Извините, меня — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Извините, меня заинтересовали ваши слова…
Извините, меня вызвали на работу.
Извините, меня зовут Сьюзан Майер.
Извините, меня жмёт моя туфля.
Извините, меня понесло… иногда, когда перебираю.
Sorry. I drift… sometimes when I’ve had a few.Извините, меня зовут Бэтти Дрэйпер.
Извините, меня ждут в монастыре минимов.
Извините, меня зовут мои цветы.
Извините, меня не хотели впускать.
They didn’t want to let me in.Извините, меня зовут Стеф Адамс-Фостер.
Извините, меня перехватили по дороге.
Извините, меня зовут Йонссон, я приехал из Лунда.
Извините, меня, месье Пуаро, но я не совсем понимаю.
I’m sorry, Mr. Poirot. I don’t quite understand this.Извините, меня сбили с толку все розовое и сережки.
Sorry. I got thrown by all the pink and the earrings.Извините, меня отвлекают все эти шикарные деловые люди на этой вечеринке.
Sorry, I’m distracted by the very attractive businesspeople here at this party.Извините, меня бы скорее стошнило, чем я бы провел хотя бы одну минуту в одном из этих заведений?
S-Sorry, I’d rather puke than spend a minute in any of those places? Сейчас, если вы меня
Да, думаю вы меня извините, Меня ждут пациенты-
А теперь, если Вы меня извините, меня ждет семья.
Apologizing phrases — извинения на английском
В сегодняшней статье посте мы поговорим о том, что многим дается очень трудно – apologizing — извинение. В одном из более ранних постов мы уже рассказывали о том, как правильно извиниться, но сегодня рассмотрим эту тему более подробно. Извинение (apology [ə’pɔlədʒɪ]), сожаление (regret), угрызения совести (remorse), унижение (losing face) – все хоть раз испытывали подобные чувства, поскольку мы все совершаем ошибки (make mistakes) и иногда говорим или делаем вещи, которые огорчают других людей (upset other people).
Потом мы сожалеем о сказанном, и чувство злости сменяется сожалением, и нам нужно извиниться (to say “sorry”) за наши действия (for our actions) и поведение (behavior). Но если мы просто скажем “sorry”, это будет сухо и недостаточно для выражения своих чувств, поэтому предлагаем выучить еще несколько «извинительных» фраз.
Apologizing phrases
- I’m terribly sorry for what I said to you – мне ужасно жаль за то, что я сказал тебе.
- I deeply regret my actions yesterday – я глубоко сожалею о вчерашнем поступке
- Please accept my sincerest apology – пожалуйста, примите мои самые искренние извинения
- I’m so very sorry for what I did — мне очень жаль за то, что я сделал
- I was in the wrong when I said those things to you – я был неправ, когда сказал тебе это
- I did not mean to hurt you and now I regret it – я не хотел обидеть тебя, и сейчас я сожалею об этом.
- It was wrong of me to behave that way and I’m sorry – было неправильно с моей стороны вести себя таким образом, и мне жаль
- Nothing I say or do will take that action away, but now I want to make it up to you by apologizing- ничто не изменит случившегося, но я хочу загладить вину извинениями.
- I realize my mistake now and I’m sorry – я понимаю свою ошибку и прошу прощения
- I hope you can forgive me – я надеюсь, вы сможете меня простить
- I apologize wholeheartedly – я искренне прошу прощения (wholeheartedly [həul’hɑːtɪdlɪ] — искренне)
- I hope we can still be friends – надеюсь, мы все еще друзья
- I’m ever so sorry – мне так жаль
- That’s my bad – это очень плохо с моей стороны
- Oh! I’m sorry! – извините!
Мы также говорим “sorry”, когда хотим показать симпатию по отношению к другому, поддержать его в трудную минуту, а если у него горе – “sorry” – это соболезнование.
- I’m sorry about your father’s death – сожалею о смерти вашего отца
- I’m sorry to hear that you lost your job – мне жаль, что вы остались без работы
- I’m sorry to hear that you have been ill recently – мне жаль, что вы недавно болели.
How to accept apologies
Google shortcode
Конечно, человек, перед которым вы извиняетесь, может принять извинения и, возможно скажет одну из следующих фраз:
- That’s quite alright, I forgive you – все нормально, я вас прощаю
- There is no need to apologize, let’s forget it – нет надобности извиняться, давайте забудем об этом.
- I accept your apology, so do not worry – я принимаю ваши извинения, не волнуйтесь.
- Yes, I forgive you – да, я вас прощаю
- Apologies accepted- извинения приняты
- Hey! I’m sorry too – и мне тоже жаль
- OK, let’s just forget all about it – хорошо, давай просто забудем об этом
- So, we are friends again? – значит, мы опять друзья?
- Yes we should let bygones be bygones – забудем о прошлых обидах (bygone [‘baɪgɔn]- прошлое, прошлые обиды; let bygones be bygones — что было, то прошло)
- Oh that is all water under the bridge now – это уже дела минувших дней
- Sure I forgive you, now come here and give me a … big hug! – конечно, я прощаю вас, а теперь подойди и обними меня.
Когда мы говорим “sorry” мы извиняемся (offer our apology), мы показываем, что нас мучают угрызения совести (show our remorse), рассыпаемся в извинениях (apologize profusely), просим прощения (ask for forgiveness). Извиниться перед другим человеком может быть очень трудно. Возможно, пройдут месяцы или годы, пока прощение будет даровано. А в вашей жизни есть кто-либо, перед кем вы хотели бы извиниться? Хотя сказать “sorry” может быть самым трудным делом в жизни, но как только мы говорим это, мы чувствуем что освободились от огромного бремени, как будто гора с плеч упала (a huge weight is lifted from our shoulders), и наша дружба спасена, ведь из-за пары неудачно подобранных слов не стоит разрушать отношения.
извини меня — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
И извини меня за мои слова.
Слушай, извини меня за тот вечер.
Ну, извини меня за это.
Стен, извини меня на минутку.
Если я задел твои чувства, извини меня.Дом, подожди, извини меня.
Ну… извини меня, хорошо?
Слушай, извини меня за все.
Нет, извини меня за такое поведение.
Ну извини меня, спящая красавица.
Хорошо, извини меня за попытку помочь.
Кейт, пожалуйста, извини меня.
Первый сказал ему: я купил землю и мне нужно пойти посмотреть ее; прошу тебя,
19 Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня.
19 Another has told: I have bought five pairs bulls and I go to test them; I ask you, excuse me.Послушай, просто извини меня на секундочку, детка.
Ну, извини меня за то, что я провел последние 4 часа, создавая дизайн для твоего здания.
Well, excuse me, for spending the last four hours drawing designs for your building.Чего бы это ни стоило, извини меня.
Слушай, извини меня, ладно?
Пожалуйста, извини меня, я на минутку.
Прежде чем ты начнешь… извини меня.
Извините Меня ▷ Перевод На Английский
Извините Меня ▷ Перевод На Английский — Примеры Использования В Предложение На РусскомИЗВИНИТЕ МЕНЯ — перевод на английский c примерами предложений
Прошу извинить меня, господин консул.
Please excuse me, Sir Consul.
Пожалуйста, извините меня… я никогда не видела своего отца.
Please excuse me…but, you see, I’ve never seen my father.
— Да сэр, мистер Стронг, извините меня.
Yes sir, Mr. Strong, excuse me.
Извините меня, мистер Лоу, я хотел бы вас спросить про вчерашний бал.
Excuse me, Mr. Lowe, but I want to ask you about the ball last night.
Извините меня, мадемуазель.
Excuse me Miss.
Показать ещё примеры для «excuse me»…
Если вы извините меня, ваша светлость…
IF YOU’LL EXCUSE ME, YOUR GRACE.
Извините меня. Минуточку.
EXCUSE ME JUST A MINUTE.
Извините меня, старина.
WILL YOU EXCUSE ME, OLD MAN?
— Я надеюсь. Извините меня.
If you’ll excuse me.
Вы извините меня?
Excuse me.
— Прошу извинить меня.
— Will you excuse me?
Прошу вас извинить меня.
will you excuse me.
Вы будете так добры извинить меня, если я выгоню вас из этого дома несколько резким образом?
WOULD YOU PLEASE EXCUSE MY TURNING YOU OUT OF THIS HOUSE SOMEWHAT VIOLENTLY?
Извините меня за такие эмоции.
Excuse my emotion.
Ребята, извините меня…
If you boys will excuse me…
Прошу извинить меня.
You will excuse me.
Извините меня.
You will have to excuse me.
Извините меня.
You’ll have to excuse me.
Извините меня за опаздание.
Here’s my excuse for being late.
Извини меня за мой вид, но ты застал меня за глажкой.
You’ll have to excuse my appearance, but you’ve caught me on ironing day.
Извини меня, я что его отец?
Excuse me for a minute, am I your husband’s dad?
Извините меня, я думала что все будет гораздо хуже
I’m sorry. I just thought it was gonna be much worse.
Вы уж извините меня, что я вам это рассказываю…
I’m sorry I told you all that…
Извините меня, Я думала…
I’m sorry, I thought…
Да, извините меня, д-р Кристо. Я…
Yeah, well, I’m sorry, Dr. Cristo.
Извините меня, я погорячился.
I’m sorry’ l got too heated.
Показать ещё примеры для «’m sorry»…
Сэм, извините меня.
Sam. I’m sorry.
Извини меня. Я не знаю, что со мной.
I’m sorry, I don’t know what happened.
Да, извините меня, Роберт. Я его не выносила. Я его ненавидела.
Yes, I’m sorry, Robert, but I didn’t like Martin.
Слушай, Майки, извини меня, мне просто надо было дела кое-какие сделать.
Hey, I’m sorry, Mikey, but you know I had somethin’ to do.
Извините меня за это, Люсьен.
Sorry about that, Lucienne.
Извини меня, Мадлен.
Sorry, Madeleine.
Извините меня, я спешу.
Sorry, I’m in a hurry.
— Прошу извинить меня.
I really am sorry. Don’t be sorry.
Извините я опоздала.
Sorry I’m late.
Дорогой, извини меня за мою речь о пещерных людях.
Darling, I am sorry about my caveman speech.
Я опоздала. Извините меня…
I’m sorry to be late.
Извините, извините меня.
I’m so, so sorry.
Извините я опять что-то нарушил?
Sorry have I ruined it?
Ты очень циничный человек. Извини меня за эти слова!
You are a very cynical person, Rick, if you’ll forgive me for saying so.
Надеюсь, вы извините меня, капитан.
I hope you’ll forgive me, captain.
Извините меня, мистер Риджли.
You’ll forgive me, Mr. Ridgely?
Извини меня за всё, что я тебе сказал.
Forgive me for what I said.
— Вы извините меня?
— Will you forgive me?
Показать ещё примеры для «forgive me»…
— Пожалуйста извините меня, мистер Уиндраш, но меня больше всего интересует человеческий аспект подобной проблемы.
— Do forgive me, Mr Windrush, but I’m most anxious to get the human angle on this sort of problem.
Извини меня, но главным твоим недостатком является твоя наивность.
Forgive me, but… your naivete’ is a serious failing.
Надеюсь, вы извините меня за расспросы.
Thats right. I trust you forgive me for asking.
Надеюсь, вы извините меня за то что я прошёл сюда так нахально?
Forgive me. I was just passing by. You know how it is.
Беру назад и прошу вас извинить меня.
I take back my words and ask you to forgive me.
Извините меня за любопытство.
You will forgive my curiosity, Mr. Blaine.
Доктор, вы должны извинить меня.
OH, DOCTOR YOU WILL HAVE TO FORGIVE ME.
Прошу извинить меня за прямоту, но я бы предпочел обсудить эти вопросы с вашим мужем.
Forgive me if I seem a little blunt, but, uh, I would prefer to discuss this matter with your husband.
Извини меня за тот чек, Эйс.
I’m sorry about that check, Ace.
Извини меня.
I’m sorry, Ollie.
Извините меня, месье Анри.
I’m sorry, Mr Henri.
Извините меня за то, что повысил голос.
I’m sorry to have shouted
Ты извини меня, папа.
I’m sorry, Dad.
Показать ещё примеры для «i’m sorry»…
Бабер… извини меня, сьIнок. Поверь мне, я сожалею.
I’m sorry for what I’ve done.
— Извини меня, но ты совершил монументальную ошибку.
— Then I’m sorry… but you’ve committed a monumental error.
Извини меня, Алекс.
I’m sorry, Alex.
Извини меня. Прошу прощения.
I’m sorry, forgive me
Извини меня, Стив.
I’m sorry to have to do this, Steve.
Вы извините меня?
Will you pardon me?
Извините меня.
PARDON ME.
— Нет, извини меня, Элизабет.
— No, pardon me, Elizabeth.
— Извините меня!
Oh, pardon me.
О, извините меня, ваша Светлость, я так огорчен.
Oh, pardon me, Your Highness. I’m terribly sorry.
Показать ещё примеры для «pardon me»…
Ваша Светлость, извините меня, прошу вас.
Will you pardon me. Your Highness, pardon me.
Если Ваша Светлость соизволит извинить меня на минутку.
If Your Highness will pardon me one second.
Извините меня, я на минуту, мистер Тэйлор.
— If you’ll pardon me a minute, Mr. Taylor.
Извини меня, я…
— If you will pardon me, Ariane.
Отправить комментарий
Смотрите также
Check it at Linguazza.com
дела? — Извините меня — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Как дела? — Извините меня.
Предложить пример
Другие результаты
Теперь извините меня, дела требуют внимания.
Извините меня, комиссар, я в самом деле…
Джентльмены, если вы извините меня, то мне нужно уладить кое-какие дела.
Теперь, если вы извините меня, мне нужно бежать по делам.
Извините меня за небольшой сюрприз, но заверяю вас, дело не только во внимании, но совру, если скажу, что это не важно.
Now I have to apologize for springing this little surprise on you, but I can assure you this is not just showmanship, although I’d be lying if I said that wasn’t part of it.Извините меня, но мне противна твоя позиция.
Excuse me, but I have no use for your side of it.Я прошу прощения, извините меня.
And now, I’ll go and see what Dr. Meade needs.Вам придется извинить меня, Фред.
Паства, прошу извинить меня на секунду.
Извините меня, хочу поговорить с месье Октавом Мурэ.
Excuse me… I have something to say to Mr. Octave Mouret.Извините меня, полковник, я отлучусь на минуту.
Excuse me, Chief of Command, I need to go out for a moment.Извините меня, месье, я сглупил.
Sorry, sir, I’m foolish these days.Я даже не знаю кто… извините меня.
Извините меня, я не понимаю.
Извините меня на минуту, я поговорю со своим клиентом.
Я собираюсь сунуть мой палец в него, извините меня.
Извините меня, это — подарок.
Так что извините меня, я должна подготовиться к общественному изгнанию.
Извините меня, есть запись на деньги передаваемые.
Excuse me, there IS a record of the money being transferred.извините меня — с английского на русский
ˈpɑ:dn1. сущ.
1) извинение, прощение I beg your pardon ≈ извините Syn: apology
2) прощение, дающееся какими-либо официальными, высочайшими инстанциями, наделенными соответствующими полномочиями а) юр. амнистия, помилование He was granted a presidential pardon. ≈ Президент даровал ему помилование. general pardon ≈ амнистия Syn: forgiveness б) ист., церк. индульгенция Syn: indulgence
2. гл.
1) извинять, прощать It is easy to pardon a child for forgetfulness, but not for rudeness. ≈ Легко простить ребенка за забывчивость, но тяжело — за грубость. Syn: forgive
2) а) (по) миловать;
оставлять без наказания One of the first things that the young king did was to pardon his enemies for having opposed him. ≈ Первое, что сделал юный король, это простил своих врагов. Syn: condone, excuse, overlook, remit Ant: condemn, convict, penalize, punish б) фин. освободить от неправильно наложенного штрафа
3) выносить;
допускать, разрешать( что-л.) Syn: tolerate прощение, извинение — to ask for * просить прощения — to ask smb.’s * просить прощения у кого-либо — I humbly beg * прошу покорно извинить — I beg your *! извините меня! — I beg your *! повторите, пожалуйста;
простите, не расслышал! (юридическое) помилование;
амнистия — general * (всеобщая) амнистия — the right of * право помилования — to grant a * помиловать, даровать амнистию — to receive( the King’s) * получить амнистию;
быть помилованным (историческое) индульгенция прощать, извинять — * me извините меня — * my contradicting you извините, но я не согласен — I hope you will * me for doing so надеюсь, вы простите меня за то, что я сделал ( юридическое) помиловать;
оставлять без наказания — to * smb. an offence оставить чей-либо проступок без наказания ~ юр. помилование;
general pardon амнистия;
to issue pardon (for smb.) помиловать (кого-л.) ~ прощение, извинение;
I beg your pardon извините individual ~ личное извинение ~ юр. помилование;
general pardon амнистия;
to issue pardon (for smb.) помиловать (кого-л.) pardon ист. индульгенция ~ (по) миловать;
оставлять без наказания ~ оставлять без наказания ~ юр. помилование;
general pardon амнистия;
to issue pardon (for smb.) помиловать (кого-л.) ~ помилование ~ помиловать ~ прощать, извинять;
pardon me прошу прощения, извините меня ~ прощение, извинение;
I beg your pardon извините ~ прощать, извинять;
pardon me прошу прощения, извините меня