Ничего не приходило – Ничего не бывает вовремя — Это глупый такой закон, Когда ждёшь — не приходят нужные, Когда ждёшь — не приходит сон. Когда хочешь ответить оби…

ничего не приходило — Translation into English — examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Нет, тебе ничего не приходило.

Мне ничего не приходило от Бада Гроссмана из Чикаго?

I didn’t get anything from Bud Grossman in Chicago?

Мне ничего не приходило в голову.

Я сидел часами, и ничего не приходило в голову.

Нет, сегодня вам ничего не приходило.

Трижды он отправлял сообщения, и трижды им ничего не приходило.

Нет, нет, мне ничего не приходило

Значит вы уверены, что ничего не приходило?

«но всякий раз, как я садилась за письмо, мне ничего не приходило в голову.»

but every time I’ve tried, I never knew what to say.

На почту ничего не приходило?

Мне ничего не приходило на ум.

Сегодня ничего не приходило.

Больше ничего не приходило.

Мой двоюродный брат должен был передать мне посылку с одеждой, но

ничего не приходило.

My cousin was supposed to send me my dress-out pack, but it never came.

Ничего не приходило мне на ум.

Я сидел часами, и ничего не приходило в голову.

Мне ничего не приходило в голову.


Мне ничего не приходило в голову.

General subject: I could think of nothing.

Универсальный русско-английский словарь. Академик.ру. 2011.

  • Мне нетрудно ..
  • Мне нравится ваша идея и я верю мы все с ней согласимся

Смотреть что такое «Мне ничего не приходило в голову.» в других словарях:

  • Приходить в голову — кому. ПРИЙТИ В ГОЛОВУ кому. Разг. 1. Появляться в сознании. Вот подыму завтра всех в пять часов будет вам собрание. Вон что! А мы сами в четыре встанем. Павел Кириллович подумал, что бы такое ответить, но спросонья ничего не приходило в голову (С …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Прийти в голову — ПРИХОДИТЬ В ГОЛОВУ кому. ПРИЙТИ В ГОЛОВУ кому. Разг. 1. Появляться в сознании. Вот подыму завтра всех в пять часов будет вам собрание. Вон что! А мы сами в четыре встанем. Павел Кириллович подумал, что бы такое ответить, но спросонья ничего не… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ПРИЙТИ В ГОЛОВУ — что [кому] Возникать в сознании, начинать представляться; подуматься. Имеется в виду, что мысли, идеи, решения, догадки, желания и др. (Р) неожиданно появляются в сознании лица, группы лиц (Х). реч. стандарт. ✦ {1} Самостоятельное начало ситуации …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПРИХОДИТЬ В ГОЛОВУ — что [кому] Возникать в сознании, начинать представляться; подуматься. Имеется в виду, что мысли, идеи, решения, догадки, желания и др. (Р) неожиданно появляются в сознании лица, группы лиц (Х). реч. стандарт. ✦ {1} Самостоятельное начало ситуации …   Фразеологический словарь русского языка

  • Кон, Игорь Семёнович — Игорь Семёнович Кон Дата рождения: 21 мая 1928( …   Википедия

  • Дрей, Михаил Иванович — Дрей М. И. [(1860 1940). Автобиография написана в марте 1926 г. в Москве.] Я родился 14 (27) сентября 1860 г. в Одессе. Здесь я прожил детство и юность и был арестован в 1881 г. Меня приговорили на каторгу и сослали в Сибирь. Через 19 лет, по… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Маргарет Митчелл — (Mitchell) Митчелл (Mitchell) Маргарет (1900 1949) Американская писательница. Афоризмы, цитаты Маргарет Митчелл (Mitchell). Биография. • Почему это молодежь должна желать обеспеченности? Предоставьте это старым и усталым… Меня изумляет в… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • «МАСТЕР И МАРГАРИТА» —         Роман. При жизни Булгакова не был завершен и не публиковался. Впервые: Москва, 1966, № 11; 1967, № 1. Время начало работы над М. и М. Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 г. Скорее всего, к 1928 г. относится… …   Энциклопедия Булгакова

  • Судебный процесс над «Бхагавад-гитой как она есть» — …   Википедия

  • ПРИЙТИ НА УМ — что [кому] Возникать в сознании, начинать представляться; подуматься. Имеется в виду, что мысли, идеи, решения, догадки, желания и др. (Р) неожиданно появляются в сознании лица, группы лиц (Х). реч. стандарт. ✦ {1} Самостоятельное начало ситуации …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПРИХОДИТЬ НА УМ — что [кому] Возникать в сознании, начинать представляться; подуматься. Имеется в виду, что мысли, идеи, решения, догадки, желания и др. (Р) неожиданно появляются в сознании лица, группы лиц (Х). реч. стандарт. ✦ {1} Самостоятельное начало ситуации …   Фразеологический словарь русского языка

Книги

  • Тайна Мари Роже, Эдгар Аллан По. «Когда в статье, озаглавленной «Убийства на улице Морг», я год назад попытался описать некоторые примечательные особенности мышления моего друга шевалье С.-ОгюстаДюпена, мне и в голову не… Подробнее  Купить за 69.9 руб электронная книга

Ничего Не Пришло (Nichego Ne Prishlo) ▷ Translation In English

НИЧЕГО НЕ ПРИШЛО IN ENGLISH

Results: 5075, Time: 0.0486

Click english translation to filter results


Examples of using «Ничего Не Пришло» in a sentence and their translations

Закрыв глаза, он попытался вспомнить, как выглядят его друзья или дом, но
ничего не пришло
в голову. He closed his eyes and tried to remember what friends or a home looked like, but nothing came to mind. Ничего не приходит в голову. I can’t think
of anything. Ничего не приходит на ум. Ничего не приходит на ум.
I can’t think of anything. Мне ничего не приходило в голову. I couldn’t come up with one single memory.
Ничего не приходило
мне на ум. Nothing was coming to me. Ничего не приходит на ум. Nothing’s coming to mind. Ничего не приходит на ум. Nothing that springs to mind. Ничего не приходит в голову. Uh, nothing comes to mind. Ничего не приходит в голову. Нет, тебе ничего не приходило.

ничего не приходило — Перевод на японский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нет, тебе ничего не приходило.

Мне ничего не приходило от Бада Гроссмана из Чикаго?

メルが取っといたの あなたが欲しいかもって

Я сидел часами, и ничего не приходило в голову.

Мне ничего не приходило от Бада Гроссмана из Чикаго?

Нет, тебе ничего не приходило.

Предложить пример

Другие результаты

Дэнни утром не приходил за газетами?

Мне это и в голову не приходило.

Вы давно не приходили поиграть в карты.

Однако, мальчик долгое время не приходил.

しかし男の子は長い間来ませんでした。

Она настояла, чтобы я не приходил.

こっちに来ないようにと 言われた それから妙な電話が…

За последние две недели эта женщина приходила почти каждые два дня, примеряла разные украшения, бродила по магазину, но ни разу ничего не купила.

イイ この女性が 入って来た ほぼ一日おきに 2週間前から 物色しながら 歩き廻ってる

Уже давно никто не приходил из Жаровни.

砂漠から避難してきた人は長い間 いないから

Никто не приходил сюда до нас.

Бьянка сказала, что никто сюда не приходил.

博士が戻ったら 骨の光学解析の結果について 伝えてください いくつかの興味深い 分析結果があります

Вы давно не приходили поиграть в карты.

Но мне не приходило в голову, что самого лучшего.

А кто-нибудь из работников не приходил вчера?

Никто не приходил сюда до нас.

Насколько я знаю, он никогда не приходил вовремя.

私の知っている限りでは彼は時間どおりに来たことがない。

Мне не приходило это в голову.

не приходило — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

А в твою голову не приходило, что ночью он может спать?

Didn’t cross your mind at that time of night he might be home asleep?

Это не приходило тебе в голову, когда ты стреляла в шестерых твоих друзей-агентов?

That didn’t cross your mind When you shot six of your fellow agents?

Ќам в голову это не приходило, увак.

Но зто «после» никогда не приходило.

Похоже, не приходило, Тэнди.

Честно сказать, это не приходило мне в голову.

Тебе это в голову вообще не приходило?

Честно, это никогда даже не приходило мне в голову.

Это не приходило мне в голову.

Мне ничего не приходило от Бада Гроссмана из Чикаго?

I didn’t get anything from Bud Grossman in Chicago?

Нет, тебе ничего не приходило.

Такое никогда даже не приходило мне в голову.

Мне кажется никогда не приходило на ум, что у меня была сила, делать вещи самостоятельно.

I guess it never occurred to me that I had the strength to do things on my own.

Ему это и голову не приходило.

Мне это в голову даже не приходило.

Нет, это не приходило мне в голову.

Нет, сэр, не приходило.

От правительства не приходило ответа относительно этой просьбы об оперативном вмешательстве.

No response was received from the Government regarding this prompt intervention letter.

Поскольку, несмотря на многочисленные поиски, начиная с 1904 года каких-либо подтверждённых сообщений не приходило, МСОП признал вид вымершим.

As there have been no substantiated reports since 1904 despite multiple searches, the IUCN has declared it extinct.

Мое обращение не приходило в течение многих месяцев.

ничего не приходит в голову — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Как бы я ни старался, абсолютно ничего не приходит в голову.

Ничего не приходит в голову.

Тебе ничего не приходит в голову?

Больше ничего не приходит в голову.

Сразу ничего не приходит в голову, сэр.

Больше ничего не приходит в голову, но…

Я пытаюсь, но ничего не приходит в голову.

Нет, ничего не приходит в голову.

Вероятно, я должна задать вам миллион вопросов, но ничего не приходит в голову.

Я хотела, чтобы мы написали брачные обеты, а самой ничего не приходит в голову.

I wanted us to write our own vows for the wedding, and now I can’t do mine.

тебе ничего не приходит в голову?

Я пытаюсь придумать расклад, при котором все кончится хорошо, и ничего не приходит в голову.

Я должен отметить, что ничего не приходит в голову

Нет, ничего не приходит в голову.

Мне ничего не приходит в голову, чтобы им приходить и беспокоить нас.

Я знаю, что я должен знать разницу между охраняемым местом и контролируемым объектом, согласно Акту о защите военных захоронений, но на данный момент мне ничего не приходит в голову.

I know I should know the difference between a protected place and a controlled site, according to the Protection of Military Remains Act 1986, but right now, I can’t bring it to mind.

Больше ничего не приходит в голову.

Ничего не приходит в голову, Джерри, ничего.

Мне ничего не приходит в голову.

Мне тоже ничего не приходит в голову.

тебе ничего не приходило — Перевод на японский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Нет, тебе ничего не приходило.

Нет, тебе ничего не приходило.

Предложить пример

Другие результаты

Семья для тебя ничего не значит?

そして、それは 貴女の夫の戦争に ロビンの命を 賭けるような物じゃない

Больше я тебе ничего не скажу.

Все это для тебя ничего не значит?

«こんな事に意味があるのか?» »お前は私のマーニーだ»

Мне от тебя ничего не нужно.

Мне от тебя ничего не нужно.

Я сидел часами, и ничего не приходило в голову.

Мне ничего не приходило от Бада Гроссмана из Чикаго?

メルが取っといたの あなたが欲しいかもって

Тебе ничего не остаётся, кроме как подчиниться правилам.

ルールには従う以外仕方ない。

Мне от тебя ничего не нужно.

Анна, неужели смерть мужа тебя ничему не научила?

アンナ、夫の死で 何を教えられた?

И у тебя ничего не останется.

А от тебя ничего не утаишь, да?

Только я тебе ничего не говорила.

Только я тебе ничего не говорила.

私から聴いた、って事にしないでね。

Семья для тебя ничего не значит?

Мне из-за тебя ничего не видно.

前が 見えねぇだろ 刑務所の窓からの景色で想像しろ

Я хочу, чтобы у тебя ничего не осталось.

Шутишь? И больше тебя ничего не напрягает?