не желаете ли — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Не желаете ли коктейля, миледи?
Не желаете ли немного выпить, сэр?
Я зашла спросить не желаете ли Вы еще кофе.
Блестящий единорог, не желаете ли чаю?
Доктор, не желаете ли выпить?
Я пришёл спросить, не желаете ли прогуляться, поговорить с глазу на глаз.
I just came to ask you, if you’d take a short walk with me, talk in private.Итак, не желаете ли осмотреть вашу комнату?
Милая дама, не желаете ли услышать сонет?
Профессор Штайн, мистер Джексон, не желаете ли присоединиться к абордажной вечеринке?
Professor Stein, Mr. Jackson, would you care to join the boarding party?Ваше превосходительство, не желаете ли…
Итак, не желаете ли Каберне или Сира?
Сэр, не желаете ли снять кое-что из одежды?
Добрый день, не желаете ли сосисок?
Девушка, не желаете ли исповедаться?
Тетушка, не желаете ли пойти с нами в парк?
Auntie, do you come with us in the park, Saturday?Месье, не желаете ли просмотреть карту вин?
Would monsieur care to see the wine list?А я просто спросила, не желаете ли вы, чтобы они вздымались?
Мисс Прицци, не желаете ли вы что-нибудь выпить?
Mrs.Дорогая, не желаете ли завтра зайти ко мне на чай?
Darling, would you pop in for tea at mine tomorrow?Не желаете ли — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Не желаете ли коктейля, миледи?
Не желаете ли немного выпить, сэр?
Не желаете ли присесть, мисс Марпл.
Не желаете ли ещё чашечку кофе?
Не желаете ли взглянуть на изображение своего ребенка?Не желаете ли сигару, Стэнли?
Не желаете ли присесть, детектив?
Не желаете ли посмотреть их в другом цвете?
Не желаете ли отведать натуральных продуктов?
Не желаете ли прочесть телеграмму из-за границы?
Не желаете ли сделать первый ход, молодой человек?
Не желаете ли поговорить с грабителем?
Не желаете ли глянуть Я легенда ?
Не желаете ли, полковник, повторить это моим коллегам в городском совете.
Не желаете ли пообедать, Гарольд?
Не желаете ли попробовать, сэр?
Не желаете ли выпить, лорд Рифа?
Не желаете ли обменяться любезностями по дороге?
Не желаете ли получить бесплатную проработку?
Не желаете ли отведать — Перевод на английский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Не желаете ли отведать натуральных продуктов?
Не желаете ли отведать натуральных продуктов?
Не желаете ли отведать, вот этих нежнейших пышек.
Не желаете ли отведать, вот этих нежнейших пышек.
A most gracious good evening to you, gentlemen.Предложить пример
Другие результаты
Не желаете ли этот? — Чудесно…
Не желаете ли ещё чашечку кофе?
Я как раз спросила, не желает ли она работать официально.
Не желает ли госпожа Бергман лобстеров на праздник?
Does Mrs. Bergman need lobsters for her party?Не желаете ли взглянуть на изображение своего ребенка?
Я зашла спросить не желаете ли Вы еще кофе.
Не желаете ли сигару, Стэнли?
Блестящий единорог, не желаете ли
чаю?Не желаете ли коктейля, миледи?
Не желаете ли присесть, детектив?
Не желаете ли посмотреть их в другом цвете?
Не желает ли взять слово на данном этапе еще какая-либо делегация?
Would any other delegation like, at this stage, to take the floor?Председатель: Не желает ли выступить посол Холбрук?
The President: Does Ambassador Holbrooke have anything to say?Не желаете ли прочесть телеграмму из-за границы?
Доктор, не желаете ли выпить?
не желаете ли — с английского на все языки
̈ɪlaɪk I1. прил.
1) аналогичный, подобный, похожий, сходный Syn: similar, resembling
2) идентичный, одинаковый, равный, тождественный like sum like dispositions Syn: equal, identical
3) разг. возможный;
вероятный ∙ something like a dinner! разг. ≈ замечательный обед!, вот это обед так обед! like father like son, like master like man ≈ яблоко от яблони недалеко падает nothing like
2. нареч.
1) подобно, так
2) вероятно, возможно
3) разг. так сказать, как бы
3. предл. так;
как что-л.;
подобно чему-л. like anything, like mad разг. ≈ стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно He looks like Father Christmas. ≈ Он выглядит как Дед-Мороз. What was Bulgaria like? ≈ Что представляла из себя Болгария?
4. сущ. а) нечто подобное, равное, одинаковое Did you ever seen the like? ≈ Видели ли вы что-л. подобное? б) подобный человек We shall not look upon his like again. ≈ Такого человека, как он, нам не видать больше. the likes of us (them, etc.) разг. ≈ такие люди, как мы ( они и т. п.) II
1. гл.
1) любить, нравиться to like a great deal, a lot, very much ≈ очень нравиться He likes to read. ≈ Ему нравится читать She likes reading. ≈ Ей нравится читать. I’d like him to go. ≈ Я бы хотел, чтобы он ушел. I like people to tell me the truth. ≈ Я бы хотел, чтобы мне сказали правду. I’d like you to go. ≈ Я бы хотел, чтобы ты ушел. I’d like for you to go. ≈ Я бы хотел, чтобы ты ушел. We like our friends to be honest. ≈ Мы хотим, чтобы наши друзья были честными. I should/would like ≈ я хотел бы, мне хотелось бы Syn: please
2) хотеть, желать Shall I close the window? — If you like. ≈ Можно я закрою окно? — Как хотите.
3) предпочитать How do you like your coffee? ≈ Какой кофе вам подать?
2. сущ.;
обыкн. мн. влечения, склонности;
такой же человек — we shall not see his * again такого человека, как он, нам не видать больше — the *s of you (разговорное) такие люди как вы — not for the *s of me (разговорное) не для нашего брата, не для таких как я что-л. подобное или похожее — I never heard the * (of it) я никогда ничего подобного не слышал — and the * и тому подобное — music, painting and the * музыка, живопись и тому подобное — or the * или что-л. в этом роде — I will never do the * again я больше никогда не буду делать таких вещей > * draws to * свой своего ищет > to return * for * отплатить той же монетой > * cures * чем ушибся, тем и лечись подобный, похожий — in * manner подобным (же) образом — on this and the * subjects по этому и аналогичным вопросам — men of * disposition люди со сходными характерами — the two letters are very * эти две буквы очень похожи — * causes produce * results сходные причины приводят к сходным следствиям — what is he *? как он выглядит?;
что он собой представляет? равный, одинаковый — a * sum равная /такая же/ сумма — * signs (математика) одинаковые знаки — * quantities( математика) равные величины — * poles( физическое) одноименные полюса > as * as two peas похожи как две капли воды > * father, * son каков отец, таков и сын;
яблоко от яблони недалеко падает > * master, * man по хозяину и слуга;
каков поп, таков и приход( редкое) вероятно — most /very/ * весьма вероятно — * enough довольно вероятно — as * as not не исключено (просторечие) вроде;
так сказать;
как бы — by way of argument * так сказать, в качестве примера — I wish I knew, * да мне вроде бы хотелось знать так;
как кто-л.;
как что-л — a subject * physics предмет вроде физики — * that таким образом — do it * that делай( это) так — to swim * a duck плавать как утка — to climb * a monkey лазить как обезьяна — to be /to look/ * smb., smth. быть похожим на кого-л., что-л. — she looks very much * her mother она очень похожа на свою мать — it was * this дело было так — it looks * gold это похоже на золото /выглядит как золото/ — don’t ask questions * that не задавай подобных вопросов — * the stars in number бесчисленный как звезды — it was just * him to do that это так на него похоже, это как раз то, что от него можно было ожидать — that’s( just) * his impudence нахальство, типичное для него — isn’t that just * a boy! как это по-мальчишески! в сочетаниях: — to look * smth. предвещать что-л. — it looks * rain похоже, что будет дождь — he looks * winning он, вероятно, выиграет — the rain looks * lasting похоже, что дождь зарядил — to feel * smth., to feel * doing smth. иметь желание или намерение сделать что-л. — she felt * crying ей захотелось плакать, она чуть не заплакала — she felt * a drink again ей захотелось снова выпить — I feel * stopping work now у меня есть желание прекратить работу сейчас — I don’t feel * going there мне не хочется туда идти — something * около — something * 3 miles около трех миль — it costs something * $100 это стоит что-то около 100 долларов — there is nothing * a good rest ничто не может сравниться /не идет в сравнение/ с хорошим отдыхом — there is nothing * a cup of hot tea when you are tired когда устанешь, нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/ > this is something * a day! чудесный день!, вот так денек! > nothing * as good совсем не так /далеко не так/ хорош > * a shot немедленно, без разговоров > * anything /blazes, crazy, the devil, mad/ изо всех сил, изо всей мочи;
сломя голову > he ran * mad он бежал как угорелый > I’ll do it * a bird я сделаю это очень охотно( разговорное) как — she can’t cook * her mother does она не умеет так готовить, как ее мать — it was just * you said все было в точности так, как вы говорили (просторечие) как будто, словно;
как — he looks * he is signalling to us кажется, он подает нам знак — seems * he had written a novel оказывается, он когда-то написал роман — he told me * he didn’t have a job for me он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу > to tell it * it is рассказать все как оно есть /без прикрас/ обыкн. pl вкусы — one’s *s and dislikes( чьи-л.) пристрастия и предубеждения;
симпатии и антипатии любить (что-л.) ;
хорошо или одобрительно относиться к чему-л., кому-л. — to * dancing любить танцы — she *s him but does not love him он ей нравится, но она его не любит — well! I * that! (ироничное) это мне нравится! — how do you * it? как вам это нравится? — do as you * делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно — I don’t * you to smoke /your smoking/ мне не нравится, когда /что/ ты куришь предпочитать;
выбирать — how do you * your tea? — I don’t * it too strong какой чай вы любите /вам подать/? — Я предпочитаю не очень крепкий — I * people to tell the truth я хочу, чтобы люди говорили правду подходить, сочетаться, согласовываться — I like wine but it does not * me я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/ хотеть, желать — I will come if you * если хотите, я приду — shall I open the window? — If you * открыть окно? — (Да,) если хотите — come whenever you * приходите, когда хотите;
приходите в любое время — would you * a cup of coffee? не желаете ли чашечку кофе? — I should /would/ * я хотел бы, мне бы хотелось — I should * to go home я хотел бы поехать /пойти/ домой — I should * to see her хотел бы я повидать ее — I didn’t * to interrupt him мне не хотелось прерывать его — I don’t * to disturb you не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить( устаревшее) (диалектизм) нравиться — it *s me well мне это очень нравится /приятно/ — it *d me not мне это не понравилось ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
and the like и тому подобное;
did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
and the like и тому подобное;
did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? do as you ~ делайте, как вам угодно;
I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы then: ~ употр. для усиления значения при выражении согласия: all right then, do as you like ну ладно, поступайте, как хотите ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно;
do not talk like that не говорите так ~ хотеть (в отриц. предложениях) ;
I don’t like to disturb you я не хочу вас беспокоить ~ разг. так сказать, как бы;
I had like to have fallen я чуть не упал ~ нравиться, любить;
I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
to like dancing любить танцевать do as you ~ делайте, как вам угодно;
I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы ~ похожий, подобный;
like question подобный вопрос;
in a like manner подобным образом it costs something ~ 50 стоит около 50 фунтов стерлингов it’s just ~ you to do that это очень похоже на вас;
это как раз то, чего от вас можно ожидать like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно ~ разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
and the like и тому подобное;
did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? ~ нравиться, любить;
I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
to like dancing любить танцевать ~ одинаковый, равный;
like sum равная сумма;
like dispositions одинаковые характеры ~ подобно, так;
like so вот так, таким образом ~ похожий, подобный;
like question подобный вопрос;
in a like manner подобным образом ~ pl склонности, влечения;
likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
симпатии и антипатии ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно;
do not talk like that не говорите так ~ разг. так сказать, как бы;
I had like to have fallen я чуть не упал ~ хотеть (в отриц. предложениях) ;
I don’t like to disturb you я не хочу вас беспокоить ~ cures ~ = клин клином вышибать;
чем ушибся, тем и лечись ~ нравиться, любить;
I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
to like dancing любить танцевать ~ одинаковый, равный;
like sum равная сумма;
like dispositions одинаковые характеры like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно ~ father ~ son, ~ master ~ man = яблоко от яблони недалеко падает ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно;
do not talk like that не говорите так mad: ~ буйно веселый;
we had a mad time мы очень веселились;
like mad как безумный ~ father ~ son, ~ master ~ man = яблоко от яблони недалеко падает ~ nothing on earth ни на что не похожий, странный ~ похожий, подобный;
like question подобный вопрос;
in a like manner подобным образом ~ подобно, так;
like so вот так, таким образом ~ одинаковый, равный;
like sum равная сумма;
like dispositions одинаковые характеры ~ pl склонности, влечения;
likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
симпатии и антипатии the likes of us (them, etc.) разг. такие люди, как мы (они и т. п.) look ~ быть похожим look: to ~ like выглядеть как, походить на, быть похожим на;
it looks like rain(-ing) похоже, что будет дождь ~ разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом to run ~ mad бежать очень быстро, как угорелый she likes him but does not love him он ей нравится, но она его не любит that’s something ~ как раз то, что нужно;
вот это прекрасно!;
something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! that’s something ~ как раз то, что нужно;
вот это прекрасно!;
something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! ~ разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом ~ разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно we shall not look upon his ~ again такого человека, как он, нам не видать больше what is he ~? что он собой представляет?, что он за человек?
Не желаете ли трахнуть по маленькой?.wmv — Coub
Не желаете ли трахнуть по маленькой?.wmv — Coub — The Biggest Video Meme Platform- Home
- Hot
- Random
Show more…
Show less
- My likes
- Bookmarks
- Communities
-
Animals & Pets
-
Mashup
-
Anime
-
Movies & TV
-
Gaming
-
Cartoons
-
Art & Design
-
Music
-
News & Politics
-
Sports
-
Science & Technology
-
Celebrity
-
Nature & Travel
-
Fashion & Beauty
-
Dance
-
Auto & Technique
-
NSFW
-
Featured
-
Coub of the Day
-
Dark Theme
Не желаете ли заполнить Анкетко?))
Немного шуточную, слегка новогоднюю, чутьчку философскую, капельку мечтательную, но больше всего- искреннюю. Может ответить любой желающий. Чем больше будет ответов, тем интересней.
А теперь к дорогим читателям.
До Нового года осталось меньше недели. Вся эта предпраздничная суета не дала мне остановить свой Цинизм2 в том месте, в которм я планировала, и заставила жутко радоваться, что хоть свадьбу я закончила. Писать я буду и сейчас, но вряд ли смогу что-нибудь выложить до 1 января — кульминация истории требует дополнительного времени и сил, сами понимаете.
Поэтому я от всей души поздравляю вас всех с Новым годом и желаю вам и встретить его хорошенько и провести ещё лучше. Здоровья вам всем в новом году, больше позитива, любви, хороших интересных книг, и ещё более захватывающий дней (И горячих ночей!!) Будте здоровы и всего вам самого доброго.
А на врмея паузы оставляю у себя вот эту анкету. Составляла как для себя и чуть позже обязательно отвечу и сама.)) Зараннее спасибо всем за интересные ответы. А в том, что они буду интересными, я не сомневаюсь.))
1. Умеете ли вы открывать шампанское?
2. В какой точке земного шара вы хотели бы встретить Новый год?
3. Ваш любимый вид искусства?
4. Чай или кофе?
5. Ваша идеальная погода.
6. После прочтения какой книги вы пожалели, что её написали не вы?
7. Вы ставите искусственную ёлку или натуральную?
8. Кошки или собаки?
9. Довольны ли вы своей внешностью?
10. Сколько вы хотели бы тратить в месяц? (Ближе к реальности, плиз. Мечты — потом)) )
11. Во сколько лет вы впервые влюбились?
12. Вы считаете себя умным человеком?
13. В какой стране Мира вы хотели бы жить?
14. В какой стране Мира вы хотели бы отдыхать?
15. Что такое любовь для вас?
16. Как вы боритесь с плохим настроением?
17. Любимый вид спорта.
18. Как часто вы моете голову?
19. Мандарины или апельсины?
20. Интернет или ТВ?
21. Что вас возбуждает в потенциальном сексуальном партнёре?
22. Насколько вы толерантны?
23. Верите ли вы в дружбу между мужчиной и женщиной?
24. Ваш любимый алкогольный напиток.
25. Вам легче дать в долг или подать милостыню?
26. Любимое имя мальчика.
27. Любимое имя девочки.
28. Что лучше: дарить подарки или их получать?
29. Размер имеет значение?
30. «Рай в шалаше» возможен?
31. Чего вы боитесь?
32. Чего вам не хватает в жизни?
33. Что такое для вас красота?
34. Сколько лет вы хотели бы прожить?
35. Хоте ли бы вы поменять профессию?
Не желаете ли трахнуть по маленькой — Coub
Не желаете ли трахнуть по маленькой — Coub — The Biggest Video Meme Platform- Home
- Hot
- Random
Show more…
Show less
- My likes
- Bookmarks
- Communities
-
Animals & Pets
-
Mashup
-
Anime
-
Movies & TV
-
Gaming
-
Cartoons
-
Art & Design
-
Music
-
News & Politics
-
Sports
-
Science & Technology
-
Celebrity
-
Nature & Travel
-
Fashion & Beauty
-
Dance
-
Auto & Technique
-
NSFW
-
Featured
-
Coub of the Day
-
Dark Theme