Нам не хватает вас: Эпитафии на памятник — Заказать надпись на памятник на могилу

Эпитафии на памятник — Заказать надпись на памятник на могилу

Эпитафии (надгробные надписи) могут быть простыми выражениями (слова скорби), так и произносится как стихотворное изречение (поминальные стихи), разделенных по признаку количества строк в стихе: одностишия, двустишия, четверостишия. Эпитафии на памятниках в основном короткие и при этом наполнены глубокими чувствами с философским наполнением.

Свое особое отношение к близкому, родному человеку, ушедшему из жизни, Вы можем выразить в красиво оформленном ритуальном памятнике, выразив свои глубокие чувства в короткой памятной надписи, адресованные конкретному человеку.

По этому признаку стихи на памятник подразделяются на: эпитафии мужу, эпитафии жене, эпитафии любимой, эпитафии любимому, эпитафии маме, эпитафии папе, эпитафии сыну, эпитафии дочери, эпитафии сестре, эпитафии брату, эпитафии бабушке, эпитафии дедушке, эпитафии другу, эпитафии подруге.

  1. Помним, любим скорбим…
  2. Из жизни ты ушел мгновенно, а боль осталась навсегда.
  3. Вечная (светлая) память о тебе навсегда останется в наших сердцах.
  4. Не высказать горе, не выплакать слез,
    Ты счастье и радость из дома унес.
  5. Никто не смог тебя спасти, ушел (ушла) из жизни очень рано,
    Но светлый образ твой родной мы будем помнить постоянно.
  6. Нет больше горя, чем горечь от утраты.
  7. Помним, любим скорбим…
  8. Из жизни ты ушел мгновенно, а боль осталась навсегда.
  9. Вечная (светлая) память о тебе навсегда останется в наших сердцах.
  10. Не высказать горе, не выплакать слез,
    Ты счастье и радость из дома унес.
  11. Живой (живым) тебя представить так легко,
    Что в смерть твою поверить невозможно.
  12. Тебя уж нет, а мы не верим, в душе у нас ты навсегда,
    и боль свою от той потери не залечить нам никогда.
  13. Прости, что жизнь твою я не спасла, весь век не будет мне покоя.
    Не хватит сил, не хватит слез, чтобы измерить мое горе.
  14. Нашу боль не измерить и в слезах не излить
    Мы тебя как живого (живую) будем вечно любить
  15. Одной звездой стало меньше на земле,
    Одной звездой стало больше на небе.
  16. Спасибо за вместе прожитые годы.
  17. Тепло души твоей осталось вместе с нами.
  18. Вечная память о тебе в сердцах родных.
  19. Тому, кто дорог был при жизни, от тех, кто любит и скорбит.
  20. И сердцу больно, и горю нет покоя.
  21. Нет таких слов, чтобы выразить всю боль и с
    корбь души нашей.
  22. Вечная память о тебе.
  23. Ты всегда в памяти нашей.
  24. Мне так тебя не достает для полного человеческого счастья.
  25. Мне пусто на земле без тебя.
  26. Спасибо за то, что ты жил (жила).
  27. Великой скорби не измерить, слезами горя не залить,
    Тебя нет с нами, но навеки в сердцах ты наших будешь жить.
  28. Мы все отдали бы, кусочек сердца своего,
    Лишь вновь забилось бы твое.
  29. Сердце погасло, будто зарница, боль не притушит года,
    Образ твой вечно будет храниться в памяти нашей всегда.
  30. Все было в нем (ней) – душа, талант и красота,
    искрилось все для нас, как светлая мечта.
  31. Как много нашего ушло с тобой, как много твоего осталось с нами.
  32. Из жизни ты ушла (ушел) непостижимо рано,
    Родителей печаль гнетет и в сердцах их кровоточит рана,
    Сынишка твой растет, не зная слова «мама» («папа»).
  33. Ушел (ушла) ты так рано, не простившись и не сказавши слова нам,
    Как жить нам дальше, убедившись, что больше не вернешься к нам.
  34. Вечна будет о тебе слеза матери, грусть отца,
    Одиночество брата, скорбь бабушки и дедушки.
  35. Как капли росы на розах, на щеках наших слезы, спи спокойно,
    Милый(ая) , все тебя мы помним, любим и скорбим.
  36. Опустела без тебя земля.
  37. Прости, что нам под небом звездным к твоей плите носить цветы.
    Прости, что нам остался воздух, каким не надышался (лась) ты.
  38. С любимыми не расстаются, лишь рядом быть перестают.
  39. Не найти нам слов описать наше горе,
    Не найти в мире силы, чтоб тебя подняла,
    Наших слов не вместить даже в море,
    Как жестока судьба, что тебя отняла.
  40. Не в силах горя превозмочь, утраты боль нести,
    Никто не смог тебе помочь, прости нас (имя), прости.
  41. В сердцах людей оставив след своими добрыми делами,
    Не говорим мы слова «нет», мы говорим: «Ты вечно с нами».
  42. Остановило время бег и боль всю душу сжало,
    Ушел из жизни человек, каких на свете мало.
  43. Ты ушел (ла) из жизни, а из сердца – нет.
  44. Как хочется кричать от боли, что нет тебя на свете боле!
  45. Я не встречу тебя никогда, и я знаю – так будет всегда.
  46. Одним цветком земля беднее стала,
    Одной звездой богаче стали небеса.
  47. Ангел, родной, прости, виноват (а),
    Что не был(а) в час смерти рядом с тобой
  48. Сердце все не верит в горькую утрату,
    Будто ты не умер(ла), а ушел (ла) куда-то.
  49. Когда тебя забудут люди, забудут все твои друзья,
    Тебя лишь сердце помнить будет, и этим сердцем буду я.
  50. Горе нежданное, горе безмерное, самое главное в жизни —
    Потеряно, жаль нам, что жизни нельзя повторить,
    Чтобы тебе её вновь подарить.
  51. Не слышно голоса родного, не видно добрых, милых глаз
    Зачем судьба была жестока? Как рано ты ушел(ла) от нас.
  52. Мы приходим сюда, чтоб цветы положить
    Очень трудно, родной (ая), без тебя нам прожить.
  53. Мы желаем тебе удачи в том неизвестном и новом мире,
    Чтобы не было тебе одиноко, чтобы ангелы не отходили.
  54. Склонившись, стоим над твоею могилою, горячей слезой
    Поливая цветы, не хочется верить, сын (отец) наш любимый,
    Что в этой могиле находишься ты.
  55. Спи спокойно, наш дорогой сын (отец)
  56. Ты ушел из жизни слишком рано, нашу боль не выразят слова.
    Спи, родной, ты наша боль и рана, но память о тебе всегда жива.
  57. Любовь к тебе, родной сынок, умрет лишь вместе с нами,
    И нашу боль, и нашу скорбь не выразить словами.
  58. Тебе, единому, неповторимому, склоняем головы свои.
  59. И кончилась жизнь земная, все силы угасли в тебе,
    Прощай же, родной наш любимый, вечная память тебе.
  60. Прости, что мы свою любовь отдать тебе при жизни не решились,
    Ты нам простил, от нас ушел, мы должниками вечными остались.
  61. Ты жизнь свою прожил достойно, оставив память нам навек,
    В безмолвном мире спи спокойно любимый нами человек.
  62. Тяжелая болезнь тебя сломила, ушел из жизни, не живя,
    Родной, любимый наш сынок, как трудно жить нам без тебя.
  63. Мы навеки, сыночек с тобой, Боже, душу его успокой
  64. Тебя я очень любила, тобою всегда жила,
    Прости меня, сын мой милый, что я тебя не сберегла.
  65. Ты был для нас пример для подражания,
    Мы и сейчас живем, сверяясь по тебе.
    К тебе, отец, приходим на свиданье
    Советоваться в счастье и беде.
  66. Вся жизнь закончилась с тобою, нет жизни у тебя, и нет у нас,
    Ушло из жизни самое родное, любимый сын, любимое дитя.
  67. Ты в нас, родной, как наша кровь,
    И смерть не властна над тобой, пока на свете есть любовь!
  68. Спасибо тебе, мой ясный, за то, что ты был на свете!
  69. Ты нас покинула, родная, настал разлуки скорбный час.
    Но все по-прежнему живая, ты в нашем сердце среди нас.
  70. Вы листочки не шумите, нашу маму не будите.
  71. Из жизни ты ушла мгновенно, нам боль осталась навсегда,
    Но образ твой любимый нежный мы не забудем никогда.
  72. Любим тебя и в памяти нашей всегда ты жива.
  73. Не узнавай, куда я путь склонила,
    В какой предел из жизни перешла, о, друг,
    Я все земное совершила, я на земле любила и жила.
  74. Ты нам, мама, отдала свое тепло,
    Верим, что душе твоей спокойно и светло.
  75. Пусть не гаснет огонь до конца и останется память о той,
    Что для жизни будила сердца, а теперь нашла вечный покой.
  76. Тебя я любил, мне тебя не забыть,
    Тебя я и в вечности буду любить
  77. Тихо, деревья, листвой не шумите, мамочка спит, её не будите.
  78. Иногда ангелы спускаются с небес,
    Чтобы обогреть своим теплом и любовью,
    Таким ангелом была ты, наша любимая девочка.
  79. Спи доченька любимая спокойно,
    Ты свой короткий путь прошла честно и радостно.
  80. Мы очень тебя любим, наша доченька.
    Ну почему тебя так рано скрыла ноченька
  81. Была ты звездочкой ясной, каким стал тусклым мир,
    Когда звезда погасла.
  82. Какие мне найти слова, чтобы услышать ты могла
    Моей души признание? И на какой струне сыграть,
    Чтобы могла ты прибежать, как прежде, на свидание?
  83. Упала роза, сломленная ветром…
  84. Господь, мы отдаем тебе нашего самого маленького ангела.
  85. Разве мы могли подумать, что в этот день
    Ты шагнешь из детства в вечность…
  86. Ты ушел из жизни слишком рано, нашу боль не выразят слова.
    Спи, родной, ты наша боль и рана, но память о тебе всегда жива.
  87. Нашему маленькому ангелу, вернувшемуся на небеса
  88. Ты словно ангел в небо взмыл, как мало с нами ты побыл..
  89. Успокойтесь, мама и папа!
    Нежные ангелы охраняют мой сон.
  90. Нет, не смирюсь до самой смерти, со страшной ношей бытия
    Что раньше взрослых гибнут дети, что умер ты, осталась я.
  91. Тебя, малыш, лелеяли, растили, носили на руках,
    В детсад водили. Поют тебе теперь, склонившись, ели
    Прощание у вечной колыбели.
  92. Чудесное дитя, тебя несправедливая судьба мне не дала,
    А только показала и сразу забрала.
  93. Не выразить словами всей скорби и печали,
    В сердцах и памяти Вы (ты) с нами
  94. Вам благодарны без конца, о Вас не забываем,
    И души Ваши и сердца живыми вспоминаем.
  95. Нет… Не ушли, а в детях повторились.
  96. Как жаль, что поздно мы поняли, как нам Вас не хватает
  97. Их разлучила жизнь, но смерть соединила.
    Две чистые души теперь в одной могиле.
  98. Спите спокойно родные мои,
    Памяти Вашей я (мы) жизнь свою посвящу (посвятим).
  99. Вас на земле не будет больше никогда,
    Но Вы нам дали жизнь, взрастили
    И здесь оставили как Ваше продолжение.
  100. Господи, да будет воля твоя!
  101. Покойся в Царствии Небесном.
  102. Спи с миром и моли Бога о нас
  103. Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят.
  104. Господи, со святыми упокой душу раба(ы) твоего(ей) (Имя)
  105. Дай силы нам понять Божественный завет —
    У Бога живы все, а мертвых нет.
  106. Как нам (мне) тебя, наш (мой) милый не хватает…
    И лишь молитва нам (мне) в печали помогает.
  107. Здесь покоится в мире (Имя),
    Чтобы некогда воскреснуть во Христе
  108. На землю сам Господь тебя прислал.
    Он Пастырем твоим был и теперь призвал…
  109. Ты жизнь прожил в слиянии с Богом —
    Теперь тебе легка к Нему дорога.
  110. Не проходи, прохожий, остановись, моей сырой могиле
    Поклонись, за меня грешного помолись.
  111. Жизнь земная скоротечна, но впереди – небесный рай,
    Тебя мы будем помнить вечно, так поскорее воскресай
  112. Помоги и спаси, сбереги и укрой,
    Мягким снегом меня занеси, погляди на меня,
    Вот я весь (вся) пред тобой, о, Господь, подари мне покой.
  113. Природа мудра и Всевышнего глаз
    Видит каждый наш шаг на тернистой дороге.
    Наступает момент, когда каждый из нас
    У последней черты вспоминает о Боге.
  114. Возвратиться прах в землю, чем он и был,
    А дух возвратиться к Богу, который дал его.
  115. Бог создал звезды, голубую даль,
    Но превзошел себя, создав печаль о близких.
  116. Прохожий, помолись над этою могилой,
    Он в ней нашел приют от всех земных тревог,
    Здесь все оставил он, что в нем греховно было,
    С надеждою, что жив его Спаситель – Бог.
  117. Господи, на земле он имел печали и скорби,
    Дай ему на небе отраду.
  118. Дай ему, Боже, грехов отпущение,
    Дай ему вечный покой.
  119. Царствие тебе Небесное и вечный покой.
  120. Боже, прости его (её) грешную душу
    И прими его каким он(а) был(а)
  121. Не надо плакать обо мне, душа подвластна только Богу,
    Она отправилась в дорогу по неизведанной стране.
    Там царство света, царство звезд,
    Там царство мировых гармоний, так отними от глаз ладони
    И улыбнись, не надо слез.
  122. Как плачет сердце, боль не передать.
    Скорбим и помним каждую минуту.
    Не в силах время эту боль унять.
    О, Боже, помоги нам пережить разлуку.
  123. Когда вырвут без жалости жизни побег,
    Когда тело во прах превратится навек.
    Пусть из этого праха кувшин изготовят
    И наполнят вином: Оживет человек.
  124. Жизнь без Тебя пуста. Там где жила мечта умирают в слезах цветы.
    Горько жить без Тебя. Не веря в то, что к нам никогда не возвратишься Ты.
  125. С любимыми не расставайтесь. Всем сердцем прорастайте в них.
    И каждый раз навек прощайтесь, когда уходите на миг.
  126. И пусть мне вечер зажигает свечи.
    И образ твой окутывает дым.
    Но не хочу я знать что время лечит.
    Что все проходит вместе с ним.
  127. Зачем и кому это нужно. Кто послал тебе смерть не дрожащей рукой
    Только так беспощадно, так зло и ненужно. Кто пустил тебя в Вечный Покой.
  128. Не плачьте обо мне, когда уйду. Ведь в небе вы отыщете звезду.
    И отойдет от вас моя печаль. Ведь до моей звезды такая даль.
  129. Неизлечима боль разлуки. Разлуки той, что навсегда.
  130. Тебе вечный сон, а нам вечная тоска.
  131. Догорит прощальная свеча.
    И глаза наполнятся слезами.
    Трудно жить на свете без тебя.
    И поверить в то что ты не с нами.

Нам тебя не хватает — Translation into English — examples Russian

Russian

Arabic German English Spanish French Hebrew Italian Japanese Dutch Polish Portuguese Romanian Russian Swedish Turkish Ukrainian Chinese

English

Synonyms Arabic German English Spanish French Hebrew Italian Japanese Dutch Polish Portuguese Romanian Russian Swedish Turkish Ukrainian Chinese Ukrainian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Нам тебя не хватает, вот и все.

We miss you, that’s all.

Нам тебя не хватает, Метромен.

We miss you, Metro Man.

Витя, ты ушел слишком рано, нам тебя не хватает

Eric: You left so early, Valerie, we missed you.

Нам тебя не хватает.

You know, we missed you.

Выздоравливай поскорее, нам тебя не хватает.

Feel better soon, we’ve missed you.

Нам тебя не хватает.

We’ve missed you.

Приезжай скорее, Паша, нам тебя не хватает.

Get well soon Paige, we miss you.

Выздоравливай поскорее, нам тебя не хватает.

Please get well soon, we miss you.

Выздоравливай поскорее, нам тебя не хватает.

Get well soon, we miss you.

Выздоравливай поскорее, нам тебя не хватает.

Get better soon, we miss you

Девушка стала соучредительницей клуба «Сильвио, нам тебя не хватает», поддерживающего политика после того, как в 2006 году он уступил кресло премьер-министра своему сопернику Романо Проди.

She had co-founded a clubcalled «Silvio We Miss You» after he lost the prime minister’soffice to Romano Prodi in 2006.

Нам тебя не хватает.

You know, we… we miss you.

Нам тебя не хватает, братишка.

We miss you, brother.

Все говорят: «Нам тебя не хватает».

they say: we miss you

Мэри, нам тебя не хватает.

Mary, we miss you.

Знаешь, нам тебя не хватает в команде.

You know, we miss you so much at cheer.

Последний раз ты пользовался Taxify более двух месяцев назад — и нам тебя не хватает!

the 2-years-inspection of the car was due last month and you still haven’t done this

Нам тебя не хватает.

We miss you, Metro Man.

Нам тебя не хватает.

We miss you over on BFFs.

Нам тебя не хватает.

We miss you here.

Possibly inappropriate content

Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Rude or colloquial translations are usually marked in red or orange.

Мы%20скучаем%20вас | Переводчик с английского на испанский

we%20miss%20you

Estás viendo los resultsados ​​para мы скучаем по тебе . Si quieres ver los resultsados ​​de we%20miss%20you , haz clic aquí .

te extrañamos

los extrañamos

Diccionario

Ejemplos

Pronunciación

Frases

we miss you(

wi

 

mihs

 

yu

)

Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).

фраза

1. (usado para dirigirse a una persona)

a. te extrañamos

Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona неофициальный tú (p. ej. ¿Cómo estás?).

(неофициальный)

(единственный)

Когда вы вернетесь из поездки? Мы скучаем по тебе.¿Cuando volverás de tu viaje? Te extrañamos.

б. те эхамос де менос

Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona неофициальный tú (p. ej. ¿Cómo estás?).

(неофициальный)

(единственный)

Мы скучаем по тебе сейчас, когда ты уехал учиться в колледж. Te echamos de menos ahora que te имеет ido a la universidad.

в. nos haces falta

Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona неофициальный tú (p. ej. ¿Cómo estás?).

(неофициальный)

(единственный)

Мы скучаем по вам и хотим, чтобы вы вернулись домой. Nos haces falta y queremos que vuelvas a casa.

2. (usado para dirigirse a varias personas)

a. los extrañamos (masculino o de ambos géneros) (множественное число)

Мы надеемся, что вы скоро сможете к нам приехать. Мы скучаем по тебе!Esperamos Que puedan venir a hacernos una visita pronto. ¡Лос экстранамос!

б. las extrañamos (femenino) (множественное число)

Привет, девочки! Как проходит твоя поездка? Мы очень скучаем по вам.¡Привет, девчонки! ¿Cómo les va el viaje? Las extrañamos много.

в. los echamos de menos (мужской род) (множественное число)

Трудно поверить, я знаю, но мы скучаем по тебе. Difícil de creer, lo sé, pero los echamos de menos.

д. las echamos de menos (femenino) (множественное число)

Жаль, что вам пришлось уехать. Мы скучаем по тебе, понимаешь? Es una pena que tuvieran que Mudarse. Лас эхамос де менос, асабен?

эл. nos hacen falta (множественное число)

Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. Не включая Испанию.

(Латинская Америка)

Вы не представляете, как сильно мы скучаем по вам, когда вы учитесь в колледже. No saben cuánto nos hacen falta cuando están en la universidad.

Copyright © Curiosity Media Inc.

Ejemplos

Frases

I love you

te quiero

los quiero

I miss you

te extraño

los extraño

спасибо

спасибо

Как дела?

¿Cómo estás?

Что ты делаешь?

¿Qué haces?

¿Qué hacen?

Сколько вам лет?

¿Cuántos años tienes?

приятно познакомиться

много удовольствия

Откуда вы?

¿De dónde eres?

¿De dónde сын?

экстранар

фаллар

Что ты имеешь в виду?

¿Qué quieres decir?

¿Qué quieren decir?

увидимся позже

хаста луего

ты прекрасна

eres hermoso

сын hermoso

Как сказать . .. ?

¿Cómo se dice … ?

see you soon

hasta pronto

you’re welcome

de nada

thank you very much

muchas gracias

Ты мне нравишься

мне caes bien

мне приятно

Где ты живешь?

¿Dónde vives?

Как дела?

¿Cómo estás?

Automáticos Traductores

Traduce we%20miss%20you usando traductores automáticos

Ver traducciones automáticos

¿900

¡Aprende English бесплатно!

Traductor

El diccionario de inglés más grande del mundo

Verbos

Conjugaciones para cada verbo en inglés

Vocabulario

Aprende vocabulario fácilmente

Gramática

Aprende todas las reglas de gramática

Pronunciación

Escucha miles de pronunciaciones

Palabra del día

gullible

credulo

inglés. com Premium

¿Ya lo probaste? inglés.com Премиум включает:

Hojas de Repaso

SIN ANUNCIOS

APRENDE SIN CONEXION

Guías de Contersación

Aprende Más rápido

Apoya Inglés.com

Как сказать, что я не буду на французском языке 9000 2

? Разделяет ли вас океан или просто несколько дорог, здесь вы найдете, как сказать этому человеку «Я скучаю по тебе» по-французски.

О глаголе Manquer – скучать

Научиться говорить «Я скучаю по тебе» по-французски довольно сложно из-за образования глагола ( manquer ), который используется. Однако, как только вы поймете, как формируется предложение, довольно легко выучить и использовать эту фразу в разговоре.

Глагол, который в основном используется, когда говорят «Я скучаю по тебе» на французском языке, — это manquer , что означает «скучать». Оно происходит от итальянского слова mancare , означающего «не иметь чего-то». Знание этой этимологии или происхождения слова может помочь вам понять, почему предложение сформировано именно так, как оно есть.

Tu Me Manques — «Я скучаю по тебе» по-французски

Самый распространенный способ сказать «Я скучаю по тебе» по-французски — сказать « tu me manques », что может показаться очень странным тем, кто изучает язык, поскольку второй язык. Это потому, что предложение начинается с человека, о котором вы говорите, а не с себя.

Tu me manques буквально переводится как «Тебя мне не хватает», что объясняет, почему французская версия начинается с подлежащего « tu. Считается, что это довольно романтичный способ сказать: «Я скучаю по тебе», поскольку подразумевает, что человек, которого вам не хватает, очень важен для вас.

Причина, по которой многим людям трудно составить это утверждение, заключается в том, что в нем используется возвратное местоимение « меня». » Это означает, что manquer действует как возвратный глагол. Таким образом, для создания предложения требуется подлежащее местоимение, возвратное местоимение и возвратный глагол. В данном случае « ту » — местоимение подлежащего, а « меня » — возвратное местоимение.

Причина, по которой самый распространенный способ сказать «Я скучаю по тебе» на французском языке использует неофициальную версию вас ( tu ), заключается в том, что эта фраза обычно используется при разговоре с любимым человеком. Тем не менее, люди нередко говорят « vous me manquez », что означает то же самое, просто используя более формальное местоимение подлежащего.

Как перейти на «Мы скучаем по тебе» на французском языке

Есть ли еще люди, скучающие по этому человеку, кроме вас? Или вы пытаетесь звучать так, как будто вы скучаете по этому человеку не только потому, что вы не на том уровне ваших отношений?

Если это так, есть быстрый способ изменить фразу tu me manques так, чтобы возвратное местоимение относилось к нескольким людям, а не только к вам.

Если вы хотите сказать «мы скучаем по вам» по-французски, все, что вам нужно сделать, это поменять местами « me » на « nous ». Ничто другое не изменится. Итак, фраза, которую вы будете использовать, будет « tu nous manques ». Другими словами, «мы скучаем по вам».

Это один из немногих случаев, когда не нужно менять глагол, например, когда вы говорите кому-то, что скучаете по ним, глагол « manquer ” спрягается с помощью подлежащего местоимения. Это означает, что, поскольку подлежащее местоимение по-прежнему «вы» или « ту, », глагол не изменится.

Другие способы сказать «Я скучаю по тебе» по-французски

Есть несколько разных способов передать то же самое чувство, что и «Я скучаю по тебе», говоря по-французски. Например, можно расширить фразу «tu me manques»:

  • Tu me manques beaucoup
    • Я очень по тебе скучаю
  • TU ME MANQUES Déjà
    • Я уже скучаю по вам
  • TU ME MANQUES TELLEM не включайте глагол manquer :

    • J’ai ненавидит вас
      • Я не могу дождаться, чтобы увидеть вас
    • J’ai envie de voir 9 904 3 te voir0442 Я хочу увидеть тебя
  • Je veux être là avec toi
    • Я хочу быть с тобой

Как сказать «Я тоже скучаю по тебе» в ответ на французский

6 «Я скучаю по тебе» на английском просто «Я тоже по тебе скучаю», поэтому вы просто добавляете одно слово, французский ответ немного отличается. Итак, если вы хотите иметь возможность ответить кому-то, а также сказать им, что вы по ним скучаете, вам также нужно выучить эту фразу.

Если кто-то скажет вам: «Я тоже по тебе скучаю» по-французски, вы можете ответить: « Toi aussi, tu me manques, », что означает: «Я тоже скучаю по тебе».

Как видите, « moi aussi », которое используется для обозначения «я тоже», может также стать « toi aussi », что означает «и вы тоже». Важно помнить, что субъектом этого ответа по-прежнему является «вы», а не «я».

Заключение

При изучении того, как сказать «Я скучаю по тебе» по-французски, важно понимать, как использовать возвратные глаголы, такие как manquer.

Поскольку manquer является правильным глаголом, оканчивающимся на « -er, », вы можете посмотреть нашу статью о спряжении глаголов « -er » здесь, чтобы вы были уверены при спряжении глагола manquer в зависимости от того, какую версию «вы» ( tu или vous ) вы хотите использовать.

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *