стихотворении « Я отвою тебя со всех земель, со всех небес » ярко отражена ее уверенность в том, что надо жить, преодолевая все преграды, встречающиеся на пути, и на С другой стороны, можно заметить чрезмерную ранимость героини произведения.

3. Мне нравится, что ты со мной не болеешь

Год написания: 1915

Это стихотворение, как выяснилось с помощью сестры Цветаевой, было написано о Маврикии Минце. Молодой человек, ставший вторым мужем сестры поэтессы, оказался в доме Цветаевых, много времени проводил с Анастасией. Однако и Марина Цветаева не устояла перед его чарами. Мужчина был в восторге от ее таланта, но на этом все. Как женщина поэтесса его не привлекала.

Любовь не была взаимной, но нашла свое выражение в прекрасном стихотворении « Мне нравится, что ты со мной не болеешь », которое подарила нам Марина Цветаева.

Сестры не имели привычки ничего скрывать друг от друга, и обе любили одного и того же мужчину. В стихотворении есть строчки о том, что она не болеет им, но это противоречит действительности. На самом деле Цветаева хотела бы пережить с ним волнующие минуты любви, но это было невозможно.

2. Твое имя — птица в твоей руке

Год написания: 1916

« Твое имя — птица в твоей руке » представляет собой сообщение: лирическое стихотворение адресовано конкретному человеку. Часто в нем можно прочитать слово «ваш», что характерно для жанра сообщения.

Стихотворение является прямым откликом на творчество Александра Блока и выражает отношение Марины Цветаевой к его лирике. Цветаева высоко ценила Блока как поэта и любила его.

Неожиданными сравнениями поэт подчеркивает оригинальность лирики Блока, его оригинальность, которая была ее эталоном.

1. Все повторяю первый куплет

Год написания: 1941

Возможно, Марина Цветаева была музой и любовью Тарковского, но он никому не рассказывал о тайнах, которые хранили его сердце. У Цветаевой была одна особенность – она запоминала чужие стихи с первых строк.

Однажды Арсений Тарковский прочитал ей стихотворение, посвященное ушедшим и дорогим его сердцу людям. Цветаева написала ответное стихотворение « Я повторяю первый куплет ».

Однако она не поняла (или отказалась понять), что к Тарковскому ужинает Мария, покойная любовница Тарковского. Может быть, зная об этом обстоятельстве, и не было ответных строчек, звучавших как надежда на поворот чего-то более прекрасного в их отношениях.

23.12.2022

Автор: HealthyAdmin

Дата:

In: Культура

переводов – Волны Поэзии

~ Вероника ~ 10 комментариев

Иллюстрация: Jeunes femmes sur la lande au clair de lune
by Marcel Rieder
  Мой перевод: 
***
Лазурные холмы под Москвой задерживаются,
Смола и пыль — в тепловатом воздухе. 
Весь день сплю, весь день смеюсь — скажем так
Я восстанавливаюсь после зимы.
Я иду домой в полной тишине:
За ненаписанные стихи — никаких угрызений совести!
Я предпочитаю каждому стиху
Грохот колес, запах жареного миндаля.
Когда разум прекрасно пуст,
Всегда вините сердце — оно слишком полно!
Словно волны, разбегаются дни мои;
С моста я смотрю, как они падают в изобилии.
Чьи-то взгляды слишком мягкие и нежные
В нежности слегка нагретого воздуха...
Я подпадаю под чары лета,
Едва оправился от зимы.
(13 марта, 19 марта15) 

Читать далее «Мой перевод цикла Марины Цветаевой «Подружка» — часть 9» →

Нравится:

Нравится Загрузка…

11.06.2021 ~ Вероника ~ 6 комментариев

Иллюстрация:  Rêverie au clair de lune Рене Балада (французский, 20 век)
  Мой перевод: 
***
Полночь — над кофейной гущей
Она плачет, глядя на восток.
Ее рот невинен и свободен,
Наполовину цветок, наполовину зверь. 
Скоро полумесяц — молодой и стройный —
Сменит алый рассвет
Все свои гребни я отдам,
Все мои кольца - тебе одной!
Растущая луна между ветвями
Никого не приютил.
Я отдам тебе все свои браслеты,
Все мои цепи - тебе одной!
Как будто под тяжелой гривой
Твои светящиеся зрачки сияют!
Товарищи зря завидуют? -
Чистокровные лошади остаются налегке!
(6, 19 декабря14)
 

Читать далее «Мой перевод цикла Марины Цветаевой «Подружка» — часть 8» →

Нравится:

Нравится Загрузка…

~ Вероника ~ 8 комментариев

Иллюстрация:   Элегантные сестры Ревентлоу Генриха Августа Георга Шитта (1840-е гг.)
  Мой перевод: 
***
Ее шея поднята — молодая и свободная,
Как весна в мечтах.
Кто знает ее имя, кто знает ее возраст,
Кто — дом, кто — век?
Нет света на этих кривых губах —
Капризная и нежная —
Но я ослеп и затмил
У ее храма Бетховена. 
Он делает меня нежным — ясным и светлым,
Ее лицо, расплавленный овал,
Ее рука, в которой поместился бы кнут,
И — в серебре — опал.
Смычок скрипки мог бы служить ей рукой,
Но в шелка пошло,
Как неповторима эта рука,
Уникальная, любимая рука.
(10 января, 1915) 

Читать далее «Мой перевод цикла Марины Цветаевой «Подружка» — часть 7» →

Нравится:

Нравится Загрузка…

~ Вероника ~ 20 комментариев

Иллюстрация:   ‘Зима’ by Эдуард Биссон (француз, 1856–1939)
  Мой перевод: 
***
Как весело засияли снежинки
 Твой — серый, мой — соболиный мех,
 Как на рождественской ярмарке волновались
 Мы искали ленточки — лучше всего.
 Какой розово-розовый и очень вкусный
 Я съел слишком много вафель — шесть!
 Как радовала меня каждая рыжая лошадка —
 В честь Твоих благородных дел. 
 Как продавцы торговали одеждой — полной, как паруса, —
 Продавали самые дешевые клочья и ругались,
 Как у московских дам, молодых и странных,
 Деревенские женщины замерли в страхе.
 Как вечером, когда толпа разошлась,
 Мы вошли в собор, скучая,
 Как на лице Девы Марии лишено
 Твой взгляд упал, как торжественный меч.
 Каким мрачным было ее лицо и кротким
 Любовь в ее измученных глазах,
 Заперта в киоте с пухленькими ангелочками
 С елизаветинских времен.
 Как Ты нежно отпускаешь мою руку
 И прошептал: "О, я так хочу ее!"
 Как ты осторожно поставил свечу
 В канделябре - желтый, высокий...
 — О, с опалом таинственным кольцом
 Твоя рука! -- О, все мое жалкое положение --
 Как я обещал Тебе, моя дорогая,
 Чтобы украсть этот шедевр сегодня вечером!
 Как добраться до гостиницы этого великого монастыря
 — Грохот колоколов и заходящее солнце —
 Благословен, как две крещеные девушки с честностью
 Как батальон, мы пришли.
 Как я говорила Тебе — оставаться такой же прекрасной —
 С возрастом — и всегда рассыпала соль,
 Как трижды — Ты был так разъярен —
 В картах мой Король Червей выиграл.
Как Ты сжал мои волосы в сладком упреке, Лаская каждый локон — Как холодно было Твоей эмалевой цветочной броши Что заставило мои губы дрожать и гореть. Как я против Твоих тонких пальцев. Почистил мою усталую, сонную голову, Как Ты дразнил меня, как младенца, Как Ты любил меня просто так… (19 декабря14)

Читать далее «Мой перевод цикла Марины Цветаевой «Подружка» — часть 6» →

Нравится:

Нравится Загрузка…

~ Вероника ~ 9 комментариев

Иллюстрация:  Леди перед зеркалом Джона Уайта Александра
 ***
Я хочу спросить зеркало
С пыльными, туманными мечтами,
Какой дорогой, какой страной Ты пройдёшь,
И где сияет Твой приют.
Вот я вижу: высокая мачта корабля,
А Ты - на палубе один...
Ты - в паре поезда... Поля в сумерках
Мрачны и заброшены...
Сумрачные луга купаются в росе,
Вверху - вороны парят...
На четыре ветра я развею Тебя
И благослови Твою душу!
3, 19 мая15 

Нажмите, чтобы увидеть оригинал стихотворения

Нравится:

Нравится Загрузка. ..

~ Вероника ~ 25 комментариев

Иллюстрация: Преданность: две подруги, Анри де Тулуз-Лотрек, 1895
 *** 
Тебе было лень одеться,
Слишком лень было подняться с кресла.
- Хотя твой следующий день мог бы быть благословлен
Моим чистым весельем и смехом.

Ты больше всех смущался 902:14 Гулять ночью среди снегопада.
- Хотя Твои часы могли бы быть смелыми
С волненьем моим - веселым, юношеским.

Милый мой, Ты не хотел зла,
Так необратимо добр.
- Ты была вся невинность и прелесть,
Я был юношей, что прошел мимо Тебя.

25 октября 1914 года

Нажмите, чтобы увидеть оригинал стихотворения

Нравится:

Нравится Загрузка…

~ Вероника ~ 3 Комментарии

Иллюстрация: «Сиденье у окна» Роберта Бернса, 1905–1906 гг.
Обработка изображения: Паскаль Клери
 *** 
Я весь день просидела у окна,
Снег таял повсюду.
Мой разум был трезв, грудь - нежна,
Снова я живу без забот.

Не знаю почему. Это, должно быть, истома,
Одно изнеможение души,
Мне просто не терпелось взяться за руки
Мой карандаш - буйный и дерзкий.

Так я и стоял - туманный подзор -
Затаил и зло, и ласку,
Мой палец нежно нарушил тишину
Постучав по хрупкому стеклу.

Мой дух не хуже и не лучше
Чем любой незнакомец, которого я встречал, -
Чем лужицы перламутрового блеска,

Зеркальное небо над моей головой,

Чем птица в полете, такая свободная и бесстрашная,
Чем Гоночная собака с пушистыми ушами,
И даже бедная певица
Больше не может довести меня до слез.

Очаровательное искусство сладкого забвения
Я запомнил с самого начала.
Сегодня чувство на миллион
Медленно таяло в моем сердце.

24 октября 1914 года

Нажмите, чтобы увидеть оригинал стихотворения

Нравится:

Нравится Загрузка…

~ Вероника ~ 1 комментарий

Иллюстрация: Дамы и кошка, Луи Икарт, 1923
 *** 
Под нежной мягкостью плюшевого пледа
Лежу, вспоминая вчерашнюю ночь.
Был ли это сон? - Кто сломал крепость? -
Кто проиграл бой?

Снова приходят горькие размышления,
И вновь бьют меня страдания.
Слова не могут описать это откровение -
Люблю ли я тебя?

Кто был охотником? - Кто - жертва?
Дьявол все перевернул!
Что за мурлыканье, мудрый сибирский котенок
Может теперь вспомнить?

В том самовольном и задорном поединке
Кто держал щит, а кто - меч?
Чье сердцебиение - Твое или мое - было жестоким,
И мчался, и парил?

В чем, в конце концов, была наша история?
О чем я тоскую и сожалею?
Все еще задаюсь вопросом: была ли это моя слава?
Или мое смертное ложе?

23 октября 1914 года

Нажмите, чтобы увидеть оригинал стихотворения

Нравится:

Нравится Загрузка. ..

~ Вероника ~ 4 комментария

Фотография Софьи Парнок, которой Марина Цветаева посвятила этот цикл стихов.
  ***  
Разве ты не счастлив? Нет! Вряд ли ты мне скажешь!
Так что - пусть будет!
Ты слишком много целовал и слишком многих любил,
В страдании.

Всех трагических героинь Шекспира
Я вижу в Тебе,
Хотя никто не спас мою даму - юную, тоскливую -
На ровном месте!

Вы устали от слепого повторения
Слова любви!
Перстень, чугунный, на руке - хилой, белоснежной, -
Довольно вскрывает!

Я люблю тебя. - Смертные грехи, как тучи грома, -
Над тобой покой -
За всю Твою язвительность и откровенность,
Ты лучший,

За все различия, оставшиеся между нами -
В оттенках мрака,
За Твою обольстительность, вдохновленную Венерой,
И бурную гибель.

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *