Что разлила аннушка в романе мастер и маргарита: Образ и характеристика Аннушки в романе Мастер и Маргарита Булгакова

Образ и характеристика Аннушки в романе Мастер и Маргарита Булгакова

Впервые про Аннушку мы узнаем в первой и четвертой главе романа. Загадочный иностранный гость по имени Воланд упоминает имя Аннушки, как некий фатальный прообраз женщины, которая в силе изменить текущее время событий.

В чем была ее основная роль, сыгравшая злую шутку с Берлиозом? Аннушка уже пролила масло. Эта фраза Воланда говорит о том, что отсчет времени был изменен с момента пролития масла на рельсы. И теперь жизнь Берлиоза уже ничего не значит, так как ему суждено упасть на рельсы из-за пролитого масла и попасть под трамвай.
Из романа мы узнаем, что Аннушка — это простая женщина комсомолка, которая живет на Садовой. Масло она разлила случайно и не подумала, что из-за ее оплошности Берлиозу отрежет голову трамвай. Про это знал заранее только Воланд, и его удивляло уверенность Берлиоза в завтрашнем дне.

Если разбираться более подробно про Аннушку, мы узнаем более интересные факты ее реального существования. Дело в том, что у Аннушки из романа был реальный прототип. Это была соседка Булгакова из коммуналки №50 очень скандальная и вредная Анна Горячева,с забавным прозвищем —дура с Садовой. Чем именно занималась эта женщина, никто не знает, вот только часто видели ее или с сумкой или с бидоном. Там где она появлялась, обязательно происходил скандал. Она не могла жить мирно и спокойно. Существует еще одно мнение про персонажа булгаковской Анны. Это имя в 20-годы в уголовной среде означало «смерть», «конец». Из этого следует, что Булгаков целенаправленно избрал для этой роли сварливую соседку с таким именем. Имя Аннушка могло принести смерть или неприятность.

«Аннушка уже купила подсолнечное масло», «И не только купила, но уже и разлила»: Михаил Булгаков, выбирая для своего романа ведьму, с помощью которой совершится расправа с Берлиозом, не ошибся. Аннушка в его книге получилась интересным героем, хотя и не занимала в романе ведущую позицию.

Это была ворчливая и скандальная сплетница. На роль невидимого убийцы она подошла как раз кстати. Булгаков верил в судьбу, и в своем романе он на трагическом случае с гибелью Берлиоза хотел раскрыть читателю неизбежность того, что предначертано судьбой. И сцена с Аннушкой, умело разыгранная Воландом, шокировала всех, кто был как-то причастен к этому. Она как бы напоминает читателям о неизбежности смерти в определенный срок.

Сочинение Аннушка (Мастер и Маргарита)

Поговорим о девушке по имени Аннушка. О ней читатель слышит на протяжении практически каждой главы и рассказывает о ней сам Воланд. Но мы ее встречаем только в двадцать четвертой главе, но вот ощущение, что ведьма совсем рядом, наверное, ощущается каждый читателем еще вначале романа. Именно из-за нее погиб мужчина по имени Берлиоз. Она разлила масло в том месте, где совсем скоро должен пройти Берлиоз, а идти он хотел через рельсы. Он поскользнулся и упал, а в это время проезжал трамвай, который не успел притормозить.

А сама девушка даже не ожидала, что такое может случиться и это нелепая ошибка повлечет за собой смерть человека.

Но ведь мало кто понял, что Воланд является тем самым дьяволом, который может видеть или предсказывать будущее не только свое, но и других людей, но больше всего ему нравится предсказывать будущую смерть каждого из героев.

Никто даже и представить не мог, что именно эта девушка делает в Москве. И где она брала деньги для того чтобы выживать здесь. Но каждый знал, что если она появилась в каком-нибудь месте, то здесь обязательно начинается скандал, который никому невозможно остановить. Поэтому многие ее называли просто «чумой». Это хоть и короткое, но очень емкое прозвище дал ей автор романа. Она всем своим видом показывает, что она настоящая ведьма, но ей ни в коем случае нельзя было это говорить, иначе бы начался такой скандал, а может быть и драка.

Вот как ее описывает автор, она была ханжой, сплетницей, любопытной и всегда совала нос туда, куда совсем ее не просят, да к тому же она водилась с самим Воландом, который использовал ее по своему назначению.

Если немного покопать биографию писателя, то можно понять, что Аннушка является самой настоящей его соседкой, которая живет в квартире под номером пятьдесят. Больше всего на свете ей нравится скандалить со всеми кто попадется ей под руку. Именно поэтому многие из соседей называют ее просто «Дура с Садовой». У нее не было постоянной работы, да к тому же ходила ли она на самом деле с бидоном по молоко никто не может сказать.

Существует еще одно мнение о том, что Анна в двадцатые годы обозначала в уголовной среде «смерть». Именно поэтому Булгаков и назвал так героиню. И на роль тихого убийцы данная героиня подошла просто замечательно, а главное, никто бы не догадался, что это сделала именно эта женщина. Кроме этого данная сцена показывает всем читателям, что от смерти убежать практически невозможно, как бы вы не старались.

Другие сочинения:

Образ и характеристика Аннушки в романе Мастер и Маргарита

Несколько интересных сочинений

  • Моя любимая одежда сочинение

    Сейчас в магазинах и торговых центрах есть огромное количество одежды разных фасонов, размеров и цветов.

    Мне очень нравится ходить с родителями и подругами за покупками, примерять понравившиеся вещи

  • Анализ пьесы Вишневый сад Чехова

    Знаменитому писателю Антону Павловичу Чехову удавалось сочинять не только рассказы, но и оригинальные пьесы. Известная на сегодняшний день его пьеса – это «Вишневый сад», которая писалась

  • Сочинение на тему Истинная честь не может терпеть неправду

    Честь — это одно с самых тяжелых и проблематичный черт характера в человеке. Оно не позволяет совершать плохие или бессовестные поступки. Во все времена, мир ценил людей, которые все совершают по чести.

  • Сочинение В чем причина подростковой жестокости

    Разобраться в причинах подростковой жестокости довольно сложно. Юноши и девушки на пороге взрослой жизни, по причине отсутствия жизненного опыта, не понимают, как с достоинством выйти из того или иного положения

  • История одного города. История создания романа Салтыкова-Щедрина

    Произведение создается писателем на протяжении десятка лет и является результатом его наблюдений в период службы на различных чиновничьих должностях за происходящими в обществе событиями, отразив в содержании романа авторское отношение

Михаил Булгаков | Главный роман | Герои романа «Мастер и Маргарита»

. ..Никто не знал, да, наверное, и никогда не узнает, чем занималась в Москве эта женщина и на какие средства она существовала. Известно о ней было лишь то, что видеть ее можно было ежедневно то с бидоном, то с сумкой, а то и с сумкой и с бидоном вместе — или в нефтелавке, или на рынке, или под воротами дома, или на лестнице, а чаще всего в кухне квартиры N 48, где и проживала эта Аннушка…

Аннушка является одной из второстепенных героинь романа «Мастер и Маргарита». Ее имя появляется уже на первых страницах романа. О ней упоминает Воланд в разговоре с литераторами Берлиозом и Бездомным на Патриарших прудах. На вопрос Воланда, что Берлиоз будет делать «сегодня вечером», последний отвечает, что в десять часов вечера будет председательствовать на заседании в Массолите.

«— Нет, этого никак быть не может, — твердо возразил иностранец.

— Это почему?

— Потому, — ответил иностранец и прищуренными глазами поглядел в небо, где, предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили черные птицы, — что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила. Так что заседание не состоится».

Как и предсказывал Воланд, вечером Берлиоз поскользнется на трамвайных путях, на которые Аннушка пролила масло, и попадет под трамвай. Затем Иван Бездомный услышал разговор женщин о причине гибели Берлиоза: «Аннушка, наша Аннушка! С Садовой! Это ее работа! Взяла она в бакалее подсолнечного масла, да литовку-то о вертушку и разбей! …Уж она ругалась, ругалась!»

Чума-Аннушка, разлившая подсолнечное масло и тем самым ставшая косвенной виновницей гибели Берлиоза, представлена в романе как существо, прекрасно приспособившееся к жизни в «новых» условиях («Мы в своем праве!» — уверенно заявляет она в «том месте», где и самые высокие начальники цепенеют от страха). Она живет в доме на Садовой, в квартире этажом ниже «нехорошей квартиры». Никаких определенных занятий у нее нет, но встает она каждое утро необычайно рано. «Известно о ней было лишь то, что видеть ее можно было ежедневно то с бидоном, то с сумкой, а то и с сумкой и с бидоном вместе — или в нефтелавке, или на рынке, или под воротами дома, или на лестнице, а чаще всего в кухне квартиры N 48, где и проживала эта Аннушка.

..» О ней «было известно, что где бы ни находилась или ни появлялась она — тотчас же в этом месте начинался скандал, и кроме того, что она носила прозвище «Чума»». В ночь бала у сатаны она видит уходящих мастера и Маргариту, спускающихся по лестнице и подбирает случайно упавшую золотую подковку, подарок Воланда Маргарите. После этого Азазелло угрозами заставляет ее вернуть подкову, вручает Аннушке деньги, позднее превратившиеся в доллары. В результате Аннушку забирают в милицию, но после допроса отпускают. Последнее явление Аннушки в романе — ее показания о том, что «…она не отвечает за домоуправление, которое завело в пятом этаже нечистую силу, от которой житья нет», после чего Аннушка «к всеобщему удовольствию», исчезает.

Прототип Аннушки

У Булгакова есть несколько героинь с этим именем, и любое их появление несет конфликты или чрезвычайные происшествия. Так, Аннушка Пыляева, персонаж раннего рассказа Михаила Афанасьевича «№ 13. Дом Эльпит-Рабкоммуна», растапливает буржуйку и устраивает пожар.

В фельетоне «Самогонное озеро» (июль 1923) изображена Аннушка, жилица квартиры № 50, мешающая автору писать роман. В «Театральном романе» элементом повседневной жизни является Аннушкин крик, доносящийся из кухни. В «Мастере и Маргарите» она получает прозвище «чума».

Считается, что прототипом склочницы Аннушки послужила соседка самого Михаила Афанасьевича, причем соседка по квартире номер 50 в доме на Садовой, в которой он жил в начале 1920-х годов. Склочница и скандалистка Анна Горячева, видимо, была квинтэссенцией всех отвратительных житейских качеств. Первая жена Булгакова Татьяна Лаппа, вспоминала о Аннушке Горячевой: «У нее был сын, и она все время била его, а он орал. Скандальная такая баба». О ней же есть запись в дневнике Булгакова от 29 октября 1923 года: «Сегодня впервые затопили. Я весь вечер потратил на замазывание окон. Первая топка ознаменовалась тем, что знаменитая Аннушка оставила на ночь окно в кухне настежь открытым. Я положительно не знаю, что делать со сволочью, которая населяет эту квартиру».

Интересные факты

В 2006 году мемориально-литературному музею Булгакова была подарена чудом уцелевшая фотография скандальной соседки Булгакова Анны Горячевой — возможно, единственная в мире. Маленькую фотокарточку, сделанную то ли для паспорта, то ли для иного документа, сотрудники музея увеличили и торжественно повесили в кухне коммуналки-музея, в родной Аннушке стихии. Эту фотографию передал в дар музею правнук той самой «дуры с Садовой». Стоит отметить, что он живет в Швейцарии, является успешным адвокатом, владеет несколькими языками.

* * *

Выражение «Аннушка уже разлила масло» давно стало крылатым. Эти слова о неизбежном, о том, что должно произойти несмотря ни на что.

* * *

Российская рок-группа «Дороги меняют цвет» в 2013 году исполнила песню «Аннушка» с отсылкой к роману Булгакова.

Соседка Михаила Булгакова Анна Горячева — возможный прототип Аннушки

Цитатный образ Аннушки

Аннушка является соседкой известного московского литератора Берлиоза. Она живет в квартире № 48 этажом ниже:

«…из квартиры N 48, помещавшейся под ювелиршиной, вышла на лестницу сухонькая женщина…»

«…квартиры N 48, где и проживала эта Аннушка…»

О внешности Аннушки известно следующее:

«…вышла на лестницу сухонькая женщина с бидоном и сумкой в руках…»

Аннушку называют «Чумой», потому что она везде устраивает скандалы:

«…было известно, что где бы ни находилась или ни появлялась она — тотчас же в этом месте начинался скандал, и кроме того, что она носила прозвище «Чума»…»

Она всегда встает рано утром:

«…Чума-Аннушка вставала почему-то чрезвычайно рано, а сегодня что-то подняло ее совсем ни свет ни заря, в начале первого…»

Аннушка является любознательной женщиной:

«…К чести Аннушки надо сказать, что она была любознательна и решила еще подождать, не будет ли каких новых чудес…»

Женщина ничем не занимается, но все время ходит куда-то с сумкой и бидоном:

«. ..Никто не знал, да, наверное, и никогда не узнает, чем занималась в Москве эта женщина и на какие средства она существовала. Известно о ней было лишь то, что видеть ее можно было ежедневно то с бидоном, то с сумкой, а то и с сумкой и с бидоном вместе — или в нефтелавке, или на рынке, или под воротами дома, или на лестнице, а чаще всего в кухне квартиры N 48, где и проживала эта Аннушка…»

Однажды Аннушка разливает масло на трамвайной остановке. Литератор Берлиоз внезапно поскальзывается на масле и попадает под трамвай, где и погибает:

«…Аннушка, наша Аннушка! С садовой! Это ее работа! Взяла она в бакалее подсолнечного масла, да литровку-то о вертушку и разбей! Всю юбку изгадила… Уж она ругалась, ругалась! А он-то, бедный, стало быть, поскользнулся да и поехал на рельсы…»

Спустя некоторое время Аннушка подбирает подкову Маргариты, которую та роняет в подъезде. Женщина собирается сдать находку в ломбард:

«…Глаза у Аннушки полезли на лоб, когда она развернула сверточек. Аннушка к самым глазам подносила драгоценность, и глаза эти горели совершенно волчьим огнем. В голове у Аннушки образовалась вьюга: «Знать ничего не знаю! Ведать ничего не ведаю!… К племяннику? Или распилить ее на куски… Камушки то можно выковырять… И по одному камушку: один на Петровку, другой на Смоленский»…»

«…о подковке, которую Аннушка, по ее словам, подняла…»

Однако Азазелло отбирает у Аннушки подкову и возвращает ее Маргарите:

«…— Какую такую салфеточку подковку? — спросила Аннушка, притворяясь весьма искусно Ах, подковочку, — заговорила она, — сию минуту!..»

«…Получив подковочку и салфеточку, иностранец начал расшаркиваться перед Аннушкой…

«…Вернув Маргарите подарок Воланда, Азазелло распрощался с нею…»

Азазелло наказывает Аннушку за то, что та присваивает чужие вещи. В наказание он дает Аннушке «волшебные» рубли, которые затем превращаются в доллары. Вскоре женщину арестовывают за спекуляцию валютой:

«. ..он тотчас вынул из жилетного кармана деньги и вручил их Аннушке…»

«…Ты, старая ведьма, если когда еще поднимешь чужую вещь, в милицию ее сдавай, а за пазуху не прячь!..»

«…Аннушка была арестована в то время, когда производила попытку вручить кассирше в универмаге на Арбате десятидолларовую бумажку…»

После допроса Аннушку отпускают домой. О дальнейшей судьбе героини ничего не известно:

«…Тут следователь замахал на Аннушку пером, потому что она порядком всем надоела, и написал ей пропуск вон на зеленой бумажке, после чего, к общему удовольствию, Аннушка исчезла из здания…»

Образ Аннушки в кинематографе

Мария Виноградова в роли Аннушки. Фильм «Мастер и Маргарита» (1994)

Мария Виноградова в роли Аннушки. Фильм «Мастер и Маргарита» (1994)

Аннушка подбирает подковку. Фрагмент фильма «Мастер и Маргарита» (1994)

Иллюстрации

Аннушка разлила масло. Художник Юлия Галкина

Азазелло забирает у Аннушки подковку. Художник Геннадий Калиновский



Аннушка уже разлила масло — это… Что такое Аннушка уже разлила масло?

Аннушка уже разлила масло
Аннушка уже разлила масло

Из романа (ч. 1, гл. 1 «Никогда не разговаривайте с неизвестными») «Мастер и Маргарита» (1929—1940) Михаила Афанасьевича Булгакова (1891 — 1940). На вопрос «иностранца» (Воланда), что Берлиоз будет делать «сегодня вечером», последний отвечает, что в десять часов вечера будет председательствовать на заседании в Массолите.
«— Нет, этого никак быть не может, — твердо возразил иностранец.
Это почему?
Потому, — ответил иностранец и прищуренными глазами поглядел в небо, где, предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили черные птицы, — что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила. Так что заседание не состоится».

Вечером того же дня Берлиоз поскользнется на трамвайных путях, на которые Аннушка пролила масло, и попадет под трамвай.
Иносказательно: сделанного не исправить, предначертанный ход вещей не изменить и т. д.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.

.

  • Аннибалова клятва
  • Антей

Смотреть что такое «Аннушка уже разлила масло» в других словарях:

  • берлиоз — Berlioz. Известный французский композитор. Аллюзия на персонаж Мастера и Маргариты Булгакова. Многих <поборников коллективизма> судьба известна лагеря и пули. Они, берлиозы, не думали. Аннушка уже разлила масло на путях, которые вздумалось… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Книги

  • 100 и 1 цитата. М. А. Булгаков, Булгаков Михаил Афанасьевич. Через три четверти века после смерти Михаил Афанасьевич Булгаков оказался в положении, о котором сам при жизни, наверное, не мог и помыслить, — он стал модным классиком, любимым писателем уже… Подробнее  Купить за 171 руб
  • 100 и 1 цитата. М. А. Булгаков, Булгаков Михаил Афанасьевич. Через три четверти века после смерти Михаил Афанасьевич Булгаков оказался в положении, о котором сам при жизни, наверное, не мог и помыслить, он стал модным классиком, любимым писателем уже… Подробнее  Купить за 123 грн (только Украина)
  • 100 и 1 цитата. М. А. Булгаков, Назаров И. . Через три четверти века после смерти Михаил Афанасьевич Булгаков оказался в положении, о котором сам при жизни, наверное, не мог и помыслить, — он стал модным классиком, любимым писателем уже… Подробнее  Купить за 101 руб
Другие книги по запросу «Аннушка уже разлила масло» >>

Аннушка которая разлила масло, была реальной женщиной…


Та самая Аннушка, которая разлила масло в романе Булгакова «Мастер и Маргарита» не вымысел.
Эта женщина — Анна Горячева, которая жила в Москве в коммунальной квартире №50 и была соседкой Михаила Афанасьевича. Тетка — бич всей коммуналки… склочная, сварливая и скандальная, известная также под прозвищем «дура с Садовой» и «Анна-чума»… сохранилась её единственное фото и оно под КАТ..

Ее неприятный, но яркий персонаж кочевал у Булгакова из книги в книгу – ее можно встретить и на страницах «Театрального романа», и в «Самогонном озере», а в рассказе «Дом Эльпит-рабкоммуна» Аннушка задолго до Воланда умудрилась спалить дотла дом на Садовой, где сама и проживала.

В 2006 году булгаковскому музею была подарена чудом уцелевшая её фотография – возможно, единственная в мире.

Фотографию Аннушки, типичной представительницы люмпен-пролетариата, булгаковскому музею подарил ее правнук, преуспевающий адвокат, живущий в Швейцарии.

Весь бардак в Москве происходит на неделе перед Пасхой. В эпилоге упоминается «весеннее праздничное полнолуние». Как известно, в православии Пасха празднуется именно в первое воскресенье после одной из весенних ночей полной луны.

События романа постоянно параллельны евангельским событиям, но пародируют их, как сатанисты – христианскую мессу. Они начинаются в среду. В Страстную среду на голову Христа изливают душистое масло – миро. В среду у Булгакова разливает по мостовой масло Аннушка.

«Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного, приступила к Нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову. (Мф 26:7-13)»

Если верить евангелии от Луки, та женщина бела грешницей и она помазала драгоценным маслом ноги Спасителя, а не голову.

Все перевернуто. Имя Анна, Благодатная (внешняя оболочка) противопоставляется безымянной «грешнице». Библейская героиня охвачена благоговением, а Аннушка с С-Ад-овой улицы ругается из-за испачканной юбки.

Драгоценное миро льется на голову Иисусу, а дешевое подсолнечное масло касается ног Берлиоза.

Далее, Иисус сообщает, что женщина, сама того не ведая, готовит его к погребению. Таким образом, Аннушка тоже невольно готовит к смерти Берлиоза, который по сути своей является «фарисеем и книжником», предающим Христа снова…

Перевертыш и фраза: «Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут!» Она стала крылатой и многими воспринимается, как руководство к действию. А это просто перевёртыш фразы Христа: «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдёте; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят».

В ночь на Великую субботу в старину принимали крещение, окунаясь в купель. Маргарита в эту ночь присутствует на балу у Воланда и купается в крови.

Коровьев, скорее всего, обращается к слову «каров», то есть «близкий, приближённый»; Азазелло – это Азазель, один из демонов, который, как считается, изобрёл оружие и зеркала (кстати, в романе он выходит из зеркала), Бегемот – буквально «животное» (или, точнее, «животные»). Кстати, в христианской традиции «бегемотом» стали звать демона, потакающего плотским желаниям; он мог воплощаться не только в кота, но и в собаку, волка и слона. Также по поверьям он заведовал у дьявола пиршествами.

Роман «Мастер и Маргарита» наполнен скрытым,иносказательным смыслом…

Помнится раньше я  писал про Дом-музей Булгакова в кварире №50 «Нехорошая квартира» Про двор и о том как разрисован подъезд здесь  — в котором находится нехорошая квартира.  «Музей «Дом Булгакова» на 1 этаже здания бесплатный, а вот музей в самой квартире — платный.

Роман Булгакова «Мастер и Марагарита» в комиксах. ..

И немного юмора и философии…

Преподаватель на экзамене: — Как Лев Толстой повлиял на творчество Михаила Булгакова? — Я могу только предположить… — Попробуйте. — Ну, например, Анна Каренина в реальной жизни не бросилась под поезд. Чуть тронувшаяся умом, забытая всеми, она пережила все войны и революции, и тихо доживала свой век в коммунальной квартире недалеко от Патриарших. Однажды она купила масло, и разлила его… — Прервитесь на минутку! Я валидол под язык положу…




У меня жена Аннушка… всегда напрягаюсь когда она берет масло в руки…

Основа инфы: Вики, материалы Вадима Алешина и др. интернет

Что означает фразеологизм «Аннушка уже купила масло»? Происхождение

Роковой трамвай Берлиоза

Фраза «Аннушка уже купила масло» означает невозможность человеку управлять своей судьбой.

Происходит из знаменитого философского романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита», который создавался автором одиннадцать лет, с 1929 по 1940 год. Часть первая, глава первая: «Никогда не разговаривайте с неизвестными» и глава третья «Седьмое доказательство».

Мизансцена была такова. На скамейке разговаривали дьявол в образе подозрительного иностранца, который, естественно всё про всех знал, и литературный критик Берлиоз.
Воланд: «Человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен! И вообще не может сказать, что он будет делать в сегодняшний вечер»
Берлиоз: «Сегодняшний вечер мне известен более или менее точно»
Воланд: «Что вы будете делать сегодня вечером, если это не секрет?»
Берлиоз: «Секрета нет…в десять часов вечера в МАССОЛИТе состоится заседание, и я буду на нем председательствовать».
Воланд:«Этого быть никак не может,… потому, что Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже разлила».

После разговора с Воландом Берлиоз отправился домой, но поскользнулся на масле, которое разлила Аннушка и попал под трамвай.

Синонимы фразеологизма «Аннушка уже купила масло»

  • Всё предопределено
  • Чему быть, того не миновать
  • Человек предполагает, а бог располагает
  • Судьба — индейка, а жизнь — копейка
  • От судьбы не уйдешь

Судьба у древних греков

В древнегреческой философии существовало понятие двойственной судьбы.
Существует судьба неотвратимая «Мойра», с приговором которой человеку не сладить. И судьба наибольшей вероятности «Тюхе», где у человека есть возможность бороться. Бросая вызов «Тюхе», человек обретает свободу
.

Где Аннушка разлила масло в новом театральном сезоне?

  • Лучшие спектакли Москвы по произведениям Булгакова

    Ольга Романцова, «Культура.рф», 20.04.2021

  • «1000 и 1 ночь» в Мастерской Петра Фоменко

    «Spear’s Russia», 9.04.2021

  • Взрослые сказки от Полины Агуреевой: 1000 и одна ночь в Мастерской Петра Фоменко

    Юлия Зу, «Musecube», 13.10.2020

  • Танцуя от рая до рая

    Игорь Вирабов, «Российская газета», 11. 10.2020

  • «Свободные отношения и современная фем-повестка». В Мастерской Фоменко премьера спектакля «1000 и 1 ночь»

    Александра Сидорова, «Business FM», 10.10.2020

  • 1000 и 1 ночь в Мастерской Фоменко

    Наталия Колесова, 9.10.2020

  • На ковре-самолёте в бездну страстей: авторская арт-экскурсия Полины Агуреевой в мастерской сказок Петра Фоменко

    Елена Шаина, «Театр To Go», 7.10.2020

  • Полина Агуреева выпускает «ироничное кабуки» об архетипической любви

    Елена Алдашева, «Театр.», 5.10.2020

  • Режиссер Евгений Каменькович: «Мне кажется, драматические театры будут вынуждены заниматься интернет-проектами»

    Ольга Романцова, «Культура», 14.07.2020

  • Мастерская и Маргарита

    Ильдар Сафуанов, «Литературная Россия», 9.11.2018

  • Москва изменилась, а люди в ней все те же

    Юлия Зу, «Musecube.org», 15.10.2018

  • Проклятие вечного покоя

    Илья Голубев, «Artifex.ru», 8.10.2018

  • Спектакль «Мастер и Маргарита» — Театр «Мастерская Петра Фоменко»

    Лариса Каневская, «Мнение», 5. 10.2018

  • Сила земного притяжения

    Дарья Борисова, «На западе Москвы», 5.10.2018

  • Юность Мастера не боится

    Виктория Пешкова, «Культура», 3.10.2018

  • Тусовка у Воланда

    Евгения Смехова, «Musecube.org», 3.10.2018

  • «Мастер и Маргарита»: нетеатральный роман на сцене Мастерской Петра Фоменко

    Анна Бояринова, «Миллионер.ru», 28.09.2018

  • Где Аннушка разлила масло в новом театральном сезоне?

    Анна Богатырева, «Porusski.me», 26.09.2018

  • Шабаш на набережной

    Анна Оконова, «Театрон», 24.09.2018

  • Мастер и ученик

    Марина Токарева, «Новая газета», 19.09.2018

  • «Мастер и Маргарита» М. Булгакова в «Мастерской Фоменко», реж. Федор Малышев и Полина Агуреева

    Вячеслав Шадронов, 18.09.2018

  • Не верю

    Анжелика Заозерская, «Вечерняя Москва», 16.09.2018

  • Полина Агуреева выступит в главной роли в премьере «Мастер и Маргарита»

    «РИА новости», 12.09.2018

  • Осенняя заметка о летнем впечатлении

    Алексей Бартошевич, «Экран и Сцена», 19. 10.2017

  • В «Мастерской Петра Фоменко» сыграли «…Души»

    Ольга Егошина, «Театрал-онлайн», 12.07.2017

  • Прожженные души

    Марина Токарева, «Новая газета», 5.07.2017

  • «Мертвые души» и окрестности

    Дарья Борисова, «На западе Москвы», 30.06.2017

  • Души прекрасные порывы

    Игорь Вирабов, «Российская газета», 30.06.2017

  • Евгений Цыганов перенял ухватки Собакевича

    Анастасия Плешакова, «Комсомольская правда», 14.06.2017

  • В Мастерской Петра Фоменко языком Гоголя высмеяли коммерсантов

    Анжелика Заозерская, «Вечерняя Москва», 9.06.2017

  • В «Мастерской Петра Фоменко» состоится премьера спектакля «Души»

    «РИА Новости», 5.06.2017

  • «С каких пор любить свое отечество стало стыдным?»

    Наталья Витвицкая, «Коммерсантъ Lifestyle», 3.10.2016

  • Актер Федор Малышев: «Русскому человеку нужна деструктивная энергия»

    Татьяна Власова, «www.teatral-online.ru», 22.12.2015

  • «Цель творчество — само…»

    Сергей Лебедев, «Современная драматургия», 01. 2015

  • Все начинается в фойе

    Николай Пересторонин, «Вятский край», 4.10.2014

  • Премьера на вилле «Отчаяние»

    Ольга Фукс, «Театральная Афиша», 09.2014

  • Пять троп «фоменок»

    Галина Шматова, «Экран и Сцена», 07.2014

  • Полина Агуреева: Как я угодила в «Яму»

    Анна Чепурнова, «Труд», 6.06.2014

  • 13 персонажей в поисках зрителя. Новая премьера в Мастерской Фоменко

    Марина Мурзина, «Аргументы и факты», 2.06.2014

  • «Гиганты горы»: смертельный номер

    Наталья Витвицкая, «http://www.vashdosug.ru», 29.04.2014

  • Вилла масок

    Роман Должанский, «Коммерсант», 28.04.2014

  • Гиганты горы

    Елена Груева, «TimeOut», 9.04.2014

  • Есть такой характер!

    Петр Сейбиль, «http://vtbrussia.ru», 12.02.2014

  • Предлагаемые обстоятельства

    Анна Гордеева, «Where», 11.2013

  • Полина Агуреева: «Я перестала бояться ошибаться»

    Елена Коновалова, «http://krskdaily.ru», 9.09.2013

  • Мечта русского трагика

    Вадим Гаевский, «Экран и Сцена», 2. 09.2013

  • Полина Агуреева: Температура 38 — признак нормального человека

    Игорь Вирабов, «Российская газета», 31.12.2012

  • Плакать — 10 раз в месяц

    Игорь Вирабов, «Российская газета», 1.11.2012

  • Эта нездешняя Полина Агуреева

    Татьяна Шипилова, «Советская Сибирь», 18.10.2012

  • Полина Агуреева: «Это фильм про медленных людей»

    Дина Радбель, «Труд», 16.10.2012

  • «Пять вечеров» в Мастерской Петра Фоменко

    Ольга Галахова, «РИА-Новости. Weekend», 17.09.2012

  • «За что я люблю Петра Наумовича Фоменко?»

    Лилия Ященко, «Новые Известия», 13.07.2012

  • «Хочу делать только то, что не знаю, как сделать»

    Светлана Полякова, «Новые Известия», 10.04.2012

  • Театральный фестиваль имени Володина: Такие разные «Вечера»

    Марианна Ухорская, «http://peterburg2.ru», 14.02.2012

  • Трижды «Пять вечеров» и «Хлопнем!» на снегу в честь Володина

    Борис Тух, «http://www.stolitsa.ee», 13.02.2012

  • «Пять вечеров»: импрессия

    Дарья Коротаева, «Газета Володинского фестиваля», 10. 02.2012

  • Пять вечеров

    Алексей Киселев , «Maptype.com», 01.2012

  • Пять вечеров

    Елена Нурматова , «Седьмой континент», 09.2011

  • Три на четыре

    Оксана Кушляева, «Петербургский театральный журнал, № 3 (65)», 09.2011

  • На полюсах

    Мария Хализева, «Экран и Сцена», 29.08.2011

  • Театр Мастерская П. Фоменко А. Володин «Пять вечеров»

    Елена Левинская, «Театральная афиша», 06.2011

  • Любить по-советски

    Анастасия Вильчи, «Театрал (Новые Театральные Известия)», 06.2011

  • Лав-стори на пять вечеров

    Елена Стрельникова, «Комсомольская правда», 28.04.2011

  • Космос сцены

    Ксения Ларина, «The New Times», 18.04.2011

  • Пять вечеров

    Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 14.04.2011

  • Пять вечеров

    Наталья Витвицкая, «VashDosug.ru», 12.04.2011

  • Быт не заел

    Роман Должанский, «Коммерсант», 8.04.2011

  • Выйти замуж за принцип

    Ирина Алпатова, «Культура», 7.04.2011

  • Соло на красном треугольнике

    Яна Жиляева, «Эксперт», 4. 04.2011

  • Такие же, как не мы

    Александра Машукова, «Ведомости», 1.04.2011

  • Ретро строгого режима

    Елена Дьякова, «Новая газета», 1.04.2011

  • Спектакль месяца: Герои «Пяти вечеров» поднялись над землей, как на картинах Шагала

    Ольга Романцова, «gzt.ru», 31.03.2011

  • Пять вечеров в пустом пространстве

    Марина Давыдова, «Известия», 31.03.2011

  • «Пять вечеров» в «Мастерской Петра Фоменко»

    Марина Шимадина, «OpenSpace.ru», 30.03.2011

  • Акробаты и клоунессы

    Дина Годер, «Московские новости», 30.03.2011

  • Пять вечеров в формате анимации

    Марина Райкина, «Московский комсомолец», 30.03.2011

  • Танец в хрущёвке

    Антон Хитров, «Около. Арт-Журнал», 29.03.2011

  • Мы хотим сделать «дурацкий театр»

    Светлана Полякова, «TimeOut», 28.03.2011

  • «Мастерская Петра Фоменко» представляет премьеру спектакля «Пять вечеров»

    «Российская газета», 28.03.2011

  • И в глазах засияли бриллианты…

    Анастасия Плешакова, «Комсомольская правда», 6. 02.2008

  • Искушение успехом

    Ольга Галахова, «Станиславский, № 2 (17)», 02.2008

  • Так жить холодно

    Екатерина Дмитриевская, «Экран и Сцена ╧2 (867)», 02.2008

  • Бесприданница

    Ксения Ларина, «Театрал (Театральные Новые Известия)», 02.2008

  • Полина Агуреева: «Главное — быть внутренне готовой к любви»

    Любовь Лебедина, «Труд», 31.01.2008

  • Фоменковцы отпраздновали новоселье

    Любовь Лебедина, «Труд», 31.01.2008

  • Дом Островского на Москве-реке

    Юлия Черникова, «Утро.ru», 28.01.2008

  • Господа, вы звери

    Елена Ковальская, «Афиша», 28.01.2008

  • Ни любви, ни тоски, ни жалости

    Евгения Александрова, «Weekend.ru», 25.01.2008

  • История о равнодушных людях.

    Марина Тимашева, «Радио Свобода», 25.01.2008

  • Чужая земля

    Алиса Никольская, «Взгляд», 25.01.2008

  • Четвертое рождение театра

    Сальникова Валентина, «Трибуна», 24.01.2008

  • Трагедия с видом на реку

    Ирина Шведова, «Московская правда», 19. 01.2008

  • Полина Агуреева: Актриса с приданым

    Олеся Якунина, «Ваш досуг», 17.01.2008

  • Родом из одержимых

    Наталия Каминская, «Культура», 17.01.2008

  • Деловые люди в отсутствие любви

    Алена Солнцева, «Время новостей», 17.01.2008

  • Любовь и смерть под звон вилок

    Вера Копылова, «Московский комсомолец», 17.01.2008

  • Бесприданница с Москвы-реки

    Ольга Егошина, «Новые Известия», 17.01.2008

  • Замри-умри-воскресни

    Григорий Заславский, «Независимая газета», 17.01.2008

  • Смешные люди

    «Итоги», 15.01.2008

  • Полина Агуреева: «Я люблю жесткость»

    Елена Груева, «TimeOut», 14.01.2008

  • Премьера к новоселью

    Алексей Филиппов, «Русский курьер», 14.01.2008

  • За «Бесприданницей» дали новую сцену

    Алла Шендерова, «Коммерсант», 14.01.2008

  • Петр Фоменко ставит Островского редко, но метко

    Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 11.01.2008

  • Значение усов в драме А. Н. Островского

    Олег Зинцов, «Ведомости», 11. 01.2008

  • Крыша для таланта

    Алена Карась, «Российская газета», 10.01.2008

  • Волга впадает в Москву-реку

    Елена Дьякова, «Новая газета», 10.01.2008

  • Редкая цыганка не любит Мандельштама

    Марина Давыдова, «Известия», 10.01.2008

  • Всех жалко, всех

    Светлана Полякова, «Газета.ru», 9.01.2008

  • По правилам хорошего вкуса

    Глеб Ситковский, «Газета», 9.01.2008

  • К Фоменко повалил зритель

    Евгения Белоглазова, «Московский корреспондент», 8.01.2008

  • Искушение золотыми идолами

    Ольга Галахова, «Дом Актера», 01.2008

  • Новоселье с Островским

    Сергей Конаев, «Ведомости. Пятница», 28.12.2007

  • «Суета — не мой путь»

    Катерина Антонова, «Театральные Новые известия», 09.2007

  • Театр без выхода

    Екатерина Васенина, «Новая газета», 15.01.2007

  • Возможность трагедии в «Июле»

    Марина Токарева, «Московские новости», 8.12.2006

  • Рождение трагедии из духа

    Марина Давыдова, «Известия», 30. 11.2006

  • Мой ласковый и нежный маньяк

    Влада Гончарова, «Независимая газета», 29.11.2006

  • Барышня с большой дороги

    Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 28.11.2006

  • Марина Тимашева: «Новая театральная кулинария»

    Марина Тимашева, «Радио «Свобода»», 28.11.2006

  • Погода была ужасная, принцесса была прекрасная

    Глеб Ситковский, «Газета.ру (Gzt.Ru)», 28.11.2006

  • Год начинается с «Июля»

    Алена Солнцева, «Время новостей», 28.11.2006

  • Барышня и маньяк

    «Итоги», 27.11.2006

  • Как я съел медсестру

    Роман Должанский, «Коммерсант», 27.11.2006

  • Санитарка как еда

    Дина Годер, «Газета.ру (Gzt.Ru)», 24.11.2006

  • Семейные ценности (отрывок)

    «Harper’s Bazaar», 10.2006

  • Иван Вырыпаев, драматург и кинорежиссер: «Не хочу показаться сумасшедшим, но я жду эпоху Возрождения»

    Марина Давыдова, Игорь Потапов, «Известия», 4.09.2006

  • Двое мужчин и одна репетиция

    Екатерина Васенина, ««Новая газета»», 28. 11.2005

  • Фоменки доказали теорему Ферма, а русский музей ожил

    Елена Дьякова, «Новая газета», 16.06.2003

  • Египетские ночи

    «Pulse», 12.2002

  • Homo ludens

    Ольга Галахова, «Литературная газета», 4.11.2002

  • Сочинение по Пушкину

    Нина Агишева, «Московские новости», 8.10.2002

  • Игра в Клеопатру

    Мария Львова, «Вечерний клуб», 3.10.2002

  • Поговорим о странностях любви к театру

    Екатерина Васенина, «Новая газета», 30.09.2002

  • Птенцы гнезда Петрова

    Дина Годер, «Еженедельный журнал», 27.09.2002

  • «Фоменки» переночевали с Пушкиным

    Ольга Гердт, «Газета», 25.09.2002

  • Бомжихи в стиле декаданс

    Алла Шендерова, «Общая газета», 11.04.2002

  • Евы Парижа

    Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 5.04.2002

  • Кумир для сердца

    Екатерина Дмитриевская, «Экран и сцена, № 7-8», 04.2002

  • Обаяние гения

    Сергей Конаев, «Экран и сцена, № 44 (614)», 11.2001

  • Война и мир в мастерской

    Марина Гаевская, «Российские вести», 23. 05.2001

  • В одно касание

    Александра Машукова, «Новое русское слово», 6.04.2001

  • Толстой. Мир без войны

    Ольга Игнатюк, «Россия», 22.03.2001

  • Начало романа. Сцены…

    Вера Максимова, «Век», 16.03.2001

  • Между миром и войной

    Виктория Никифорова, «Эксперт», 12.03.2001

  • Завтра была война

    Марина Мурзина, «Аргументы и факты, № 11», 03.2001

  • Шпрехопера в трех актах

    Алексей Парин, 03.2001

  • Мальбрук в поход собрался

    Ольга Егошина, «Театр, № 2», 03.2001

  • Парадоксы Толстого

    Надежда Ефремова, «Экран и сцена, № 11 (581)», 03.2001

  • Миро-приятие

    Дина Годер, «Итоги», 27.02.2001

  • Мозаика «Войны и мира»

    Нина Агишева, «Московские новости», 27.02.2001

  • Потертый альбом на сквозняке нового века

    Елена Дьякова, «Новая газета», 26.02.2001

  • Невыразимая легкость эпопеи

    Наталия Каминская, «Культура», 22.02.2001

  • Ксения Кутепова стала Марьей, Соней и Жюли одновременно

    Алексей Белый, «Комсомольская правда», 22. 02.2001

  • Не до конца

    Григорий Заславский, «Независимая газета», 21.02.2001

  • О доблести, о подвигах, о славе

    Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 20.02.2001

  • Эпопея в камерном формате

    Олег Зинцов, «Ведомости», 20.02.2001

  • Соткано с любовью

    Ирина Корнеева, «Время МН», 20.02.2001

  • Всесильный бог деталей

    Алена Солнцева, «Время новостей», 19.02.2001

  • Гадание по «Войне и миру»

    Елена Дьякова, «Газета.ру», 19.02.2001

  • У Петра Фоменко снова премьера

    «Афиша», 19.02.2001

  • «Одна абсолютно счастливая деревня» в постановке Петра Фоменко

    «Культура», 28.12.2000

  • Наш городок

    Марина Тимашева, «Петербургский театральный журнал, № 22», 12.2000

  • Нестерпимая легкость бытия, или Вся русская антропология

    Олег Дуленин, «Знамя, № 10», 10.2000

  • Биография камня, реки, человека

    Марина Тимашева, «Первое сентября», 23.09.2000

  • В воскресение — на войну

    Татьяна Вайзер, «Литературная газета», 2. 08.2000

  • Деревня, где всегда война

    Нина Агишева, «Московские новости», 18.07.2000

  • Сельская сага Петра Фоменко

    Любовь Лебедина, «Труд», 13.07.2000

  • Фоменки играют счастье

    Ирина Дементьева, «Общая газета», 6.07.2000

  • Счастливая деревня Петра Фоменко

    Геннадий Демин, «Культура», 29.06.2000

  • Взлетайте, бабоньки!

    Ольга Галахова, «Независимая газета», 29.06.2000

  • Одна абсолютно счастливая деревня

    Дина Годер, «Итоги», 27.06.2000

  • Вечер в «счастливой деревеньке»

    Александр Мешков, «Комсомольская правда», 26.06.2000

  • Ради этого и придумали театр

    Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 24.06.2000

  • Лучезарное коромысло

    Алена Солнцева, «Время новостей», 23.06.2000

  • Седьмой континент

    Лариса Юсипова, «Ведомости», 23.06.2000

  • Нежный реализм

    Майа Одина, «Сегодня», 22.06.2000

  • «Счастливая деревня» в Мастерской Петра Фоменко

    Екатерина Васенина, «Новая газета», 22. 06.2000

  • Одна абсолютно театральная деревня

    Игорь Овчинников, «Вести.ру», 22.06.2000

  • Петр Фоменко подался в деревню

    Ольга Романцова, «Век», 21.06.2000

  • История подождет — сначала про корову

    Ирина Корнеева, «Время МН», 21.06.2000

  • Счастливый театр

    Алексей Филиппов, «Известия», 20.06.2000

  • Чужие

    Елена Губайдуллина, «Театральный курьер», 02.2000

  • Горький в цветах

    Ирина Глущенко, «Независимая газета», 27.01.2000

  • Зачем Париж, если рядом нет Мужчины?

    Ольга Фукс, «Вечерняя Москва», 18.01.2000

  • Один абсолютно театральный вечер

    Алексей Чанцев, «Театр», 2000

  • Счастливые люди

    Ольга Романцова, «Планета Красота», 2000

  • Стеклянное счастье

    «Алфавит, № 29», 2000

  • Объяснение в любви

    Полина Богданова, «Современная драматургия», 2000

  • «Аннушка уже разлила масло». Значение и источник выражения

    Всегда приятно поговорить о русской классике, тем более, что есть замечательный повод: читатель наверняка хочет знать смысл высказывания о том, что Аннушка уже разлила масло. Что это значит? С удовольствием расскажем об этом!

    Источник: «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова

    Что-то творится несусветное, ведь эпохальный роман о Дьяволе и Христе – это самое популярное произведение русского классика, но даже его перестают читать! Мы полагаем, что по этому поводу загрустил бы даже Воланд. Но оставим демагогию и перейдем к делу.

    Найти желаемое страждущие могут уже в первой главе бессмертного романа. Начните читать, пройдет не так много времени, как вы наткнетесь на знаменитый пассаж. Как раз в месте, где Берлиоз и Воланд рассуждают о том, кто, собственно, миром управляет и человеческой жизнью. Читать можно вот с этой фразы мессира: «Но вот какой вопрос меня беспокоит…» и далее.

    Вскоре в его рассуждениях мы впервые услышим о женщине, о которой мы, не побоимся этого слова, имеем счастье говорить сегодня. Вопрос наш все еще насущный: «Аннушка уже разлила масло» — что это значит? В оригинале фраза звучит так: «Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже разлила. ..».

    Спор Берлиоза и Воланда

    Источник мы установили, но вот значение пока довольно туманно… На самом деле это не такой простой вопрос, как кажется, потому что М. А. Булгаков исподволь не только направлял некоторое сообщение И. В. Сталину, когда писал роман, как считает Дмитрий Быков, но и спорил с атеистической идеологией. А Воланд, хотя он и Зло, но представляет интересы духовного начала мира.

    Итак, у нас есть Берлиоз, который говорит, что вся сила реальности сосредоточена в человеке, и сам он ей управляет, а по другую сторону – Воланд, который утверждает и даже напрямую доказывает председателю МАССОЛИТа, что ничем человек не управляет, потому что он «внезапно смертен». В чем читатель и сможет вскоре убедиться…

    Но Дьявол использует нетривиальный аргумент, он говорит о том, что Аннушка уже разлила масло… Что это значит, мы и разбираем сегодня.

    Первое полное издание и смысл выражения

    Конечно, это выражение вошло в язык. Насколько быстро? Трудно сказать. Роман напечатали только в 1966 году, когда создателя уже не было в живых 26 лет. И такое появление нельзя назвать полноценным, потому что читатели получили сокращенный вариант.

    Впервые на русском полный текст вышел в Париже в 1967 году, а в СССР – в 1972 году. Таким образом, отсчет влияния на массового потребителя (хотя тогда еще такого термина не было) роман стал оказывать именно с 1972 года. Сейчас, конечно, каждый школьник знает историю о девушке, сделавшей нечто судьбоносное для Берлиоза. Надеемся, читатель не забыл, что мы отвечаем на утрированный вопрос: Аннушка уже разлила масло? Что это значит?

    Пришла пора сказать, наконец, непосредственно о смысле. Итак, так говорят, когда сделано уже нечто непоправимое, пройдена точка невозврата, и ничего уже изменить нельзя.

    Свобода воли и предопределение

    Та тема, которую преднамеренно, по воле автора, подняли персонажи, имеет давнюю историю в культуре. Но еще важнее — она вечна!

    Рано или поздно мы доходим до мысли о том, что такое смерть, судьба и наше предназначение в этом мире. Люди делятся на два лагеря: с одной стороны — те, кто верит в существование Ангела смерти, который точно знает, когда каждый из нас уйдет в небытие. С другой стороны — те, кто не верит в предопределение, но они подчиняются другой силе – воле случая. Например, человек попал под машину или трамвай, а может быть, разбился на снегоходе, но в этом ничего судьбоносного не было, просто дурацкая случайность, нелепость. Никакого Ангела смерти и никаких ангельских крыл… Очевидно, те, кто говорит о том, что Аннушка уже разлила масло (что значит это, мы разбираем), вольно или невольно говорят, что человек несвободен, он раб судьбы. Конечно, без магической силы Воланда никто бы фразы не запомнил, именно поэтому Булгаков – гений.

    Роман давно разобран на цитаты, узнаваемые фразы рассыпаны буквально на каждой странице.

    Почему предопределение так утешительно?

    Это довольно просто. Выражение о том, что Аннушка уже разлила масло, значение несет не только негативное, но и позитивное. Ведь для Булгакова Берлиоз – это человек, который погубил Мастера (как выяснится потом), а значит, зло. Конечно, не такое, сам Воланд, но все же. И появление Воланда доказывает, что нехорошие люди будут наказаны в итоге, а Аннушка в этом смысле даже вершит правосудие. Если читатель заинтересовался автобиографическими мотивами романа, то мы советуем обратиться к лекции Дмитрия Быкова «Роман для Сталина».

    Образ «дуры какой-то с Садовой» не так-то прост. С другой стороны, дело писателя – сочинять, а дело читателя – толковать и интеллектуально обогащаться (или, наоборот, переживать эстетический шок и катарсис).

    Наша задача выполнена, мы прояснили последствия того, что Аннушка уже разлила масло. Откуда это и что значит, мы выяснили. Читателю остается пожелать больше веры в то, что Христос все же существовал, а в жизни не все предопределено и заведомо известно. Вдруг это великая мистификация Воланда?

    Булгаковская классика покорит Россию | Мировые новости

    Ожидается, что сегодня вечером в 8. 55 улицы будут пустынны, когда миллионы людей включат свои телевизоры для первой российской экранизации сюрреалистического романа 1930-х годов, в котором рассказывается о стреляющем оружием коте и дьяволе в роли фокусника.

    До сих пор многие считали, что «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова, считавшийся шедевром повествования XX века, невозможно адаптировать к фильму. Но старый режиссер Владимир Бортко пообещал, что его долгожданная экранизация будет тесно связана с оригиналом, признав журналистам на прошлой неделе, что он поставил на кон свою репутацию, интерпретируя книгу.

    «Дело не столько в мистическом ореоле, окружающем роман, сколько в духовной ответственности перед булгаковским наследием», — сказал он.

    Роман представляет собой острую сатиру, написанную во время сталинских чисток, но подавленную в России до 1966 года. История переплетается с рассказом о визите сатанинского фокусника Воланда в Москву со сценами из Иерусалима Понтия Пилата. Критики говорят, что это одновременно фантастическое приключение, басня о добре и зле и высмеивание советских нелепостей.

    Несколько известных цитат из романа вошли в русский лексикон. Чеченский полевой командир Шамиль Басаев однажды издевался над своими врагами фразой «Аннушка уже пролила нефть», что означает неизбежную судьбу.

    Были и другие попытки адаптировать роман, но ни один режиссер так и не добился точного исполнения в глазах публики. Польская версия сосредоточена на библейских темах истории, а югославская изменяет основных персонажей.

    После того, как российский спектакль, снятый десять лет назад, так и не был показан, пошли даже слухи о проклятии.

    Адаптация блестящего Бортко за 2,8 миллиона фунтов стерлингов не имела таких проблем. Он финансировался государственным каналом «Россия» и с сегодняшнего дня будет транслироваться по 10 частям. Газеты предсказывали, что в первом эпизоде ​​по стране наступит тишина, невиданная с тех пор, как зрители были прикованы к основополагающему шпионскому сериалу 1970-х годов «Семнадцать мгновений весны».

    Те немногие привилегированные, кто смотрел отрывки из нового фильма, «хотят только отложить все в сторону и просидеть перед телевизором 10 счастливых дней», — заявила Российская газета. Однако газета предрекала резкую критику со стороны общественности, поскольку почти каждый россиянин «видел книгу как свою».

    «Мастер и Маргарита» снимались в основном в бывшей имперской столице Санкт-Петербурге, где архитектура больше напоминает Москву до Второй мировой войны.

    Спецэффекты появляются через два часа сериала. Бегемот, разновидность злобного Кота в сапогах, был воплощен в жизнь в трех различных формах, которые соединены вместе в финальной версии: созданное компьютером существо; настоящий дрессированный кот; и актер Вано Миранян в костюмах.

    Несмотря на ажиотаж вокруг фильма, поклонники Булгакова оставляют за собой право осуждать. «Мне любопытно посмотреть, как это принято», — сказал один преподаватель языка, изучавший роман в университете. «Многие молодые люди просто не знают основных тем романа».

    7 фактов, которые вы не знали о Булгаковском мастере и Маргарите

    Россия — страна письменного слова. Его литература оказала влияние на писателей всего мира. Русская литература процветала в XIX веке, но Толстой и Достоевский — это еще не все. Мастер и Маргарита , завершенный в 1940 году и опубликованный в 1966 году, многими считается лучшим из когда-либо написанных романов и абсолютной классикой не только русской, но и мировой литературы. История его сочинения почти так же интересна, как и сам роман. Вот 7 вещей, которые вам нужно знать об этом.

    Булгаков написал Мастер и Маргарита более десяти лет, и в процессе он внес в него несколько изменений. Интересно, что Мастер, который со временем стал одним из главных героев, не появлялся в романе до самого конца его сочинения.Булгаков переписывал и обновлял роман до самой смерти в 1940 году.

    Первое издание «Мастера и Маргариты» | Первое издание «Мастера и Маргариты» Источник изображения: WikiCommons

    Название постоянно менялось вместе с сюжетом романа. Некоторые из первоначальных идей названия Булгакова включали «Копыто инженера», «Бегун с копытом» и «Гастроли Воланда». Свое известное название роман получил только в 1937 году, если верить журналам жены Булгакова Елены Шиловской.

    Издание старинных книг «Мастер и Маргарита» | © Предоставлено Penguin Books

    Одна из первых и самых узнаваемых сцен из Мастера и Маргариты происходит в Патриарших прудах, парке в центре Москвы, который с тех пор стал местом паломничества всех Мастеров и Маргариты поклонников. . В этой сцене Аннушка, персонаж, которого нет ни в одной другой части романа, проливает масло на трамвайные пути. Берлиоз, глава Союза писателей Москвы («Массолит»), поскользнулся на этом масле, и ему отрубил голову приближающийся трамвай, за которым на протяжении всего романа разворачивается череда неожиданных обстоятельств.К сожалению, трамвайной линии больше нет, и никто не знает, была ли она там вообще. Поколения исследователей безрезультатно пытались найти хоть какие-то следы существования линии.

    Так мог бы выглядеть трамвай у Патриарших прудов, если бы он когда-либо существовал.

    Мастер появился только на поздних стадиях сочинения романа, но он во многом основан на реальном персонаже — самом Булгакове. Поворотным моментом в судьбе Учителя стал момент, когда он сжег рукопись своего романа.Булгаков сделал это с одной из начальных рукописей Мастера и Маргариты . Судьба мастера в романе — это то, что, по мнению Булгакова, он сам заслужил. Маргарита же основана на третьей жене Булгакова, Елене Шиловской, его музе и величайшей любви.

    Елена Шиловская и Булгаков не пользовались особой популярностью в литературном мире Москвы 1930-х годов. Собеседники-писатели на самом деле их немного боялись. Основная причина — подозрительное отсутствие проблем с властью.Писания Булгакова были далеки от социалистического реализма, единственного подходящего стиля в Советском Союзе, и все же его жизнь была относительно свободна от вмешательства тайной полиции. Это было настолько необычно, что общество было убеждено, что Булгаков заключил договор с той или иной злой силой. На самом деле Булгакову очень повезло — сам Сталин был поклонником своих пьес о семье Турбиных и, следовательно, питал к писателю слабость.

    Сталин в июле 1941 года | © WikiCommons

    Мастер и Маргарита — монументальный роман ХХ века.Он был включен в «100 книг века» Le Monde. Его повсеместно считают классиком мировой литературы. Таким образом, он оказал влияние на поколения российских и зарубежных художников. Песня Pearl Jam «Пилат» была вдохновлена ​​иерусалимской частью романа. Мик Джаггер мог быть вдохновлен московским сюжетом «Мастер » и «Маргарита », когда писал «Сочувствие дьяволу». Послание Булгакова находит отклик в разных культурах и жанрах.

    Концерт Rolling Stones в Zuiderpark te Den Haag | © gahetNa / WikiCommons

    Самая цитируемая фраза из Master and Margarita гласит, что рукописи не горят, как и сам роман.Он не только вдохновлял поколения художников, но и неоднократно был адаптирован для постановок и съемок в самых разных формах. Мастер и Маргарита сейчас существует во многих формах. От мюзиклов до опер, от театральных постановок до телесериалов открывать для себя различные интерпретации романа почти так же интересно, как открывать для себя сам роман!

    «Мастер и Маргарита» в Théâtre de la Complicité | © Яна Пачеко Альварес / WikiCommons

    «Аннушка уже разлила нефть»… Что это значит и откуда это взялось? Значение, источник и интерпретация

    Всегда приятно говорить о русской классике, тем более, что есть прекрасный повод: читатель наверняка захочет узнать смысл утверждения, что Аннушка уже пролила масло. Что это значит? С удовольствием расскажем об этом!

    Источник: Мастер и Маргарита М. Булгакова

    Происходит что-то невообразимое, ведь эпохальный роман о Дьяволе и Христе — самое популярное произведение русского классика, но даже его уже не читают! Полагаем, что в этом плане даже Воланду будет грустно.Но оставим демагогию и перейдем к делу.

    Найти желанных страдальцев можно уже в первой главе бессмертного романа. Начните читать, пока вы не наткнетесь на знаменитый отрывок. Как раз там, где Берлиоз и Воланд говорят о том, кто, собственно, управляет миром и человеческой жизнью. Вы можете прочитать вот эту фразу сэр: «Но вот что меня беспокоит …» и далее.

    Вскоре в его рассуждениях мы впервые услышим о женщине, которую мы, не боясь этого слова, имеем счастье сказать сегодня.Наш вопрос по-прежнему актуален: «Аннушка уже разлила нефть» — что это значит? В оригинале фраза звучит так: «Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже разлила …».

    Спор Берлиоза и Воланда

    Мы установили источник, но смысл все еще довольно расплывчатый … На самом деле, это не такой простой вопрос, как кажется, потому что Булгаков постепенно не только посылал сообщение Сталину, когда писал роман, как он считает Дмитрий Быков, но также спорил с атеистической идеологией.А Воланд хоть и Злой, но представляет интересы духовного начала мира.

    Итак, у нас есть Берлиоз, который говорит, что вся сила реальности сосредоточена в человеке, и он сам контролирует ее, а с другой стороны — Воланд, который утверждает и даже прямо доказывает председателю МАССОЛИТА, что ничто не контролирует человек, потому что он «Внезапно смертный». То, что скоро увидит читатель …

    Но Дьявол использует нетривиальный аргумент, он говорит, что Аннушка уже пролила масло… Что это значит, тоже сегодня разбираем.

    Первое полное издание и значение выражения

    Конечно, это выражение вошло в язык. Как быстро? Тяжело сказать. Роман был напечатан только в 1966 году, когда создателя уже не было в живых 26 лет. И такой внешний вид нельзя назвать полноценным, потому что читатели получили сокращенный вариант.

    Впервые на русском языке полный текст был опубликован в Париже в 1967 году, а в СССР — в 1972 году.Таким образом, счет влияния на массового потребителя (хотя тогда такого термина не было) начали публиковать именно в 1972 году. Теперь, конечно, каждый школьник знает историю девушки, которая сделала для Берлиоза что-то важное. Надеемся, читатель не забыл, что мы отвечаем на преувеличенный вопрос: Аннушка уже разлила масло? Что это значит?

    Пора сказать, наконец, непосредственно о смысле. Итак, мол, когда делается что-то и без того непоправимое, точка невозврата пройдена, и изменить уже ничего нельзя.

    Свобода воли и предопределение

    Тема, намеренно, по велению автора, поднятая персонажами, имеет долгую историю в культуре. Но что еще важнее, он вечен!

    Рано или поздно мы приходим к представлению о том, что такое смерть, судьба и наша судьба в этом мире. Люди делятся на два лагеря: с одной стороны, те, кто верит в существование Ангела Смерти, кто точно знает, когда каждый из нас уйдет в небытие. С другой стороны, те, кто не верит в предопределение, но подвержены другой силе — воле случая.Например, человек попал под машину или трамвай, а может, разбился на снегоходе, но в этом не было ничего смертельного, просто глупая авария, абсурд. Ни Ангела Смерти, ни ангельских крыльев … Очевидно, те, кто говорят, что Аннушка уже пролила масло (значит это мы разбираем), вольно или невольно говорят, что человек несвободен, он раб судьбы. Конечно, без магической силы Воланда никто бы не вспомнил эту фразу, поэтому Булгаков — гений.

    Роман давно разобран на цитаты, узнаваемые фразы раскиданы буквально на каждой странице.

    Почему предопределение так утешительно?

    Это довольно просто. Выражение о том, что Аннушка уже пролила масло, имеет не только отрицательное, но и положительное значение. Ведь для Булгакова Берлиоз — это человек, погубивший Мастера (как выясняется позже), а значит зло. Конечно, это не так, сам Воланд, но все же. А появление Воланда доказывает, что плохие люди в конце концов будут наказаны, а Аннушка даже справедливо в этом смысле.Если читателя интересуют автобиографические мотивы романа, то советуем обратиться к лекции Дмитрия Быкова «Роман для Сталина».

    Образ «дурачка с Садовой» не так уж и прост. С другой стороны, работа писателя — сочинять, а дело читателя — интерпретировать и интеллектуально обогащать (или, наоборот, испытывать эстетический шок и катарсис).

    Наша задача выполнена, мы выяснили последствия того, что Аннушка уже разлила нефть.Откуда это и что это значит, мы выяснили. Читателю остается пожелать еще большей веры в то, что Христос еще существовал, а в жизни не все предопределено и известно. Вдруг это великий розыгрыш Воланда?

    Разлив подсолнечного масла в Роскон

    .

    «Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только. купил, но уже пролил. Так что встреча не состоится место … »

    Медиа-минусы в России — новость: медиа-половина Роскон, как мне сказали, является лишь второй подобной конвенцией в этой стране.Но фанаты сразу обратили на это внимание, и костюмы были такими же хорошими, как и все, что я когда-либо видел.

    А еще есть Аннушка (вверху), которая представилась мне, спросив, читал ли я Мастер и Маргарита .

    Я читал шедевр Михаила Булгакова ? В мой первый приезд в Москву, сразу после того, как мы распаковали чемоданы в квартире на Садовом кольце, первое, что мы с Марианной пошли посмотреть, была Красная площадь. Потом мы пошли на Патриаршие пруды, городской парк, где открывается роман.Редактор Берлиоз разговаривает с молодым поэтом Поныревым, когда Дьявол подходит и вступает в разговор, небрежно упоминая, что один из них скоро будет обезглавлен.

    Обиженный Берлиоз спешит прочь и, как и предполагалось наугад, поскользнулся на пролитом Аннушкой подсолнечном масле и падает головой вперед перед встречным троллейбусом.

    Так начинается дикая поездка, которая является одной из величайших фантазий двадцатого века.

    Женщина, которую звали Аннушка, как выяснилось, принадлежит к фан-группе, занимающейся продвижением романа и его автора.В дополнение к этому, они участвуют в определенном количестве косплея в качестве персонажей.

    Это еще одна причина того, почему Россия — великая страна.

    И на обратном пути к нам …

    Мы приехали в Москву ближе к вечеру, и после посещения Красной площади и Патриарших прудов пришло время купить еды на ужин в нашей квартире. Но вместо того, чтобы идти прямо назад, мы с Марианной пошли окольным путем, чтобы не ехать по одним и тем же улицам снова и снова.По дороге мы сверились с нашим путеводителем, чтобы узнать, что мы проезжаем. Мы видели посольство Туниса, которое раньше было домом Лаврентия Берии. Берия был очень плохим человеком. Согласно книге, когда двор был вырыт для замены водопровода, были обнаружены человеческие кости. Когда стена подвала была снесена, чтобы отремонтировать территорию, выяснилось, что она заполнена … человеческими костями.

    На полпути к нашей квартире мы миновали квартиру Булгакова. Это означало, что все время, пока он писал о Дьяволе в Москве, он находился всего в нескольких минутах ходьбы от того места, где жил Берия.

    Это еще одна причина того, почему Советский Союз был ужасающим местом.

    *

    Персонажи Мастер и Маргарита

    Берлиоз — редактор антирелигиозного литературного журнала и председатель правления крупнейшего московского литературного объединения «Массолит». Встречает Воланда со своим молодым товарищем Иваном Николаевичем Поныревым. Воланд, который насмехается над скептицизмом Берлиоза в отношении религии, правильно предсказывает, что его голова будет отрезана от руки русской женщины в каком-то инциденте с подсолнечным маслом, и, конечно же, Берлиоз поскользнулся на подсолнечном масле на вокзале, падает на рельсы, и ему голову отрубает поезд, который ведет женщина. Берлиоз разделяет фамилию с французским композитором Гектором Берлиозом, написавшим «Проклятие Фауста». Его персонаж высмеивает атеистические и бюрократические элементы советского общества начала ХХ века.

    Он описывается как «около сорока … невысокого роста, пухлый, темноволосый и частично лысый», с «чисто выбритым лицом» и «сверхъестественно большими очками в черной оправе».

    Сатана. Он описан как на вид за сорок, с искривленным ртом и гладко выбритым лицом.«Его правый глаз был черным, левый по какой-то странной причине зеленым. Брови черные, но одна выше другой». Его «высокий лысый лоб» «рассечен глубокими линиями, идущими параллельно острым бровям».

    Поэт, нанятый Берлиозом для написания антирелигиозной поэмы. Он становится свидетелем смерти Берлиоза и пытается объяснить властям причастность Воланда, но его отправляют в психиатрическую лечебницу, где он встречает Учителя. Это «широкоплечий молодой человек с копной лохматых рыжих волос.«

    Он описан в сказке Воланда Берлиозу и Ивану, а затем в романе Мастера. У него есть невероятные опасения по поводу приговора Иешуа (Иисуса), который имеет странную власть над ним и косвенно приказывает убить Иуду.

    Это Иисус, приговоренный к смерти Понтием Пилатом. Он из города Гамала, его отец был сирийцем, но он странник без постоянного дома. Он описан в рассказе Воланда и в романе Мастера.

    Громадно обезображенный центурион, возглавляющий вооруженные силы, действующие под командованием Пилата, спасшего его в битве.

    Бывший сборщик налогов, он следовал за Иешуа и писал на пергаменте. Он сидит и в страдании наблюдает за казнью Иешуа. В конце концов, его отправляют просить Воланда даровать Мастеру и Маргарите мир.

    Узник освобожден вместо Иешуа, в соответствии с традицией, существовавшей примерно во время Пасхи, чтобы освободить одного узника людям. Он «гораздо опаснее Га-Ноцри», убив солдата.

    Президент синедриона, первосвященник евреев.Он встречает Пилата на верхней террасе сада и требует, чтобы освобожденным узником был Бар-Раббан, а не Иешуа.

    Поэт, который несет Бездомного в приют, где Бездомный называет его дураком и саботажником. Он очень утомляется от всего испытания.

    Директор Театра эстрады, увезенный Воландом в Ялту.

    Невысокий, широкоплечий мужчина в котелке, с торчащим изо рта клыком, огненно-рыжими волосами и гнусавым голосом.

    Начальник Лиходеева, финансовый директор Варьете. После того, как он напуган в своем офисе Варенухой, превратившейся в вампира, его волосы седеют, и он убегает в поезде.

    Знаменитый церемониймейстер у Воланда. Он расстраивает Воланда, вмешиваясь, объясняя и «солгав» о том, что он делает, поэтому Бегемот отрывает ему голову, а затем снова прикрепляет ее.

    Один из друзей Сатаны, который часто сопровождает кошку Бегемота. Его усы были похожи на куриные перья, глаза были маленькими, ироничными и наполовину пьяными, а узкие брюки из клетчатой ​​ткани были задраны так высоко, что обнажали грязные белые носки.»Он описывает себя Берлиозу и Ивану как бывший хормейстер.

    Управляющий в Театре эстрады, который исчезает после поцелуя Хеллы. Он снова появляется как вампир и пугает Римского в офисе Театра эстрады.

    Домработница Степы и Берлиоза в квартире № 50, которую Воланд отсылает по делам, прежде чем он начинает причинять вред.

    Председатель ассоциации арендаторов №

    302-бис на Садовой улице в Москве, где жили Берлиоз и Степа.Коровьев подставил для спекуляции иностранной валютой.

    Жена Никанора Ивановича варила ему костный мозг, когда приехала полиция и арестовала его. Не понимая, что он невиновен, она умоляет мужа покаяться. Он называет ее «проклятой дурой» и уводит.

    Дядя Берлиоза, который приезжает в Москву, чтобы попытаться приобрести квартиру племянника, как его ближайшего живого родственника. Коровьев приходит в истерику. Кот сообщает ему, что его присутствие на похоронах отменено, и Азазелло показывает его.Он промышленный экономист, и его описывают как чрезвычайно умного и практичного. Его ужасающий опыт может быть результатом его греховной жадности и эгоизма.

    Он записывает события слушания Иешуа на пергаменте, реагируя на слова Иешуа и ожидая реакции Пилата.

    Один из преступников казнен вместе с Иешуа Га-Ноцри. Он и Гестас подстрекали людей к восстанию против Цезаря.

    Один из преступников казнен вместе с Ха-Нозри.Он и Дисмас подстрекали народ к восстанию против Цезаря.

    Писатель, ожидающий прибытия Берлиоза на встречу с Грибоедовым. Он «тихий, аккуратно одетый мужчина с внимательными, но неуловимыми глазами».

    Поэт, ожидающий приезда Берлиоза на встречу у Грибоедова. Он носит желтые туфли на резиновой подошве.

    Писательница, которая ждет Берлиоза на встречу с Грибоедовым. Она говорит низким контральто.

    Автор популярных этюдов, который ждет, когда Берлиоз приедет на встречу у Грибоедова.

    Критик, ожидающий приезда Берлиоза на встречу с Грибоедовым.

    Сценарист, ожидающий приезда Берлиоза на встречу с Грибоедовым.

    Заместитель председателя МАССОЛИТ, который опознает тело Берлиоза при вызове по телефону.

    Бывший пират, описываемый как «ослепительно красивый черноглазый мужчина с бородой в форме кинжала». У Грибоедова его боятся и уважают.

    Художник-зарисовщик, в летнем доме которого Степа провел ночь перед утром, он просыпается и встречает Воланда в своей квартире.Воланд описывает Хустова как «подлеца, сплетника, подхалима и тунеядца».

    «Шеф» психбольницы, в которой находятся Иван и Мастер. Он описывается как «мужчина лет сорока пяти, тщательно выбритый, как актер, с приятными, но очень проницательными глазами и вежливыми манерами».

    Врач психиатрической больницы, который приветствует Ивана, когда его убивают, и которому доктор Стравинский приказывает отпустить Ивана, прежде чем убедить пациента, что он действительно должен остаться.У него острая борода.

    Сосед Никанора Ивановича, который подслушивает, что происходит, когда председателя задерживают за спрятанную в его туалете валюту. Он получает от этого удовольствие и сообщает об этом другим жильцам.

    Спутница дьявола, поцелуй которой похищает Варенуху в саду возле Театра эстрады. Она всегда голая, «рыжеволосая, с горящими фосфоресцирующими глазами». Еще у нее на шее огромный шрам. Воланд описывает ее как «работоспособную, сообразительную, и нет никакой услуги, которую она не могла бы выполнить.«

    Толстая медсестра психбольницы, где проживают Иван и Мастер.

    Гражданин, присутствующий на представлении Воланда, внебрачная связь которого раскрывается Коровьевым / Фаготом после того, как он потребует рассказать, как были проделаны трюки. Он председатель акустической комиссии и свидетельствует о событиях спектакля.

    Секретарь редакции, отвергнувшая роман Мастера. Он описывает ее Ивану как «молодую женщину с глазами, которые постоянно щурились на собственный нос от постоянной лжи.«

    Критик, отрицательно отзывающийся о романе Мастера.

    Писатель в редколлегии, отвергнувший роман Мастера. В статье он выступает за «решительный удар» против «пилатизма».

    Критик, который пишет самую резкую рецензию на роман Учителя в статье, озаглавленной «Воинствующий старообрядец». У него пепельные волосы, и он похож на священника.

    Когда читатель встречает его, он уже четыре месяца находится в психиатрической больнице профессора Стравинского.Это «мужчина лет тридцати восьми, чисто выбритый, темноволосый, с острым носом, тревожными глазами и прядью волос, свисающей на лоб». Он по образованию историк и говорит на пяти языках.

    Она представлена ​​читателю через рассказ Учителя об их отношениях с Иваном. Она встретила его, когда несла желтые цветы, и была готова принять яд, чтобы убить себя, потому что ее жизнь была такой пустой. Она красива с «необычайным одиночеством в глазах». Ей тридцать лет, детей нет.

    Бухгалтер в Театре эстрады, который берет на себя ответственность после исчезновения всех высших должностных лиц. Он тихий и скромный, и после того, как бегает по городу, пытаясь разгадать тайну, его арестовывают за то, что он связан с театром.

    Комиссар по зрелищам и легким развлечениям. После крика на Бегемота: «Черт возьми меня!» он исчезает, и остается только его костюм, действующий независимо.

    Прекрасный личный секретарь Прохора Петровича.Она сообщает Василию Степановичу о странных событиях, которые привели к исчезновению комиссара.

    Дядя Берлиоза из Киева, который, получив телеграмму о смерти племянника, спешит в Москву с намерением приобрести освободившуюся квартиру.

    Маленький пожилой бармен и заведующий буфетом Театра эстрады. Вместе с дядей Берлиоза Поплавским он напуган от квартиры № 50 в главе 18. Он посетил Воланда, чтобы пожаловаться на то, что деньги, которые Коровьев раздал на спектакле, были фальшивыми и стоили бара.Когда Воланд предсказывает, что умрет от рака печени, он обращается за помощью к профессору Кузьмину.

    Специалист по печени, с которым разговаривает Соков, узнав, что он умрет от рака печени через девять месяцев. Кузьмин находит в своем кабинете черного котенка-сироты, а у себя на столе бегает фокстрот воробей.

    Этот персонаж действительно существовал; он был врачом, лечившим Булгакова в 1930-е годы.

    Он обожает свою жену, хотя она им недовольна. Он «очень выдающийся специалист, сделавший важное открытие, имеющее огромное значение для своей страны», он молод и красив.

    Слуга Маргариты, которая тоже пользуется кремом Азазелло. Она хочет остаться ведьмой.

    Воланд описывает его как «удивительно беспристрастного и одинаково симпатизирующего обеим противоборствующим сторонам». Он выглядит как «изможденный мужчина в темных очках». Имя Абаддон происходит от еврейского слова, которое произносится как «аваддон», что означает разрушение или разрушитель.

    Один из мертвых гостей на балу сатаны. На левой ноге она носит испанский ботинок. Когда она была жива, она помогала женщинам убивать своих мужей, отравив их суп.Ее задушили тюремщики, поэтому после смерти она носит зеленую ленту на шее.

    Гость на балу сатаны, которому сочувствует Маргарита и от имени которого Маргарита просит сатану пощады. Ей «около двадцати лет — необычайной красоты, но с странно беспокойными и назойливыми глазами». Она родила незаконнорожденного ребенка и убила его, заткнув ему рот платком. После смерти ее мучает платок, который она не может разрушить.

    Барон Мейгель в одиночку входит на бал сатаны и убит дьяволом за то, что был шпионом.В основе персонажа — барон Борис Сергеевич Штейгер (1892-1937), работавший в Москве в Народном комиссариате просвещения, отдел изобразительных искусств, Наркомпрос, а также агент НКВД. В 1937 г. арестован и расстрелян.

    Он написал донос на Учителя, прочитав статью Латунского, и сам поселился в подвальной квартире. Воланд посылает его в окно и в кратчайшие сроки вычеркивает имя Могарыча из книги домовладельцев, чтобы Мастер и Маргарита могли там остаться.

    По прозвищу «Чума» эта сморщенная маленькая женщина пролила подсолнечное масло, которое случайно стало причиной смерти Берлиоза. Еще она находит бриллиантовую подкову, подаренную Воландом Маргарите.

    Глава тайной полиции Понтия Пилата, с которым Пилат тайно консультируется. Он описывается только как загадочный человек в капюшоне до главы 25, когда он косвенно получает приказ от Пилата убить Иегуду. Его описывают как «мужчину среднего возраста с чрезвычайно приятным, круглым, аккуратным лицом и мясистым носом.Его волосы были неопределенного цвета. Главной характеристикой его лица, вероятно, было выражение доброго юмора, которому, однако, противоречили глаза или, скорее, его манера смотреть на тех, с кем он разговаривал. Обычно он прикрывал свои маленькие глазки довольно странными, несколько опухшими веками. В такие моменты узкие щели светились небезразличным лукавством ».

    Он — Иуда, обманом заставляет Иешуа заявить о своих предательских взглядах перед секретной полицией. Его смерть приказал Пилат и осуществил Афраний.Он работает в одном из обменных пунктов своего родственника, молод и очень красив, и его страсть только к деньгам.

    Заведующий программным отделом комиссии по зрелищности, свидетельствующий, что Степа Лиходеев никогда не представлял на утверждение программу, поставленную Воландом в Театре эстрады.

    Женщина у дверей Грибоедова, которая отказывается войти Коровьеву и Бегемоту, пока не появится Арчибальд Арчибальдович и не попросит ее впустить их.

    «Аннушка уже разлила масло» … Что это значит и откуда оно взялось? Значение, источник и интерпретация

    Говорить о русской классике всегда приятно, тем более что на то есть прекрасная причина: читатель, наверное, хочет знать смысл утверждения о том, что Аннушка уже пролила масло. Что это значит? С удовольствием расскажем об этом!

    Источник: Мастер и Маргарита М. Булгакова

    Происходит что-то невообразимое, ведь эпохальный роман о Дьяволе и Христе — это самое популярное произведение русского классика, но даже его уже не читают! Полагаем, что в этом плане даже Воланду будет грустно.Но оставим демагогию и перейдем к делу.

    Желать страдальцев можно уже в первой главе бессмертного романа. Начните читать, пока вы не наткнетесь на знаменитый отрывок. Как раз там, где Берлиоз и Воланд говорят о том, кто, собственно, управляет миром и человеческой жизнью. Вы можете прочитать вот эту фразу сэр: «Но вот что меня беспокоит …» и далее.

    Вскоре в его рассуждениях мы впервые слышим о женщине, которую мы, не боясь этого слова, имеем счастье сказать сегодня.Наш вопрос по-прежнему актуален: «Аннушка уже разлила нефть» — что это значит? В оригинале фраза звучит так: «Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже разлила …».

    Спор между Берлиозом и Воландом

    Источник мы установили, но вот его значение пока довольно расплывчатое … На самом деле, это не такой простой вопрос, как кажется, потому что Булгаков постепенно не только посылал сообщение Сталину. , когда писал роман, как считает Дмитрий Быков, но и спорил с атеистической идеологией.А Воланд хоть и Злой, но представляет интересы духовного начала мира.

    Итак, у нас есть Берлиоз, который говорит, что вся сила реальности сосредоточена в человеке, и он сам ее контролирует, а с другой стороны — Воланд, который утверждает и даже прямо доказывает председателю МАССОЛИТ, что ничто не контролирует человек. , потому что он «внезапно смертен». Что скоро увидит читатель …

    Но Дьявол использует нетривиальный аргумент, он говорит, что Аннушка уже пролила масло… Что это значит, тоже сегодня разбираем.

    Первое полное издание и значение выражения

    Конечно, это выражение вошло в язык. Как быстро? Тяжело сказать. Роман был напечатан только в 1966 году, когда создателя уже не было в живых 26 лет. И такой внешний вид нельзя назвать полноценным, потому что читатели получили сокращенный вариант.

    Впервые на русском языке полный текст был опубликован в Париже в 1967 году, а в СССР — в 1972 году. Таким образом, начал публиковаться счет влияния на массового потребителя (хотя в то время такого термина не было). именно в 1972 году.Теперь, конечно, каждый школьник знает историю девочки, которая сделала для Берлиоза что-то важное. Надеемся, читатель не забыл, что мы отвечаем на преувеличенный вопрос: Аннушка уже разлила масло? Что это значит?

    Пора сказать, наконец, непосредственно о смысле. Итак, мол, когда делается что-то и без того непоправимое, точка невозврата пройдена, и изменить уже ничего нельзя.

    Свобода воли и предопределения

    Тема, намеренно, по велению автора, поднятая персонажами, имеет долгую историю в культуре.Но что еще важнее, он вечен!

    Рано или поздно мы приходим к выводу, что смерть, судьба и наша судьба в этом мире. Люди делятся на два лагеря: с одной стороны, те, кто верит в существование Ангела Смерти, кто точно знает, когда каждый из нас уйдет в небытие. С другой стороны, те, кто не верит в предопределение, но подвержены другой силе — воле случая. Например, человек попал под машину или трамвай, а может, разбился на снегоходе, но в этом не было ничего смертельного, просто глупая авария, абсурд.Ни Ангела Смерти, ни ангельских крыльев … Очевидно, те, кто говорят, что Аннушка уже пролила масло (значит это разбираем), вольно или невольно говорят, что человек несвободен, он раб судьбы. Конечно, без магической силы Воланда никто бы не вспомнил эту фразу, поэтому Булгаков — гений.

    Роман давно разобран на цитаты, узнаваемые фразы раскиданы буквально на каждой странице.

    Почему предопределение так утешительно?

    Все довольно просто.Выражение о том, что Аннушка уже пролила масло, имеет не только отрицательное, но и положительное значение. Ведь для Булгакова Берлиоз — человек, погубивший Мастера (как выясняется позже), а значит злой. Конечно, это не так, сам Воланд, но все же. А появление Воланда доказывает, что плохие люди в конце концов будут наказаны, а Аннушка даже справедливо в этом смысле. Если читателя интересуют автобиографические мотивы романа, то советуем обратиться к лекции Дмитрия Быкова «Роман для Сталина».

    Образ «дурачка с Садовой» не так уж и прост. С другой стороны, работа писателя — сочинять, а дело читателя — интерпретировать и интеллектуально обогащать (или, наоборот, испытывать эстетический шок и катарсис).

    Наша задача выполнена, мы выяснили последствия того, что Аннушка уже пролила масло. Откуда это и что это значит, мы выяснили. Читателю остается пожелать еще большей веры в то, что Христос еще существовал, а в жизни не все предопределено и известно.Вдруг это большой розыгрыш Воланда?

    p>

    Музей Булгакова воплощает в жизнь «Мастера и Маргариту»

    Как писал известный советский писатель Михаил Булгаков: «Рукописи не горят». Однако даже автор может быть удивлен, обнаружив, насколько живы его произведения сегодня — в Доме-музее Булгакова на Патриарших прудах герои величественного опуса этого автора «Мастер и Маргарита» дышат теплым ночным воздухом и разговаривают с посетителями.

    Во время специальных театральных экскурсий, организованных музеем, роман воссоздается на реальных улицах, о которых писал Булгаков, с использованием тех же персонажей и той же атмосферы горькой, но счастливой русской любви, которую Булгаков описал в своем эпическом романе о репрессиях, любви. и колдовство в ранней советской России.

    Ольга Четина / MT

    Коровьев ведет посетителей на экскурсию.

    Когда заходишь в дом Булгакова, уже чувствуешь магию его письма: драгоценные письма, написанные его рукой, портреты и книги, пианино, старый телефон — чувствуешь себя 30-х годов и жизни Булгакова в Москве. Тут и там появляется черный кот Бегемот, сварливо смотрящий на вас, и все же он не против внимания посетителей.

    Когда начинается экскурсия, в комнату входит молодая женщина, похожая на Маргариту, и рассказывает о жизни и творчестве Булгакова.Внезапно история прорывается сквозь стену в образе почтальона, кричащего о срочной телеграмме из Ялты. К радости ошеломленной публики почтальон исчезает, а затем снова появляется, с той же спешкой, через старый книжный шкаф.

    Каждый человек попадает в странный, причудливый мир «Мастера и Маргариты». События разворачиваются стремительно, и у вас даже нет сил удивляться. Аннушка проливает масло, Коровьев выскакивает из ниоткуда и запирает бедного проводника в доме.Сначала он рассказывает о знаменитой квартире № 50 на Садовой 302Б, а потом тащит посетителей музея, бегом к Патриаршим прудам. Коровьев выводит из ниоткуда бедного обезглавленного Берлиоза и уводит его, а затем с любопытством смотрит.

    Гид экскурсии догоняет группу, мы идем по улице, и она рассказывает о возможности поставить памятник Булгакову на Патриарших прудах. Она говорит о параллелях «Мастера и Маргариты» и реальности.Уже почти полночь. В темноте можно заметить огонь костра и необычно неподвижный силуэт Коровьева. Под тихую успокаивающую музыку саксофона Коровьев безмолвно передает рукопись гиду. «Но это еще не конец», — смущенно говорит Маргарита, и они оба теряются в темноте летней ночи.

    Этот тур воплощает в жизнь «Мастера и Маргариту» так, как не может ни одна театральная постановка. Мгновенно возникает желание перечитать книгу и вспомнить забытые отрывки, понять каждое слово шедевра Булгакова.Дом Булгакова всегда находит творческие способы побудить людей прочитать неподвластные времени произведения автора и исследовать несравненную красоту Москвы.

    Связаться с автором по адресу artsreporter@imedia.

    Leave a Reply

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *