«И грянул бой!»: Полтавская битва в поэме Пушкина
https://ria.ru/20090626/175199229.html
«И грянул бой!»: Полтавская битва в поэме Пушкина
«И грянул бой!»: Полтавская битва в поэме Пушкина — РИА Новости, 23.06.2009
«И грянул бой!»: Полтавская битва в поэме Пушкина
Для многих из нас знаменитое сражение Северной войны неотделимо от героев «Полтавы» Пушкина. Какую роли они сыграли в истории, и как сложилась их судьба, можно узнать из справочных материалов РИА Новости.
2009-06-26T11:18
2009-06-26T11:18
2009-06-23T18:15
/html/head/meta[@name=’og:title’]/@content
/html/head/meta[@name=’og:description’]/@content
https://cdnn21.img.ria.ru/images/sharing/article/175199229.jpg?1644327981245766505
РИА Новости
1
5
4.7
96
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
2009
РИА Новости
1
5
4. 7
96
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
Новости
ru-RU
https://ria.ru/docs/about/copyright.html
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/
РИА Новости
1
5
4.7
96
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
РИА Новости
1
5
4.7
96
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
РИА Новости
1
5
4.7
96
7 495 645-6601
ФГУП МИА «Россия сегодня»
https://xn--c1acbl2abdlkab1og.xn--p1ai/awards/
россия и украина отмечают юбилей полтавской битвы
Россия и Украина отмечают юбилей Полтавской битвы
«. .Горит восток зарёю новой.
Уж на равнине, по холмам
Грохочут пушки. Дым багровый
Кругами всходит к небесам
Навстречу утренним лучам.
Полки ряды свои сомкнули.
В кустах рассыпались стрелки.
Катятся ядра, свищут пули;
Нависли хладные штыки.
Сыны любимые победы,
Сквозь огнь окопов рвутся шведы;
Волнуясь, конница летит;
Пехота движется за нею
И тяжкой твёрдостью своею
Её стремление крепит.
И битвы поле роковое
Гремит, пылает здесь и там,
Но явно счастье боевое
Служить уж начинает нам.
Пальбой отбитые дружины,
Мешаясь, падают во прах.
Уходит Розен сквозь теснины;
Сдаётся пылкой Шлипенбах.
Тесним мы шведов рать за ратью;
Темнеет слава их знамён,
И бога браней благодатью
Наш каждый шаг запечатлён.
Тогда-то свыше вдохновенный
Раздался звучный глас Петра:
«За дело, с богом!» Из шатра,
Толпой любимцев окруженный,
Выходит Пётр. Его глаза
Сияют. Лик его ужасен.
Движенья быстры. Он прекрасен,
Он весь, как божия гроза.
Идёт. Ему коня подводят.
Ретив и смирен верный конь.
Почуя роковой огонь,
Дрожит. Глазами косо водит
И мчится в прахе боевом,
Гордясь могущим седоком.
Уж близок полдень. Жар пылает.
Как пахарь, битва отдыхает.
Кой-где гарцуют казаки.
Ровняясь строятся полки.
Молчит музыка боевая.
На холмах пушки, присмирев
Прервали свой голодный рев.
И се — равнину оглашая
Далече грянуло ура:
Полки увидели Петра.
И он промчался пред полками,
Могущ и радостен, как бой.
Он поле пожирал очами.
За ним вослед неслись толпой
Сии птенцы гнезда Петрова —
В пременах жребия земного,
В трудах державства и войны
Его товарищи, сыны:
И Шереметев благородный,
И Брюс, и Боур, и Репнин,
И, счастья баловень безродный,
Полудержавный властелин.
И перед синими рядами
Своих воинственных дружин,
Несомый верными слугами,
В качалке, бледен, недвижим,
Страдая раной, Карл явился.
Вожди героя шли за ним.
Он в думу тихо погрузился.
Смущённый взор изобразил
Необычайное волненье.
Казалось, Карла приводил
Желанный бой в недоуменье…
Вдруг слабым манием руки
На русских двинул он полки.
И с ними царские дружины
Сошлись в дыму среди равнины:
И грянул бой, Полтавский бой!
В огне, под градом раскалённым,
Стеной живою отражённым,
Над падшим строем свежий строй
Штыки смыкает. Тяжкой тучей
Отряды конницы летучей,
Браздами, саблями звуча,
Сшибаясь, рубятся с плеча.
Бросая груды тел на груду,
Шары чугунные повсюду
Меж ними прыгают, разят,
Прах роют и в крови шипят.
Швед, русский — колет, рубит, режет.
Бой барабанный, клики, скрежет,
Гром пушек, топот, ржанье, стон,
И смерть и ад со всех сторон.
Среди тревоги и волненья
На битву взором вдохновенья
Вожди спокойные глядят,
Движенья ратные следят,
Предвидят гибель и победу
И в тишине ведут беседу.
Но близ московского царя
Кто воин сей под сединами?
Двумя поддержан казаками,
Сердечной ревностью горя,
Он оком опытным героя
Взирает на волненье боя.
Уж на коня не вскочит он,
Одрях, в изгнанье сиротея,
И казаки на клич Палея
Не налетят со всех сторон!
Но что ж его сверкнули очи,
И гневом, будто мглою ночи,
Покрылось старое чело?
Что возмутить его могло?
Иль он, сквозь бранный дым, увидел
Врага Мазепу, и в сей миг
Свои лета возненавидел
Обезоруженный старик?
Мазепа, в думу погружённый,
Взирал на битву, окружённый
Толпой мятежных казаков,
Родных, старшин и сердюков.
Вдруг выстрел. Старец обратился.
У Войнаровского в руках
Мушкетный ствол ещё дымился.
Сражённый в нескольких шагах,
Младой казак в крови валялся,
А конь, весь в пене и пыли,
Почуя волю, дико мчался,
Скрываясь в огненной дали.
Казак на гетмана стремился
Сквозь битву с саблею в руках,
С безумной яростью в очах.
Старик, подъехав, обратился
К нему с вопросом. Но казак
Уж умирал. Потухший зрак
Ещё грозил врагу России;
Был мрачен помертвелый лик,
И имя нежное Марии
Чуть лепетал ещё язык.
Но близок, близок миг победы.
Ура! мы ломим; гнутся шведы.
О славный час! о славный вид!
Ещё напор — и враг бежит.
И следом конница пустилась,
Убийством тупятся мечи,
И падшими вся степь покрылась,
Как роем чёрной саранчи.
Пирует Петр. И горд, и ясен
И славы полон взор его.
И царской пир его прекрасен.
При кликах войска своего,
В шатре своём он угощает
Своих вождей, вождей чужих,
И славных пленников ласкает,
И за учителей своих
Заздравный кубок подымает.
Но где же первый, званый гость?
Где первый, грозный наш учитель,
Чью долговременную злость
Смирил полтавский победитель?
И где ж Мазепа? где злодей?
Куда бежал Иуда в страхе?
Зачем король не меж гостей?
Зачем изменник не на плахе?
Верхом, в глуши степей нагих,
Король и гетман мчатся оба.
Бегут. Судьба связала их.
Опасность близкая и злоба
Даруют силу королю.
Он рану тяжкую свою
Забыл. Поникнув головою,
Он скачет, русскими гоним,
И слуги верные толпою
Чуть могут следовать за ним..»
Выполнил(а)_____________________________________________________ 1. Расположите события, описываемые А. С. Пушкиным в поэме, в хронологическом порядке: а) появление Петра I; б) смотр войск; в) Петр приветствует полки; г) Карл дает сигнал к началу сражения; д) первый утренний бой; е) победа России; ж) Полтавская битва; з) пир Петра I. 2. Какой смысл вложен в строки «…Горит восток зарёю новой»? а) начало нового дня; б) алые отблески лучей солнца; в) восхождение России; г) отблески пожаров в Полтаве. 3. Как можно объяснить авторское местоимение «мы», употребляемое Пушкиным в поэме, хотя он не был участником битвы? «Мы» — а) армейские командиры; б) русская армия, войска; в) Россия, её будущее. 4. С каким чувством А. С. Пушкин описывает Полтавскую битву? а) ужас, ощущение трагизма перед гибелью тысяч людей; б) с покойный, рациональный анализ; в) восхищение, упоение боем. 5. На какие чувства читателя воздействует А. С. Пушкин в приведенном описании боя? «…Швед, русский — колет, рубит, режет, Бой барабанный, клики, скрежет, Гром пушек, топот, ржанье, стон, И смерть, и ад со всех сторон…» а) зрительное восприятие; б) звуковое восприятие; в) духовное состояние. 6. Сопоставьте два отрывка. Чем в них отличаются описания боя: «…И грянул бой, Полтавский бой! В огне, под градом раскаленным, Стеной живою отраженным, Над падшим строем свежий строй Штыки смыкает. Тяжкой тучей Отряды конницы летучей, Браздами, саблями звуча, Сшибаясь, рубятся сплеча. Бросая груды тел на груду, Шары чугунные повсюду Меж ними прыгают, разят, Прах роют и в крови шипят…» – «И только небо засветилось, Все шумно вдруг зашевелилось, Сверкнул за строем строй… Полковник наш рожден был хватом, Слуга царю, отец солдатам, Да жаль его — сражён булатом, Он спит в земле сырой.» а) рассказчиком; б) пейзажем; в) темой; г) динамикой; д) отношением обоих авторов к войне. |
Выполнил(а)_____________________________________________________ 1. Расположите события, описываемые А. С. Пушкиным в поэме, в хронологическом порядке: а) появление Петра I; б) смотр войск; в) Петр приветствует полки; г) Карл дает сигнал к началу сражения; д) первый утренний бой; е) победа России; ж) Полтавская битва; з) пир Петра I. 2. Какой смысл вложен в строки «…Горит восток зарёю новой»? а) начало нового дня; б) алые отблески лучей солнца; в) восхождение России; г) отблески пожаров в Полтаве. 3. Как можно объяснить авторское местоимение «мы», употребляемое Пушкиным в поэме, хотя он не был участником битвы? «Мы» — а) армейские командиры; б) русская армия, войска; в) Россия, её будущее. 4. С каким чувством А. С. Пушкин описывает Полтавскую битву? а) ужас, ощущение трагизма перед гибелью тысяч людей; б) с покойный, рациональный анализ; в) восхищение, упоение боем. 5. На какие чувства читателя воздействует А. С. Пушкин в приведенном описании боя? «…Швед, русский — колет, рубит, режет, Бой барабанный, клики, скрежет, Гром пушек, топот, ржанье, стон, И смерть, и ад со всех сторон…» а) зрительное восприятие; б) звуковое восприятие; в) духовное состояние. 6. Сопоставьте два отрывка. Чем в них отличаются описания боя: «…И грянул бой, Полтавский бой! В огне, под градом раскаленным, Стеной живою отраженным, Над падшим строем свежий строй Штыки смыкает. Тяжкой тучей Отряды конницы летучей, Браздами, саблями звуча, Сшибаясь, рубятся сплеча. Бросая груды тел на груду, Шары чугунные повсюду Меж ними прыгают, разят, Прах роют и в крови шипят…» – «И только небо засветилось, Все шумно вдруг зашевелилось, Сверкнул за строем строй. .. Полковник наш рожден был хватом, Слуга царю, отец солдатам, Да жаль его — сражён булатом, Он спит в земле сырой.» а) рассказчиком; б) пейзажем; в) темой; г) динамикой; д) отношением обоих авторов к войне. |
Isaiah 14:15 Но ты будешь низвержен в преисподнюю, в преисподнюю преисподней.
|
Псалом 116:3 Веревки смерти опутали меня; мучения преисподней постигли меня; Я столкнулся с бедой и печалью.
Context Crossref Comm Иврит Verse (Нажмите, чтобы открыть главу) Новая международная версия New Living Translation Стандартная английская версия Верийская стандартная Библия Библия короля Иакова New King James Version Новая американская стандартная Библия NASB 1995 NASB 1977 Расширенный перевод Библии Христианская стандартная Библия Христианская стандартная Библия Холмана Американская стандартная версия Арамейская Библия на простом английском языке Брентон Перевод Септуагинты Contemporary English Version Библия Дуэ-Реймса Перевод хороших новостей Версия международного стандарта JPS Tanakh 1917 Литеральная стандартная версия Новая американская Библия NET Bible Новая пересмотренная стандартная версия New Heart English Bible World English Bible Буквальный перевод Юнга Дополнительные переводы … Контекст ГОСПОДЬ услышал голос мой Верийская стандартная Библия · Скачать Перекрестные ссылки Луки 21:20 2 Царств 22:6 Псалтирь 18:4 Псалом 18:5 Псалтирь 40:12 Псалтирь 54:4 Псалтирь 88:3 Сокровищница Писания Объяли меня скорби смертные, и муки адские постигли меня: обрел я скорбь и печаль. скорбей Псалом 18:4-6 Объяли меня скорби смертные, и потоки нечестивых людей устрашили меня… Псалтирь 87:6,7 тьма, в глубине… Jonah 2:2,3 И сказал: я воззвал от болезни моей к Господу, и Он услышал меня; из чрева ада воззвал я, и ты слышишь голос мой… хватайся за меня. Псалом 32:3,4 Когда я молчал, то обветшали кости мои от рыдания моего весь день… Псалом 38:6 Я смущаюсь; Я сильно склонился; Я хожу в трауре весь день. Исайя 53:3,4 Он презираем и отвергаем людьми; человек скорбей и изведавший болезни; и мы как бы спрятались наши лиц от него; он был презираем, и мы не ценили его… Комментарий Элликотта для английских читателей (3) Муки ада. — Или притеснения Шеола, если мы сохраним текст. Но очень небольшое изменение в одной букве приводит предложение в более близкое соответствие с Псалом 18:5-6, откуда оно явно заимствовано, сети шеола. Мы можем более точно воспроизвести оригинал, используя тот же глагол в двух последних предложениях стиха: .Сети Шеола поймали меня, Беду и горе я ловлю. Комментарий с кафедры Стихи 3-9. — Псалмопевец описывает свою беду (стих 3), свою молитву об избавлении (стих 4) и свое действительное избавление (стихи 5-9). Куплет 3. — Объяли меня печали смертные; буквально, узы смерти (ср. Псалом 18:4, где используется то же выражение). Смерть изображается схватывающей свою жертву и связывающей ее веревками. И адские муки схватили меня; или «теснения ада» (ср. Псалом 117:5; Плач 1:3). Смерть и ад (оболочка) тесно связаны друг с другом в молитве Езекии (Ис. 38:10, 18). Я нашел беду и печаль; или «тоска и горе» (ср. Исаия 38:12-17). Параллельные комментарии … Иврит Веревки Смерти . p̄ā·p̄ū·nî) и страдание Шеол преодолела меня ; Мне противостояли общее единственное число неприятностями и горе. |