Не натворил: Как правильно пишется слово НЕ НАТВОРИТЬ ГЛУПОСТЕЙ – Натворила как пишется?

Натворила как пишется?

Часть речи: глагол

Часть речи: деепричастие

Часть речи: причастие

Действительное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.
Настоящее время
Единственное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.
Настоящее время
Множественное число
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.

Страдательное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.
Настоящее время
Единственное число
Мужской род

не натворил — Translation into English — examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Ты еще ничего не натворил, серьезного.

Ты ничего не натворил, Мэтт.

You didn’t do anything wrong, Matt.

Я пытаюсь найти Зака, пока он не натворил новых бед.

I’m trying to find Zach before he gets into more trouble.

Прошу, скажите, что он не натворил здесь ничего пока прятался.

Please tell me he wasn’t doing anything more than hiding out here.

Мы должны заставить призрак Утера вернуться в мир иной, чтобы он больше ничего не натворил.

We must force Uther’s spirit to return to the other world before he does any more harm.

Шериф, что бы не натворил мой сын, я хочу, чтобы понёс полную ответственность за свои действия.

Sheriff, whatever my boy has done, I want him to suffer the full consequences for his actions.

Только бы он не натворил глупостей…

Боюсь, как бы он чего не натворил.

Послушай его, пока не натворил дел.

Чего бы ты не натворил, я постараюсь понять.

Нам лучше идти за ним, пока он не натворил дел.

Схватим его, пока он чего-нибудь еще не натворил.

Let’s grab him before he causes more trouble.

Я знаю, я должен выдать имя Джекила кому-нибудь, пока он ещё не натворил дел.

Опусти пистолет, Джейми, пока ты не натворил дел.

Ты сочувствуешь Дэнни… но надо остановить его, пока он еще чего-то не натворил.

Лучше держи себя в руках, пока что-нибудь не натворил.

Кто-то должен приглядеть за Ларри, чтобы он ничего не натворил.

Я же вчера ничего не натворил?

Тут важнее, чего он не натворил.

Потому что впервые в жизни, я ничего не натворил.

Натворил как пишется?

Часть речи: глагол

Часть речи: деепричастие

Часть речи: причастие

Действительное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.
Настоящее время
Единственное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.
Настоящее время
Множественное число
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.

Страдательное причастие:

Настоящее время
Единственное число Множественное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.
Настоящее время
Единственное число
Мужской род Женский род Средний род
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.
Настоящее время
Множественное число
Им.
Рд.
Дт.
Вн.
Тв.
Пр.

НЕ НАТВОРИЛ ГЛУПОСТЕЙ — перевод на английский c примерами предложений

— Не натвори глупостей.

— Don’t do anything stupid.

Не натвори глупостей, пока я на войне.

Don’t do anything stupid until I get back.

Прошу, не натвори глупостей, ладно?

Please don’t do anything stupid, okay?

Не натворите глупостей.

Don’t do anything stupid.

— Остановить его, пока он снова не натворил глупостей.

— Try to stop him from doing something stupid.

Мы хотим поговорить с ним, пока он не натворил глупостей.

We’re trying to talk to him before he does something stupid.

Мне всё равно, что у него за проблемы, я хочу, чтоб он вернулся, пока не натворил глупостей.

I don’t care what trouble he’s in, but I want him back before he does something stupid.

Ладно, нужно найти твоего папу, пока он не пошёл к Рутгеру и не натворил глупостей.

Okay, we need to find your dad, because now I am actually very concerned that he tracked down Rutger — and did something stupid.

Надеюсь, Чарли не натворил глупостей…

I hope Charlie didn’t do anything stupid.

Пожалуйста, Боже, пусть она не натворила глупостей.

Please God she didn’t do anything stupid.

Они сказали, худшее, что можно было сделать это бороться с Рэндоном самостоятельно, так что я надеюсь, ты не натворила глупостей.

They said the worst thing we could do is go confront Rendon ourselves, so I hope you didn’t do anything stupid.

Просто убедись, что он не натворит глупостей.

Just make sure he doesn’t do anything stupid.

Убедись, что он не натворит глупостей.

Make sure that he doesn’t do anything stupid.

Лучше мне пойти с ним, чтобы он не натворил глупостей.

It would be best if I went with him, so he doesn’t do anything stupid.

Ты… не натворил глупостей?

Did you… do anything stupid?

Пока мы работали над делом, ты ни разу не вспомнил про своего брате Джо, я знаю, это тебе просто больно вспоминать, но не натвори глупостей.

This whole case, you haven’t said anything about your brother Joe, and I know it is probably killing you, but do not do anything stupid.

Только не натвори глупостей!

Don’t you do anything stupid!

Следи, чтобы он не натворил глупостей.

Don’t let him do anything crazy.

Ты ведь не натворишь глупостей, правда?

You’re sure you’re not gonna do anything crazy on your own, right?

Лисса, только не натвори глупостей.

Lissa, don’t do anything crazy.

Не натвори глупостей.

Don’t do anything foolish

Не натвори глупостей и быстро иди в класс.

Don’t do anything foolish and come in quickly.

Просто пообещай, что ты не натворишь глупостей.

Just promise me you won’t do something crazy.

Наши друзья в Израиле взяли оружие, которое мы совместно разработали, частично, чтоб Израиль не натворил глупостей, а они взяли и использовали его по-своему, спалив к чертям всю операцию и чуть не начав войну.

Our friends in Israel took a weapon that we jointly developed, in part to keep Israel from doing something crazy, and then used it on their own in a way that blew the cover of the operation and could have led to war.

Это мама. Мы можем поговорить, пока ты не натворил глупостей?

Can we talk before you do something incredibly stupid?

Теперь, как я вижу, Мильтон, это время на исходе прежде своих дружков, не натвори глупостей сам.

Now, the way I see it, Milton is that time is running out you Before your friend Black, do you do something incredibly stupid.

Пытаюсь остановить тебя, пока ты не натворил глупостей.

I’m stopping you from doing something really stupid.

Не стреляй! — Отдай пистолет, пока не натворил глупостей.

Hand that gun over, before you do something really stupid.

Нет, я понимаю, ты уже не мальчик, и мы не святые… только не натвори глупостей.

Just don’t do anything foolish.

После этого тебе не нужно будет тревожиться, Жан-Зверь не натворит глупостей. А-ах?

After this you won’t have to worry bout Jean LaBete gettin drunk no more

Если бы я не прoспала и не натворила глупостей с Хетсоном, я бы никогда не увидела эту твою новую сторону.

If I hadn’t overslept and messed things up with Hetson I never would’ve seen this new side of you.

Шеф послал меня удостовериться, что ты не натворил глупостей.

The Guv sent me to check that you hadn’t done anything stupid.

Кто-то должен проследить, чтобы ты больше не натворил глупостей.

Someone has to make sure you don’t do anything else stupid.

Показать ещё примеры…

-…чтобы он не натворил глупостей…

— so he doesn’t do anything irrational.

Только бы он не натворил глупостей…

In case he does not talk nonsense!

Не натвори глупостей.

Don’t do anything reckless.

Я думаю, лучше было бы мне остаться с ним, чтобы он не натворил глупостей.

I, uh, I thought it was better to stay with him, keep him from doing anything stupid.

Обещаю, что не натворю глупости.

I promise I won’t do something crazy.

Слушай! Не натвори глупостей.

don’t act recklessly.

Не натвори глупостей то мы трупы

Don’t make any mistakes. If we don’t do as we’re told… you and I are both dead.

— Ты не натворишь глупостей?

You’d never do anything foolish?

Кевин, просто пообещай мне, что не натворишь глупостей.

Kevin, just promise me you’ll do this smart.

И, пока меня не будет, не натвори глупостей на подобие выпрыгивания с самолета.

And don’t you do anything rash while I’m gone like jump out of an airplane.

Чтобы никто не натворил глупостей.

Make sure nobody does anything stupid.

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

  • don’t do anything stupid: phrases, sentences
  • doing something stupid: phrases, sentences
  • didn’t do anything stupid: phrases, sentences
  • doesn’t do anything stupid: phrases, sentences
  • do anything stupid: phrases, sentences
  • do anything crazy: phrases, sentences
  • don’t do anything foolish: phrases, sentences
  • ‘t do something crazy: phrases, sentences
  • do something incredibly stupid: phrases, sentences
  • doing something really stupid: phrases, sentences

не натворил, мне — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Что бы ты не натворил, мне этого не исправить.

Предложить пример

Другие результаты

Если я ничего не натворил, какая мне разница, снимают меня на камеру или нет.

Ну даже если так, ты идешь ко мне пока ты чего-нибудь не натворила, и мне не пришлось растить ребенка одному.

Well, even so, you get over here before you mess up and I have to raise that baby alone.

Убирайтесь отсюда, пока не натворили ещё бед.

Ты еще ничего не натворил, серьезного.

Ты ничего не натворил, Мэтт.

You didn’t do anything wrong, Matt.

Ты здесь, чтобы там ничего не натворила.

Уведите их, пока они чего-нибудь не натворили.

Hurry up and move them quickly before they can do anything.

Скажи, что вы обе ничего не натворили.

Я пытаюсь найти Зака, пока он не натворил новых бед.

I’m trying to find Zach before he gets into more trouble.

Прошу, скажите, что он не натворил здесь ничего пока прятался.

Please tell me he wasn’t doing anything more than hiding out here.

Я протираю тренажёры и слежу, чтобы в мужской душевой ничего не натворили.

I wipe down machines and I monitor the men’s showers for roughhousing.

Мы должны заставить призрак Утера вернуться в мир иной, чтобы он больше ничего не натворил.

We must force Uther’s spirit to return to the other world before he does any more harm.

Нас послали сюда, чтобы мы ничего не натворили.

Шериф, что бы не натворил мой сын, я хочу, чтобы понёс полную ответственность за свои действия.

Sheriff, whatever my boy has done, I want him to suffer the full consequences for his actions.

Только бы он не натворил глупостей…

Что бы эти парни не натворили, кто-то пытается убить их за это.

Whatever these guys did, someone’s trying to eradicate them for it.

Я просто хочу, чтобы вы были поосторожнее и ничего не натворили до завтрашней телеконференции.

I just want you to stay out of trouble, just do nothing until the conference call tomorrow.

Разве только вот она что-то не натворила.

Но некоторые хотят быть уверены, что ты снова не натворил проблем.

But somebody had to keep an eye on you to make sure you still didn’t find a way to cause trouble.

НИЧЕГО НЕ НАТВОРИЛ — перевод на английский c примерами предложений

Мы были… глупыми, но… мы ничего не натворили.

We were… stupid, but… we didn’t do anything.

Почему тебя выгнали, если ты ничего не натворил? Все из-за моего соседа.

Why would you have been expelled if you didn’t do anything wrong?

Ты ничего не натворил, Мэтт.

You didn’t do anything wrong, Matt.

Потому что впервые в жизни, я ничего не натворил.

‘Cause for once in my life, I haven’t done anything wrong.

И я ничего не натворил, так что проваливайте.

And I’ve done nothing wrong, so go.

Молодой человек, ты случаем ничего не натворил?

Let’s hear, boy, what’ve you done?

Даже если я ничего не натворил, я чувствовал себя виноватым.

«Exactly what have you been up to?»

Кто-то должен приглядеть за Ларри, чтобы он ничего не натворил.

Have to have somebody keep their eye on Larry, make sure he doesn’t sublet the joint.

Показать ещё примеры…

Давайте схватим его, пока он ничего не натворил.

Let’s bag it before this gets ugly.

Остается лишь надеяться, что Дайна ничего не натворит.

Let’s just hope Dinah doesn’t muck it up.

Скажи, что вы обе ничего не натворили.

Please tell me you were up to no mischief.

— Я собираюсь пойти туда и извиниться …очень искренне а потом я уеду из города, чтобы больше ничего не натворить.

— What about you and Summer? — I’m gonna go apologize extremely sincerely and then I’m gonna get out of town before I do anything else wrong.

Я надеюсь, ты ничего не натворила в таком состоянии.

I hope you didn’t drive in that state.

Вы ничего не натворили?

What have you done this time?

Ну и что ты натворил? Ничего не натворил.

What have you done wrong?

Отец ничего не натворит?

Is the father secure?

Хотел удостовериться, что ты ничего не натворил.

I came here to make sure you didn’t do anything stupid.

Ты еще ничего не натворил, серьезного.

You haven’t done anything yet, not really.

Я ничего не натворю.

I’ll be fine.

Мы должны заставить призрак Утера вернуться в мир иной, чтобы он больше ничего не натворил.

We must force Uther’s spirit to return to the other world before he does any more harm.

Переночуй и ничего не натвори.

Don’t try to make a fuss and stay quietly just for one night.

Если ты ничего не натворишь.

As long as you behave yourself.

Да ладно, мы ничего не натворим.

Come on, we ain’t gonna cause any trouble.

— Дорогая, ты ничего не натворила.

Honey, you didn’t mess up.

Пока нормально, ничего не натворил

There he goes, for now he hasn’t broken anything.

Надеюсь, он ничего не натворит.

I hope he’s not screwing up.

— Пока ты ничего не натворила…

— Before you do anything rash…

НЕ НАТВОРИШЬ ГЛУПОСТЕЙ — перевод на английский c примерами предложений

— Не натвори глупостей.

— Don’t do anything stupid.

Не натвори глупостей, пока я на войне.

Don’t do anything stupid until I get back.

Прошу, не натвори глупостей, ладно?

Please don’t do anything stupid, okay?

Не натворите глупостей.

Don’t do anything stupid.

— Остановить его, пока он снова не натворил глупостей.

— Try to stop him from doing something stupid.

Мы хотим поговорить с ним, пока он не натворил глупостей.

We’re trying to talk to him before he does something stupid.

Мне всё равно, что у него за проблемы, я хочу, чтоб он вернулся, пока не натворил глупостей.

I don’t care what trouble he’s in, but I want him back before he does something stupid.

Ладно, нужно найти твоего папу, пока он не пошёл к Рутгеру и не натворил глупостей.

Okay, we need to find your dad, because now I am actually very concerned that he tracked down Rutger — and did something stupid.

Надеюсь, Чарли не натворил глупостей…

I hope Charlie didn’t do anything stupid.

Пожалуйста, Боже, пусть она не натворила глупостей.

Please God she didn’t do anything stupid.

Они сказали, худшее, что можно было сделать это бороться с Рэндоном самостоятельно, так что я надеюсь, ты не натворила глупостей.

They said the worst thing we could do is go confront Rendon ourselves, so I hope you didn’t do anything stupid.

Просто убедись, что он не натворит глупостей.

Just make sure he doesn’t do anything stupid.

Убедись, что он не натворит глупостей.

Make sure that he doesn’t do anything stupid.

Лучше мне пойти с ним, чтобы он не натворил глупостей.

It would be best if I went with him, so he doesn’t do anything stupid.

Ты… не натворил глупостей?

Did you… do anything stupid?

Пока мы работали над делом, ты ни разу не вспомнил про своего брате Джо, я знаю, это тебе просто больно вспоминать, но не натвори глупостей.

This whole case, you haven’t said anything about your brother Joe, and I know it is probably killing you, but do not do anything stupid.

Только не натвори глупостей!

Don’t you do anything stupid!

Следи, чтобы он не натворил глупостей.

Don’t let him do anything crazy.

Ты ведь не натворишь глупостей, правда?

You’re sure you’re not gonna do anything crazy on your own, right?

Лисса, только не натвори глупостей.

Lissa, don’t do anything crazy.

Не натвори глупостей.

Don’t do anything foolish

Не натвори глупостей и быстро иди в класс.

Don’t do anything foolish and come in quickly.

Просто пообещай, что ты не натворишь глупостей.

Just promise me you won’t do something crazy.

Наши друзья в Израиле взяли оружие, которое мы совместно разработали, частично, чтоб Израиль не натворил глупостей, а они взяли и использовали его по-своему, спалив к чертям всю операцию и чуть не начав войну.

Our friends in Israel took a weapon that we jointly developed, in part to keep Israel from doing something crazy, and then used it on their own in a way that blew the cover of the operation and could have led to war.

Это мама. Мы можем поговорить, пока ты не натворил глупостей?

Can we talk before you do something incredibly stupid?

Теперь, как я вижу, Мильтон, это время на исходе прежде своих дружков, не натвори глупостей сам.

Now, the way I see it, Milton is that time is running out you Before your friend Black, do you do something incredibly stupid.

Пытаюсь остановить тебя, пока ты не натворил глупостей.

I’m stopping you from doing something really stupid.

Не стреляй! — Отдай пистолет, пока не натворил глупостей.

Hand that gun over, before you do something really stupid.

Нет, я понимаю, ты уже не мальчик, и мы не святые… только не натвори глупостей.

Just don’t do anything foolish.

После этого тебе не нужно будет тревожиться, Жан-Зверь не натворит глупостей. А-ах?

After this you won’t have to worry bout Jean LaBete gettin drunk no more

Если бы я не прoспала и не натворила глупостей с Хетсоном, я бы никогда не увидела эту твою новую сторону.

If I hadn’t overslept and messed things up with Hetson I never would’ve seen this new side of you.

Шеф послал меня удостовериться, что ты не натворил глупостей.

The Guv sent me to check that you hadn’t done anything stupid.

Кто-то должен проследить, чтобы ты больше не натворил глупостей.

Someone has to make sure you don’t do anything else stupid.

Показать ещё примеры…

-…чтобы он не натворил глупостей…

— so he doesn’t do anything irrational.

Только бы он не натворил глупостей…

In case he does not talk nonsense!

Не натвори глупостей.

Don’t do anything reckless.

Я думаю, лучше было бы мне остаться с ним, чтобы он не натворил глупостей.

I, uh, I thought it was better to stay with him, keep him from doing anything stupid.

Обещаю, что не натворю глупости.

I promise I won’t do something crazy.

Слушай! Не натвори глупостей.

don’t act recklessly.

Не натвори глупостей то мы трупы

Don’t make any mistakes. If we don’t do as we’re told… you and I are both dead.

— Ты не натворишь глупостей?

You’d never do anything foolish?

Кевин, просто пообещай мне, что не натворишь глупостей.

Kevin, just promise me you’ll do this smart.

И, пока меня не будет, не натвори глупостей на подобие выпрыгивания с самолета.

And don’t you do anything rash while I’m gone like jump out of an airplane.

Чтобы никто не натворил глупостей.

Make sure nobody does anything stupid.

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

  • don’t do anything stupid: phrases, sentences
  • doing something stupid: phrases, sentences
  • didn’t do anything stupid: phrases, sentences
  • doesn’t do anything stupid: phrases, sentences
  • do anything stupid: phrases, sentences
  • do anything crazy: phrases, sentences
  • don’t do anything foolish: phrases, sentences
  • ‘t do something crazy: phrases, sentences
  • do something incredibly stupid: phrases, sentences
  • doing something really stupid: phrases, sentences