Признания в любви девушке в стихах
Брось-ка игры в недотрогу —
Будем счастливы вдвоём!
Для меня ты значишь много,
И, наверно, я влюблён!
Ни о чем я не жалею
И препятствий не боюсь.
Все капризы одолею,
Но любви твоей добьюсь!
***
Ты так отчаянно прекрасна,
Что я не смею лишний раз
Просить сердечно, но напрасно
Надежду дать, достойный шанс
Явить тебе свои достатки
И чувства яркие зажечь!
Я весь отдамся без остатка,
Чтоб только лишь тебя привлечь!
***
Миг с тобой — воплощенье мечты,
Час разлуки — вечная грусть.
Кислородом стала мне ты…
Я люблю тебя очень, клянусь!
Ты — мой ангел, моё сновиденье.
И такой же, как ты — я не знаю.
Прими же моё восхищенье,
Всю любовь лишь тебе я вручаю.
***
Хоть и не мальчик я давно,
Но в мире есть слова такие –
Произнести их нелегко,
Хоть и на вид они простые.
Три слова – я тебя люблю –
Одной тебе я посвящаю,
Произнести их не могу,
И смской отправляю!
***
Безупречно одета, задумчивый взгляд,
Как идет тебе этот небесный наряд!
Я тебя неустанно любить одну буду,
Подарю я любви тебе яркое чудо!
Я мечту отыщу и к тебе приведу,
Прогоню навсегда с сердца злую тоску!
Только ты разреши мне побыть с тобой рядом,
Кроме этой любви ничего мне не надо!
***
Непросто мне слова сказать,
Тебе я строчки посвящаю,
Уже давно, чего скрывать,
В любви признаться я мечтаю
Красивой девушке такой,
Как ты – прекраснее не встретить,
Секрет тебе открою свой –
Ты просто лучше всех на свете!
***
Девочка моя милая,
И в своей любви не остыну,
И в моих мечтах — только ты.
Солнышко моё славное,
Для меня лишь ты только есть.
Знаешь, а это ведь главное —
Слов любви не могу перечесть!
***
Спешу сказать любимой
Прекрасные слова:
Терпеть невыносимо
Минуты без тебя,
Ты рядом — жизнь прекрасна,
И наслаждаюсь я
Своим огромным счастьем
Всегда любить тебя!
***
Изящно-гибкая походка
Тончайшей грации полна!
В твоих глазах, моя красотка,
Страстей нешуточных волна!
В объятьях встретимся — и разум
Пьянящим чувством окрылён!
Как сильно я к тебе привязан!
Как крепко я в тебя влюблён!
***
Как хочешь, мною ты играешь:
То ласки прелесть обещаешь,
Моя принцесса, ты кокетка!
Однажды так, сама не веря,
Во мне легко разбудишь зверя.
Зачем же, спросишь, все терплю?
Да просто я тебя люблю!
***
Зачем ведешь себя надменно?
Ты видишь — я огнем горю!
И так сгорю я непременно,
Ведь я люблю тебя, люблю!
Зачем страдать зря заставляешь?
Побудь еще со мной, молю. .
Ведь ты сама прекрасно знаешь,
Что я люблю тебя, люблю!
Что для тебя я должен сделать,
Чтоб доказать любовь свою?
Тобой живу, в тебя я верю,
Ведь я люблю тебя, люблю!
***
Ты мир мой озаряешь счастьем,
И я живу, тебя любя —
И это ценное богатство
Я пронесу через года!
Люблю тебя, моя родная!
И это счастье для меня,
Живу тобою и мечтаю,
***
Люблю тебя, мой нежный ангел,
Я все готов тебе отдать,
Со мною лишь была бы рядом,
Тебя готов я вечность ждать!
Но в сердце без тебя – пустыня,
Ты всех добрей, нежней, милей!
Желанней девушки нет в мире,
Люблю я с каждым днем сильней!
***
Тебе, любимая, шепчу,
признаться я в любви хочу.
Твои глаза и образ твой
Пленяют прочно разум мой.
С тобою быть я так хочу,
Что от любви я закричу.
Твоя любовь мне так нужна
Ты мне судьбою вручена.
***
Хочу тебя я встретить,
Хочу поцеловать!
Хочу, чтоб ты заметила,
Как я люблю тебя.
Ты лучше всех на свете,
Поверь моим словам.
Ты — звездочка на небе,
Как ты понять не можешь —
Нужна ты мне одна…
Ты для меня дороже
Других людей любых!
***
Мой ангел, ты прекрасней всех,
С тобою жизнь становится милей.
Хочу в любви взаимности твоей,
В сердцах распахнутых дверей.
Мне так твоя любовь нужна
Что просто кругом голова
Хочу сказать и снова повторю
Как сильно, котенок мой, я тебя люблю.
***
Я и раньше в любви объяснялся,
Я и раньше, казалось, любил.
А потом лишний раз убеждался,
Что зря я им букеты дарил —
Тем девчонкам, которым с улыбкой
Я стихи под луною читал. ..
Все признания были ошибкой,
В тех стихах я им, кажется, лгал.
Я и раньше, казалось, любил,
Но увидел тебя и «попался»,
***
Люблю тебя, моя родная,
Как жизнь желанная моя.
Ты словно птица внеземная
Ты радость нежная моя.
Я без тебя во тьме блуждаю,
А ты — ярчайший свет звезды
Ты мне вручишь ключи, я знаю
В любви желанные сады.
***
Встав на колени, моя дорогая,
Я руку и сердце тебе предлагаю.
Прими этот перстень сейчас от меня,
Потому что с душою люблю тебя я.
Мир весь, родная, тебе подарю:
Сто раз повторяя тебе, что люблю!
***
Успокой мою душу любовью,
Подари мне нежность свою,
Без тебя я покоя не знаю
Без тебя я совсем утону.
Ты мне снишься, точно я знаю,
Словно берег одинокому кораблю
И признаться тебе я желаю
Я так сильно тебя люблю!
***
Люблю тебя всем сердцем нежным,
Хочу с тобою жизнь прожить.
И в сердце сохраню любовь надежно,
Чтобы не выпало нам в жизни пережить.
Ты мне судьбой самою предназначена,
И милый облик твой меня пленил.
Дорога в жизни теперь мне обозначена
Амур большой меня любовью наградил.
***
Ты, радость моя, бесконечная,
Долгожданное счастье, поверь!
Ты, как солнечный лучик, желанная,
Как входящий котенок в дверь.
Без тебя мне солнце не светит,
И луна не взглянет в окно,
Без тебя только лишь дождик
Моросит и в душе темно.
Лишь одно про себя повторяю
И во сне, наяву и в бреду
Я люблю тебя, милый мой ангел,
И любви ответной я жду!
|
*** Люба, Любушка, Любовь, *** Мои чувства искренны, чисты, Буду я любить тебя всегда. *** Любимая моя, желанная, *** Ты достойна только восхищенья, *** Самая милая, добрая, родная, Тебя, любимая, я просто обожаю. *** Жизни без тебя я не представляю, *** Ты добра, мила, красива, *** Признания в любви: Девушке *** Голосовые признания в любви девушке |
Сонет 116 Катрен 1 (строки 1-4)
Сонет 116 Катрен 1 (строки 1-4) | ШмупМагазин не будет работать корректно в случае, если куки отключены.
Похоже, в вашем браузере отключен JavaScript. Для наилучшего взаимодействия с нашим сайтом обязательно включите Javascript в своем браузере.
Предыдущий СледующийЧетверостишие 1 (строки 1-4)
Строки 1-2
Позвольте мне не до брака истинных умов
Признать препятствия. Любовь не любовь
- Это стихотворение начинается с одной из самых известных строк: «Не дай мне брак двух умов/ Допустить препятствия…» Конечно, звучит красиво – но что означает ? Он говорит о реальном браке? Если да, то кто женится? Какие препятствия? Гааа!
- Да, только в этом заявлении много вопросов, но расслабьтесь, мы вам все объясним.
- Прежде всего, стихотворение намекает на брак и на саму церемонию бракосочетания, которая остается в основном неизменной; слово «препятствие» взято прямо из официальной свадебной службы англиканской церкви (вы можете узнать его современный эквивалент, весь свадебный раздел «говори сейчас или замолчи навсегда», так часто используемый и злоупотребляемый в романтических комедиях).
- Однако не сходите с ума и не бросайте рис или что-то в этом роде — это стихотворение на самом деле не говорит о настоящем браке.
- «Брак истинных умов» — это метафора истинной любви. Мы не уверены, относится ли это конкретно к платонической любви или к сексуальной любви; вместо этого мы должны видеть в нем заглавную букву «Л», идеальную, совершенную Любовь.
- Обратите внимание, что Поэт использует слово «умы» вместо чего-то более низменного, например, «сердца» или (не дай бог!) «тела». Это должно дать нам понять, что эта совершенная любовь — это партнерство двух мыслящих, желающих людей, которые не просто движимы эмоциями или гормонами.
- Наконец, по-настоящему гениальная часть этого вступительного заявления заключается в соединении слов «разумы» и «допустить» — помещая идею препятствия во вторую строку, Поэт даже не допускает слова «препятствие». в ту же строку, что и фраза «брак истинных умов».
Строки 2-4
Что меняется, когда находит изменение,
Или сгибается с помощью ремувера, чтобы удалить:
- Здесь мы видим любовь, определяемую тем, что это , а не .
- Повторение здесь очень важно и очень запутанно, чтобы разобраться. Займемся первой фразой: видимо, настоящая любовь не меняется («переделывается») при разных обстоятельствах. То есть, даже если меняются сами влюбленные или мир вокруг них, настоящая любовь остается неизменной.
- Двойная пара «изменить» и «изменить» напоминает нам о том, на что похоже менее достойное чувство, которое мы могли бы назвать «не-любовью» — оно изменчиво, непостоянно и слишком легко поддается изменению.
- Что насчет следующей фразы? Что означает все это дело «нагибается с ремувером для удаления»? По сути, он делает вышесказанное еще более яростным, утверждая, что даже когда кто-то пытается «убрать» привязанность, настоящая любовь не поддается и не исчезает. Сталкиваясь с трудностями или невзгодами, любовь всегда выживает.
Подробнее о сонете 116 Навигация
Это продукт премиум-класса
Разблокировать эти функции
Устали от рекламы?
Присоединяйтесь сегодня и никогда больше их не увидите.
Начало работы
Пожалуйста, подождите…
Четверостишие: значение, поэма и примеры
СОДЕРЖАНИЕ:
ОГЛАВЛЕНИЕ
Четверостишия восходят к литературным традициям нескольких древних цивилизаций, включая Персию, Индию, Грецию, Рим и Китай, и продолжают доминировать в стихах даже сегодня. Это связано с универсальностью четверостишия с различными схемами рифмовки, его аккуратностью и регулярностью. Давайте посмотрим на значение четверостишия, правила и форматы, в которых они существуют, и несколько примеров стихотворений, в которых используются четверостишия, чтобы лучше понять эту форму.
Четверостишие означает
Слово «четверостишие» происходит от французского слова quatre, что означает «четыре». Четверостишие — это разновидность строфы, состоящей всего из четырех строк, обычно с определенной схемой рифмовки.
Станца: Строфа — это группа строк в стихотворении, организованная как единое целое, подобно абзацу в прозе. Строфы стихотворения разделяются пустой строкой.
Четверостишие может существовать как отдельное стихотворение из четырех строк или как четырехстрочная строфа внутри более крупного стихотворения.
В четырех строках с четверостишием мы достигаем основной формы строфы, знакомой по целому ряду английской поэтической практики. Это длина балладной строфы, стиха гимна и бесчисленного множества других видов стихов. 1
Четверостишие родом из Древней Греции и Рима. Тем не менее, оно было популяризировано как поэтическая форма, когда Омар Хайям, персидский поэт, астроном и математик, использовал четверостишие исключительно в своей книге Rubáiyát (арабское слово, означающее «четверостишия»), написанной в 1120 г. н.э. В 1859 г., произведение Омара Хайяма было свободно переведено с персидского на английский английским поэтом Эдвардом Фицджеральдом, который опубликовал подборку четверостиший в книге под названием Rubáiyát of Omar Khayyám: the астроном-поэт Персии (1859 г.). Популярность переводов Фитцджеральда привела к появлению четверостиший в английской литературе.
Рис.1 — Портрет Омара Хайяма.
Правила четверостишия
Четверостишия известны своей универсальностью и, следовательно, имеют только два правила, составляющие эту поэтическую форму.
Длина
Строфа может называться четверостишием, только если в ней ровно четыре строки. Любая строфа, состоящая из строк больше или меньше четырех, считается четверостишием.
Следовательно, если стихотворение состоит из нескольких строф, состоящих из четверостиший, каждая четырехстрочная строфа будет четко разграничена пустой строкой, отделяющей ее от последующей строфы.
Стихотворение Эмили Дикинсон «Надежда — это вещь с перьями» (1891) ясно показывает, как несколько четверостиший могут быть структурированы в одном стихотворении.
«Надежда» это штука с перьями —
Что сидит в душе —
И поет мелодию без слов —
И никогда не останавливается — совсем —
И самое сладкое — в Буре — слышно —
И страшна, должно быть, буря —
Которая могла смутить маленькую Птичку
Которая согрела многих —
Я слышала ее в самой холодной земле —
И в самом странном Море —
Тем не менее — никогда — в крайности,
Он попросил крошку — у меня.
Четырехстрочное четверостишие идеально подходит для передачи полной мысли или даже короткого повествования в строфе. Это делает его идеальной разделительной единицей для поэзии, поскольку позволяет авторам разделить стихотворение на аккуратные и связные строфы, каждая из которых передает полную мысль или повествование, как разные главы книги!
Схема рифмовки
В большинстве случаев четверостишия содержат какую-либо схему рифмовки и размер, хотя некоторые поэты использовали четверостишия в верлибле и белом стихе.
Существует пятнадцать различных возможных схем рифм, которые можно использовать в четверостишии. Однако вот наиболее часто используемые поэтами:
У поэта может быть стихотворение с несколькими четверостишиями с одинаковой схемой рифмовки или изменение схемы рифмовки от строфы к строфе. В некоторых случаях вместо полных рифм допустимы полурифмы.
Полурифма: когда конечные согласные слова совпадают, а конечные гласные различаются, они называются полурифмами (иначе называемыми наклонными рифмами или почти рифмами). Пример: «молодой» и «песня».
Широкий спектр возможностей, доступных при написании четверостиший, позволяет поэтам наслаждаться некоторой творческой свободой, сохраняя при этом четко структурированные и связные стихи.
Формат стихотворного четверостишия
Четверостишия обычно встречаются в формальных стихах, хотя они часто появляются в свободных стихах и, в более редких случаях, в пустых стихах.
Четверостишия в формальном стихе
Четверостишия лучше всего работают в формальном стихе, так как эти стихотворения имеют фиксированную метрическую схему и схему рифмовки. Основываясь на некоторых из наиболее часто используемых схем рифмовки и метрических моделей в четверостишиях, их можно разделить на четыре типа.
Героическая строфа
Героическая строфа представляет собой тип четверостишия, который следует схеме рифмовки либо ABAB (альтернативная рифма), либо AABB (двойной куплет). Они написаны в метрической схеме пятистопного ямба.
Пятистопный ямб: Тип метрической строки, используемой в английской поэзии, в которой безударный слог следует за ударным слогом (ямб) пять раз (пентаметр).
Героическую строфу также иногда называют элегической, потому что эта форма стала ассоциироваться с элегической поэзией в 18 веке.
Элегическая поэма: Лирическая поэма, написанная, чтобы оплакать, почтить и поразмышлять о чьей-то потере.
Примером известной элегии является «Элегия, написанная на деревенском кладбище» Томаса Грея (1751 г.), оплакивающая смерть поэта Ричарда Уэста в 1742 г.
РубаиКомендантский час звонит в день прощания,
Теперь исчезает мерцающий пейзаж на виду,
Эти два четверостишия - первые строфы в поэме Грея. Каждая строфа стихотворения следует последовательной схеме рифмовки ABAB и написана пятистопным ямбом.
Это разновидность классического четверостишия, пришедшего из Персии. Впервые он был популяризирован Омаром Хайямом где-то в 11 веке, когда он написал Rubáiyát (1120 A.C.E) исключительно с использованием четверостиший.
Рубаи имеет схему рифмовки AABA или AAAA (монорифма). Персидский рубаи обычно следует метру из 13 длинных и кратких слогов; однако этот метрический образец часто теряется при переводе с персидского на английский.
Вот второй куплет одного из рубаи Омара Хайяма, переведенного Эдвардом Фицджеральдом в 1859 году. Навыки Фицджеральда заключались в адаптации оригинального произведения к английскому языку при последовательном написании пятистопным ямбом.
Вот пример английской адаптации рубаи американского поэта Роберта Фроста, написавшего «Остановку у леса снежным вечером» (1923) полностью четырехстопным ямбом.
Чей это лес Кажется, я знаю.
Моя маленькая лошадка, должно быть, думает, что она странная
Схема рифмовки здесь тоже AABA.
Балладные строфы представляют собой четверостишия, написанные по схеме рифмовки ABCB. Метрический образец обычно представляет собой четырехстопный ямб (восьмисложный) или трехстопный ямб (из шести слогов). Балладная строфа известна своей мелодичностью и идеально подходит для гимнов, поэтому их также называют псалтырными строфами.
«Иней древнего моряка» (1798) Сэмюэля Тейлора Кольриджа является примером баллады со схемой рифмовки ABCB. Вот первые две строфы стихотворения:
Это древний Моряк,
И он останавливает одну из трех.
‘Клянусь твоей длинной седой бородой и блестящими глазами,
Зачем же ты остановил меня?
Двери Жениха открыты настежь,
И я ближайший родственник;
Гости встречены, застолье установлено:
Веселый гам.
Четверостишие в конвертеЭтот тип четверостишия называется «четверостишие в конверте», потому что оно следует схеме рифмовки ABBA, где рифмы в первой и четвертой строках «обволакивают» рифмы в двух средних строках.