Стих рябина цветаева: Красною кистью… — Цветаева. Полный текст стихотворения — Красною кистью…

Анализ стихотворения Цветаевой Красною кистью рябина зажглась

Анализ стихотворений

  • Анализ стихов
  • Цветаева
  • Красною кистью рябина зажглась

В своих стихах великая поэтесса прошлого века Марина Цветаева пыталась передать свои ощущения и размышления, которые овладевали ее в определенное время, но все же одним из важных для нее символов является рябина – яркая ягода, предвестница осени.

Рябиновую кисть Цветаева воспринимает как судьбоносный знак, некое очищение ее духовного мира, признак идеализма и совершенства. Образ этого прекрасного дерева красной нитью протекает через многие стихотворения Марины Ивановны. В то время, когда ягоды рябины наливались своим рубиновым соком, горя среди желтеющих листьев, на небесах зажглась и звездочка поэтессы. С другой стороны проявляется символ падающих листьев, как умирания природы.

Между строк скользит понимание того, что жизнь быстротечна и достаточно обыденна, а яркие кисти рябины будут украшать собою тоскливый осенний пейзаж и через сотни лет, они олицетворяют вечность.

Еще одним символическим элементом стихотворения является рождение поэтессы под беспрерывный колокольный набат в великий церковный праздник – день Святого Иоанна. Она упоминает об этом как-то очень скованно, не считая, что это может быть предметом особой гордости. Отношение Цветаевой к религии в последующей жизни было весьма неоднозначно, но в критические моменты судьбы она искала пристанища в вере в Бога, моля у него охранять ее и наставлять на истинный путь.

Свое появление в этом мире Марина Ивановна воспринимает как явление простое и незначительное, хотя в тексте скользит благодарность судьбе за рождение в прекрасный сентябрьский день. Сила воли, жажда жизни звучат в последних словах стихотворения, хотя значение «горькую кисть» воспринимается скорее как горький вкус множества жизненных испытаний, которые выпали на долю Цветаевой, чем гастрономический вкус горечи.

Стихотворение «Красной кистью…» несмотря на небольшой размер, очень примечательно своим построением. Намертво припечатанные короткие строки, коротенькие предложения, отсутствие запятых создают впечатление обрывистости стиха, какой-то обреченности.

Этот стих Цветаева написала в канун своего 26-го дня рождения, когда поэтесса приняла очень серьезное решения воссоединиться с мужем и наладить хорошие отношения ради своей дочери. Это решение далось ей очень непросто, потому что семья распалась из-за ее любви к своей подружке. Однако поэтесса даже не могла предположить, что скоро лишится и своих любимых рябиновых деревьев, так как в Париже, где станет жить ее семья, рябина не растет.

Картинка к стихотворению Красною кистью рябина зажглась

Популярные темы анализов

  • Анализ стихотворения Ахматовой Сжала руки под темной вуалью

    Анна Ахматова — представитель русской поэзии, который смог очень ярко и полно открыть и передать читателю мир женской души. Весьма примечательно, что многие стихи поэтессы обращены к теме любви. «Сжала руки под темной вуалью…»

  • Анализ стихотворения Жуковского Лесной царь

    Василий Андреевич Жуковский — один из самых талантливых поэтов 19 века, он является основателем такого направления в русской литературе как романтизм. Также за свое творчество Жуковский написал большое количество баллад, посланий,

  • Сочинение на тему Маленький человек с большим сердцем по повести Станционный смотритель Пушкина

    Главный герой — Самсон Вырин, начальник станции. У него низкое положение в обществе. Самсон является сотрудником низкого уровня. Самсоном Выриным всё время недовольны все окружающие,

  • Сочинение 12 апреля день космонавтики

    Как часто вы слышите название международного праздника «День космонавтики»? Чему посвящен этот день, когда он празднуется, и какую роль играет в развитии авиации и космических исследований?

  • Анализ стихотворения Лермонтова Кавказ 8 класс

    М.Ю. Лермонтов не один раз бывал на Кавказе, поэтому большое количество его стихов было посвящено природе этого чудесного места. Он посещал горы ещё в детстве, с бабушкой, и они смогли влюбить в себя поэта. Но влюбился он не только

Цветаева

Все авторы

  • Асадов
  • Александрова
  • Сочинения
  • Анненский
  • Апухтин
  • Ахмадулина
  • Ахматова
  • Бальмонт
  • Баратынский
  • Барто
  • Батюшков
  • Блок
  • Бродский
  • Брюсов
  • Бунин
  • Вознесенский
  • Гиппиус
  • Гумилев
  • Два отца Тыбурций и судья (по расказу Короленко)
  • Державин
  • Есенин
  • Жуковский
  • Заболоцкий
  • Карамзин
  • Лермонтов
  • Майков
  • Мандельштам
  • Маяковский
  • Некрасов
  • Никитин
  • Пастернак
  • Полонский
  • Пушкин
  • Северянин
  • Суриков
  • Тургенев
  • Тютчев
  • Фет
  • Хлебников
  • Цветаева

М. Цветаева « Красною кистью рябина зажглась…». | План-конспект урока по литературе:

Цель : Познакомить со стихотворением М. И. Цветаева: « Красною кистью рябина зажглась…».

Задачи.

Образовательная:

  • исследовать язык поэтического текста М.И. Цветаевой через её биографию;
  • найти заключённую в стихотворении образную информацию и вместе с тем не лишить стихотворение его поэтического очарования и прелести;
  • раскрыть своеобразие поэзии Цветаевой.

Развивающая:

  • развивать навык текстологического анализа художественного произведения;
  • развивать творческие способности учащихся;
  • развивать психические и логические процессы, которые помогают учащимся думать, рассуждать, приходить к умозаключению, которые необходимы при анализе текста.

Воспитательная:

  • воспитывать любовь и интерес к поэзии, показать учащимся величие, необычайную красоту, выразительность родной речи, её неисчерпаемые богатства, которые заложены во всех областях языка и которые мастерски использует М.И. Цветаева.

 Ход урока

  1. Проверка ДЗ

-1СЛАЙД (прослушивание романса Цветаевой (Мне нравится, что Вы…. Из к/ф «Ирония судьбы или с легким паром»

— Кто узнал этот романс?

-На чьи стихи он написан?

-Какое ДЗ вам было задано?

— Кто первый  желает рассказать из биографии Марины Цветаевой?

 2 СЛАЙД

Родители М Цветаевой

3 СЛАЙД

Музей Пушкина

4СЛАЙД  

Дом в Елабуге Марина Ивановна с 16-летним сыном, которого она звала Муром, прибыли в Елабугу на пароходе 17 августа 1941 года. Путь занял 10 дней, Мур писал, что спать приходилось сидя, в темноте и вони. Пока ждали прописки, ночевали в библиотечном техникуме. В маленький дом по ул. Ворошилова, 10, переехали только 21 августа.

На работу ее нигде не брали, денег у них не было, друзья оказались далеко.

5 СЛАЙД

Предсмертная записка сыну 

6 СЛАЙД

  Могила Цветаевой в военные годы затерялась. Подлинное место неизвестно, но есть символическое захоронение. В 1990 году Марину Цветаеву заочно отпели в Покровском соборе Елабуги по благословению патриарха Московского и всея Руси Алексия II. При отпевании её самоубийство назвали «убийством от режима».

 В настоящее время поэзия М Цветаевой нашла своих читателей и поклонников.

  1. Тема урока

И мы сегодня будем знакомиться непосредственно с творчеством М. Цветаевой

7 СЛАЙД

Тема урока

8 СЛАЙД

Звон колоколов в храме

— Какое время года на картинке?

— Какая музыка звучит?

— Кто слышал звон колоколов?

-По каким случаям  он такой веселый, торжественный?

    — Накануне своего очередного дня рождения М.Цветаева написала в сентябре 1916 года стихотворение «Красною кистью…»

9ЛАЙД

СТИХ «Красною кистью…

ЗАПИСЬ

Для нее рябина — это символ родины.

 Она это дерево олицетворяет с осенью, со своим днем рождения, ведь она родилась тогда, когда «красною кистью рябина зажглась…»

Уже первая строка «Красной кистью рябина зажглась» содержит множество символов. Если в фольклорной поэзии красный цвет всегда обозначал красоту, радость, торжество, то в преддверии 1917 года и Октябрьской революции упоминание красного цвета невольно рождает мысль о предвидении трагических событий в жизни самой Цветаевой и всей России.

Еще одно важное событие, связанное с датой рождения, — день евангелиста Иоанна Богослова. Марина Ивановна появилась на свет в этот церковный день, когда «спорили сотни колоколов» в храмах.

— Что значит: СПОРИЛИ?

(во всех храмах били колокола и это было слышно на всю округу)

 Конечно, христианство в жизни любого русского человека играло немаловажную роль. Однако у Марины было довольно сложное отношение к религии. В этом стихотворении героиня все-таки придает большое значение тому, что родилась в христианский праздник, ведь в самые трагические моменты своей жизни ей ничего не остается, как уповать только на Бога, ища защиты и успокоения.

К тому же и день был религиозный «Иоанн Богослов», чередование «колоколов — Богослов» придают стихотворению некоторую религиозность, праздничность.

Осенний пейзаж навевает с одной стороны грусть о того, что скоро наступит зима, а с другой — придает торжественность, так как именно в этот день родилась будущая поэтесса.

Быстротечность жизни, в том числе и своей,  ощущается в этом стихотворении, хотя напрямую об этом и не говорится. И особо заставляет задуматься последняя строфа стихотворения, в которой появляется глагол «грызть», который дает нам понять, что не все в жизни Цветаевой было так просто:

— ПРОЧИТАЙТЕ ПРОСЛЕДНЕЕ четверостишие


Мне и доныне 
хочется грызть
жаркой рябины
горькую кисть. 

Так завершается стихотворение несколько неожиданно: героиня признается, что ей хочется грызть«жаркой рябины горькую кисть.Что же касается горечи, то у Марины Цветаевой эпитет вновь многозначен. Да, можно понять буквально, что красная рябина на вкус горькая. Она становится слаще после первых заморозков. Но горькой кисть может стать и от перенесенных в жизни испытаний, оставляющих привкус горечи на всю жизнь.

АНАЛИЗ ВТОРОГО СТИХ-Я

Как мы знаем из биографии поэтессы, она была человеком влюбчивым и страдающим от этого…

Марина Цветаева периодически влюблялась   в мужчин. Среди ее избранников был и Осип Мандельштам, с которым Цветаева познакомилась в 1916 году.

10 СЛАЙД

Этот роман протекал весьма своеобразно, так как влюбленных разделяли сотни километром. Мандельштам жил в холодном и промозглом Петербурге, считая этот город самым лучшим на земле. Цветаева же с трудом представляла себе существование вне Москвы, где прошли ее детство и юность. Поэтому короткие встречи сменялись длинными письмами и стихотворными дуэлями, в которых не было победителей и побежденных.

Однако в 1920 году Марина Цветаева осознала, что ее связывают с Мандельштамом не столько чувства, сколько общие взгляды на творчество. С этого момента их отношения изменились, приняв более спокойный и уравновешенный характер. К тому же Иосиф Мандельштам встречает свою будущую супругу Надежду Хазину, понимая, что именно с этой женщиной он может быть по-настоящему счастлив. В итоге Цветаева отправляет ему стихотворение «Вчера еще в глаза глядел…», которому суждено поставить точку в этом непростом и необычном романе.

10 СЛАЙД  (СЛ ЗВУКОМ) СИТ-Е « ВЧЕРА еще в глаза глядел…

С первого взгляда может показаться, что поэтесса упрекает возлюбленного в том, что он «нынче все косится в сторону», избегает встреч и ведет себя так, словно бы их разделяет пропасть. Поэтому вполне естественно, что Цветаева задается исконно женским вопросом: «Мой милый, что тебе я сделала?». Она понимает, что любовь, какой бы сильной они ни была рано или поздно проходит. И тогда уже от двух некогда близких людей напрямую зависит то, как сложатся их отношения. Чаще всего они расстаются, и в этом Цветаева видит определенную закономерность.

     Но пережить ту боль, которую она испытывает, не так-то просто. Поэтессе остается лишь просить прощение за все свои ошибки, ведь когда двое расстаются, то каждый виноват в том, что произошло.

Стоит отметить, что Цветаева и Мандельштам все же смогли остаться добрыми друзьями, хотя судьбе было угодно, чтобы они больше никогда не встретились. В 1922 году Марина Цветаева эмигрировала за границу и воссоединилась с супругом Сергеем Эфроном. Когда же семья поэтессы вновь вернулась в Россию, то Иосиф Мандельштам по обвинению в антисоветской деятельности уже был арестован и расстрелян.

ПАМЯТНИК

Место для установки памятника было выбрано не случайно — в доме напротив Марина Цветаева прожила восемь лет. В этом доме, который она очень любила, прошли ее самые счастливые годы жизни. Этому дому поэтесса посвятила множество стихотворений. Из этого дома она уехала в эмиграцию, покинув город, который любила, где родилась, где прожила много и многое.

Памятник Марине Цветаевой — это не только дань памяти таланту поэтессе, но и памятник человеку, кто навечно прославил русский язык.

Скульптор — Нина Матвеева, архитекторы — Сергей Бурицкий и Александр Дубовский.

Красною кистью рябина зажглась… — Зеркало.az

Марина Цветаева — одна из талантливейших поэтесс первой половины XX века. Она родилась и выросла в Москве. Отец, Иван Владимирович, профессор Московского университета, известный филолог и искусствовед. Мать происходила из польско-немецкой семьи, была талантливой пианисткой. М.Цветаева начала писать стихи в шестилетнем возрасте. Причем на трех языках: русском, французском и немецком. В литературе ей были особенно дороги произведения А.С.Пушкина и творения немецких романтиков, переведенные В.А.Жуковским. Всю свою жизнь М.Цветаева щедро дарила свой талант, расточала себя, но от этого становилась только богаче. Ее талант соответствовал формуле, которую она вывела сама: «Равенство дара души и слова — вот поэт». Вся сила таланта пошла у нее на то, чтобы выразить эту полноту жизни.
М.Цветаева была одним из тех литераторов, которым хватало одной строчки, чтобы выразить все то, что происходит у них внутри. М. Волошин писал о ее раннем творчестве, что стихи Марины «нужно читать подряд, как дневник, и тогда каждая строчка будет понятна и уместна». Об этом писал и В.Брюсов: «Когда читаешь ее книги, минутами становится неловко, словно заглянул нескромно через полузакрытое окно в чужую квартиру…»
Поэзия Марины Цветаевой яркая, самобытная и неуемная, как и душа автора. Она прожила непростую жизнь. Удивительно, как эта слабая, хрупкая женщина смогла перенести все невзгоды, выпавшие на ее долю. Марина Ивановна Цветаева и погибла, не примирившись с несправедливостью и жестокостью окружающего мира, но, к счастью, потомкам остались ее стихи, открывающие яркую душу поэта. К сожалению, она не получила при жизни должного признания, но предчувствие ее не обманывало:
«Разбросанным в пыли по магазинам (Где их никто не брал и не берет!),
Моим стихам, как драгоценным винам, Настанет свой черед».
Возрождение поэзии Цветаевой началось после шестидесятых годов. И сегодня Марина Цветаева по праву занимает должное место среди великих русских поэтов двадцатого столетия. На днях в Российском информационно-культурном центре состоялся литературно-музыкальный вечер, посвященный 120-летию со дня рождения Марины Цветаевой. Почитатели творчества поэта собирались в зал под тихую фортепианную музыку. На сцене на специальном постаменте стоял портрет поэтессы, вокруг цветы и горящая свеча, символ, видимый знак, выражающий любовь и благоволение к Марине Цветаевой.
Вечер открыл руководитель Российского информационно-культурного центра в Азербайджане Энвер Шейхов и передал слово ведущей Инаре Алибековой. Затем присутствующие с глубоким вниманием выслушали доцента Бакинского славянского университета Хураман Мурсалиеву, которая рассказала о жизненном и творческом пути Марины Цветаевой, возможно, приоткрыв для некоторых многие неизвестные факты из жизни поэтессы.
Затем состоялось выступление учащихся школ и вузов, которые читали стихи Цветаевой. Динара Гибадуллаева, Даяна Макатова, Нармина Василькина, Виктория Мамедова, Лейли Оруджева, Умид Бабаев, Абульфаз Гулиев и другие старались от души. Были исполнены песни на стихи Цветаевой под гитару и а капелла. Саида Исмайлова представила вниманию слушателей стихотворение собственного сочинения, посвященное великой поэтессе.
Шквал аплодисментов сорвал Саид Исмаилзаде, исполнивший на скрипке «Адажио». Наблюдая за выступлениями юных артистов, я вспоминала, что в моей юности достать сборник стихов Марины Цветаевой было практически невозможно, но у большинства из нас, даже у мальчишек, были тетради, куда мы от руки записывали стихи любимых поэтов. Творчество Цветаевой было очень популярно, и у каждого в тетрадке было не менее десяти ее стихов. Читать ее стихи на вечеринке считалось верхом совершенства. Чтецу было гарантировано внимание противоположного пола. Девчонки, родившиеся в октябре, представлялись не иначе, как «Красною кистью Рябина зажглась. Падали листья. Я родилась».
Вообще, в наше время считалось, что каждый культурный человек обязан любить поэзию, читать наизусть стихи известных авторов. А не знать стихотворение Цветаевой «Мне нравится, что вы больны не мной…» считалось просто невежеством! Знают ли современные юноши и девушки, что Цветаева посвятила это стихотворение инженеру-химику Маврикию Минцу, мужу своей сестры Анастасии. А строки «Моим стихам, написанным так рано, Что и не знала я, что я — поэт…» декламировали повально все.
Это потом к творчеству Цветаевой стали обращаться композиторы. Всем известно, что в кинофильмах «Государственная граница», «Ирония судьбы, или С легким паром!», «Жестокий романс» звучат песни на стихи Марины Цветаевой, песни на ее стихи есть в репертуаре известных исполнителей.
После вечера на мои вопросы ответила кандидат филологических наук, доцент кафедры современной русской литературы Хураман Мурсалиева.
— В наше время в программу вузов творчество Марины Цветаевой не включали. А сейчас?
— Безусловно, в программе нашего вуза Цветаева есть. Более того, я даже читаю специальный курс по творчеству Марины Цветаевой.
— В современное время, когда угасает интерес к литературе, остается ли у студентов интерес к поэзии?
— Конечно, если сравнивать прошлое и настоящее время, то интерес к поэзии немного упал, но хочу отметить, что после определенных занятий их количество прибавляется. Каждый раз, когда я читаю лекции по поэтам «Серебряного века», наблюдаю, что у кого-то из студентов на столе лежит томик стихов. Это меня очень радует. Я знаю, что каждый год количество любителей поэзии увеличивается. Но пока их мало. Я связываю это с тем, что молодежь не читает и не слушает настоящие стихи, сегодня настоящую поэзию мы не слышим ни на радио, ни на телевидении.
— А кто с вашей точки зрения должен прививать любовь к поэзии: родители, которые заняты работой и обеспечением семьи, или учителя школ и вузов?
— Это должны делать и родители, и педагоги, и средства массовой информации. Ведь Интернет буквально отнял у нас детей. У взрослых сейчас нет такого общения с детьми, как раньше. Если современные дети услышат образцы истинной поэзии, они заинтересуются.
— А сейчас вообще есть кружки любителей поэзии?
— Есть. Здесь изучают и классическую поэзию, и стихи современных авторов, и даже стихи, написанные самими юношами и девушками. Звучит поэтическое слово, а оно всегда прекрасно.

«Красной кистью рябина зажглась» Урок, посвященный жизни и творчеству Марины Цветаевой.

«Красной кистью рябина зажглась»

Урок, посвященный жизни и творчеству Марины Цветаевой.

Цели:

Обучающие:

расширить представление о творчестве М.Цветаевой,

познакомить учащихся с программными и внепрограммными произведениями М. Цветаевой.

Развивающие:

развивать у учащихся творческие и артистические способности,

развивать умение анализировать лирическое произведение, обобщать, аргументировать свои ответы, высказывать и отстаивать свою точку зрения,

работать над эмоциональной аурой как стимулом познания творческой активности учащихся.

Воспитательные:

воспитывать через творческую активность учащихся любовь к жизни, духовность, понимание прекрасного, эстетические вкусы,

воспитывать интерес к поэзии,

прививать интерес к предмету.

Педагогические:

совместное целеполагание,

знание содержания стихотворений М.Цветаевой, биографических фактов,

совершенствование надпредметных умений литературоведческого анализа поэтического текста, решение проблем, оперирование литературоведческими терминами, рассуждение, обобщение путем сравнения,

развитие памяти, внимания, сопоставление опыта поколений и собственного жизненного опыта,

формирование личностной позиции.

Диагностическая:

определение зоны ближайшего развития учащихся после изучения темы.

Методы и приёмы:

работа над биографией М.Цветаевой, теоретико-литературными понятиями,

выразительное чтение и анализ стихов,

использование фонограмм, работа с иллюстрациями,

использование внепрограммных материалов.

Оборудование:

портреты М.Цветаевой. В молодости и в зрелые годы ,

тексты стихотворений,

фонограммы – А. Пугачевой: «Уж сколько их упало в эту землю»

, произведения Бетховена и Р.Шумана,Доги),

иллюстрации к произведениям.

Доска:

портрет М.И.Цветаевой. Возле него, на драпировке,- листья клена, гроздья рябины. На столике под портретом- подсвечник с свечой, цветы, сборники стихотворений А.С.Пушкина, А.А.Блока, М.И.Цветаевой.

Эпиграф: «Все понять и за всех пережить!»

(М.И.Цветаева)

Структура урока

( Звучит музыка Р.Шумана)

Слово искусствоведа:

В декабре 1920 г. В заснеженной Москве, в переполненном зале Политехнического музея проходил «Вечер поэтесс». Одна за другой на сцене появлялись представительницы московской богемы, читая свои стихотворения. Публика заметно скучала. Как вдруг… словно из темноты студеной ночи, явилась взору настороженно притихшего зала женщина в черном, похожем на облачение монахини платье, в стоптанных валенках, с военной сумкой через плечо. Коротко остриженные волосы делали ее лицо вызывающе независимым. А вся она дышала каким-то внутренним протестом, вызывающим ответную подобную реакцию у рафинированной части зрителей.

  1. (звучит музыка Бетховена)

  2. Чтец.

Я расскажу тебе — про великий обман.

Я расскажу тебе, как нисходит туман

На молодые деревья, на старые пни.

Я расскажу тебе, как погасают огни

В низких домах, как – пришелец

Египетских стран –

В узкую дудку под деревом дует цыган.

Я расскажу тебе — про великую ложь:

Я расскажу тебе, как зажимается нож

В узкой руке, как вздымаются

ветром веков

Кудри у юных и бороды у стариков.

Рокот веков.

Топот подков.

4.Слово учителя:

Это была Марина Цветаева. Поэтесса.

Наш урок мы начали несколько необычно, с выступления зрелой поэтессы перед искушенной поэзией современных поэтов публикой.

5. Биограф.

Если внимательно прочитать стихотворения Цветаевой 1918-1921гг., то нельзя не заметить, что она находилась в духовной оппозиции существующему укладу жизни, не хотела да и не могла смириться с насилием, террором, которые были роковым знамением времени.

Где-то в водовороте гражданской войны, в белой гвардии, между жизнью и смертью находился любимый человек поэтессы, муж Сергей Эфрон. Быть может, читая стихи в Политехническом музее, она

вспоминала об их первой встрече, свадебном путешествии, присутствии на торжестве по случаю по случаю открытия Музея изящных искусств, который основал ее отец.

(Звучит музыка Р.Шумана)

Слово учителя.

Обратите внимание на запись на доске.

Тема нашего урока: Судьба и стихи Марины Цветаевой.

Цели урока: Постижение истоков формирования поэтического дара Цветаевой, основных мотивов творчества в соотнесении с драматическими страницами судьбы поэта.

Поэзия, словно лавровый венок, обрамляет творчество Цветаевой Поэзия сделала её известной в юности, стихи последующих лет жизни принесли ей славу на века.

В конце урока вам предстоит решить для себя, какая из строк её стихов наиболее полно отражает ваше представление о Цветаевой.

Эпиграф урока: «Буду брать последнюю ноту, буду петь – последнюю жизнь»

Вступительное слово учителя:

М.Цветаева вступила в литературу на рубеже веков , в тревожное и смутное время. Как и многим поэтам ее поколения , ей присуще ощущение трагизма мира. Конфликт со временем оказался неизбежным для нее.

Ее литературный манифест – «Буду брать — труднейшую ноту, буду петь –последнюю жизнь!»

Сегодня мы познакомимся с основными этапами жизни и творчества Марины Цветаевой, послушаем рассказы ребят, прочитаем стихи.

Сделайте записи в тетради, обозначив основные темы и мотивы цветаевской лирики.

Литературовед:

Тема – предмет, основное содержание чего-либо.

Мотив – причины, повод к какому-нибудь действию.

А как же все начиналось?

Выступление поисковых групп

Биографы:

1.ДЕТСТВО И ЮНОСТЬ ПОЭТА.

Родители. Из воспоминаний: «Отец наш- профессор Московского университета – Иван Владимирович Цветаев. Рос с братьями без матери, в бедности. В 25 лет уже был профессором.Российская академия присудила ему премию «За ученый труд на пользу Отечеству».Болонский университет удостоил докторской степени. Купить новую одежду для себя было не радостью, а катастрофой. –Купи, купи… Это ты привык, с колыбели нужды не знаешь. А я учился на медные деньги и не привык бросаться тем, что еще может послужить. Это была скупость бывшего нищего студента; скупость дающего:быть скупым, чтобы можно было раздавать. Ибо раздавал он до последнего вздоха.ибо последний вздох его был сожалением, что не хватило еще несколько лет жизни для перестройки на собственный счет колонн музея изобразительных искусств, создателем которого он был, ставшего ныне культурным центром мирового значения. Ближайшим помощником отца была его жена Мария Александровна Цветаева, рожденная Мейн.мария Александровна прекрасная пианистка, которая щедро дарила родным сокровища своего таланта, которая «на рояле могла все», сходившая на клавиатуру, «как лебедь на воду», привила дочерям любовь к Шуману, Бетховену, Моцарту, Верди, Чайковскому. «Музыка полнила дом радостью»- пишет сестра Анастасия. «Музыка обернулась лирикой»- писала Марина.

  1. 1. 26 сентября 1882 года в семье Ивана Владимировича Цветаева , профессора Московского университета, директора Румянцевского музея и основателя Музея изящных искусств, и Марии Александровны Мейн родилась дочь Марина.

  2. 2. Чтец:

Красною кистью

Рябина зажглась.

Падали листья.

Я родилась.

Спорили сотни

Колоколов

День был субботний:

Иоанн Богослов.

Мне и доныне

Хочется грызть

Жаркой рябины

Горькую кисть.

  1. Биограф:

«Когда вместо желанного, предрешенного, почти приказанного сына Александра родилась всего только я, мать сказала: «По крайней мере, будет музыкантша». Когда же первым, явно бессмысленным и вполне отчетливым догодовалым словом оказалось «гамма», мать только подтвердила: «Я так и знала», -и тут же принялась учить меня музыке. «До, Муся, до, а это ре, до-ре…»Могу сказать, что я родилась не в жизнь, а в музыку.

  1. (Звучит музыка Доги)

  2. Чтец:

Кто создан из камня, кто создан из глины,- А я серебрюсь и сверкаю!

Мне дело – измена, мне имя — Марина, Я – бренная пена морская. Кто создан из глины, кто создан из плоти — Тем гроб и надгробные плиты… — В купели морской крещена — и в полете Своем – непрестанно разбита! Сквозь каждое сердце, сквозь каждые сети Пробьется мое своеволье. Меня – видишь кудри беспутные эти? Земною не сделаешь солью. Дробясь о гранитные ваши колена, Я с каждой волной — воскресаю! Да здравствует пена – веселая пена — Высокая пена морская!

  1. Биограф:

Шло время, и Марина из круглолицей девочки с глазами цвета крыжовника превратилась в невысокую светловолосую девушку с задумчивым взглядом близоруких глаз. Интерес к музыке у Марины постепенно угасает, особенно после смерти матери. У нее появилась более глубокая страсть – книги. С шести лет Муся (так называли ее в семье) писала стихи, теперь же любовь к поэтическому творчеству захватывает ее целиком.

  1. (Звучит музыка Доги из к/ф «Мой ласковый и нежный зверь»)

2. ТВОРЧЕСТВО А.С.ПУШКИНА И А,БЛОКА В ЖИЗНИ ЦВЕТАЕВОЙ.

  1. Биограф:

Стремительно и властно в жизнь будущей поэтессы вошел Пушкин и стал постоянной духовной опорой этой гордой, тонкой и мятежной души. «Пушкин был мой первый поэт, и моего первого поэта убили» и еще … «Ведь Пушкина убили, потому что своей смертью он никогда бы не умер, жил бы вечно…»

  1. Чтец:

Нет, бил барабан

Перед смутным полком,

Когда мы вождя хоронили:

То зубы царевы над мертвым певцом

Почетную дробь выводили.

Такой уж почет,

Что ближайшим друзьям –

Нет места. В изглавьи, в изножьи, И справа, и слева – ручищи по швам –

Жандармские груди и рожи.

Не дивно ли — и на тишайшем из лож

Пребыть поднадзорным мальчишкой?

На что – то, на что – то, на что – то похож

Почет сей, почетно – да слишком!

Гляди, мол, страна, как,

Молве вопреки,

Монарх по поэте печется!

Почетно – почетно – почетно – архи –

Почетно – почетно – до черту!

Кого ж это так – точно воры вора

Пристреленного выносили?

Изменника? Нет. С проходного двора –

Умнейшего мужа России.

10.Велкому русскому поэту Цветаева посвятила цикл стихотворений «Стихи к Пушкину» и эссе «Мой Пушкин».

11. Слово учителя:

Марина Цветаева принадлежала к той эпохе, которая была необычна сама по себе и делала необычными всех живущих на ней. Поэтесса была хорошо знакома с Валерием Брюсовым, с Максимом Горьким, Владимиром Маяковским, Борисом Пастернаком, Анной Ахматовой и другими талантливейшими людьми конца 19 – начала20 века. Им она посвящала свои стихи, являющиеся выражением ее чувств и мыслей. Особенной любовью проникнуты строки, посвященные ее поэтическому кумиру – Александру Блоку:

Чтец:

Имя твое – птица в руке,

Имя твое – льдинка на языке.

Одно – единственное движение губ.

Имя твое – пять букв.

Мячик, пойманный на лету,

Серебряный бубенец во рту.

Камень, кинутый в тихий пруд,

Всхлипнет так, как тебя зовут.

В легком щелканье ночных копыт

Громкое имя твое гремит.

И назовет его нам в висок

Звонко щелкающий курок.

Имя твое, — ах, нельзя! –

Имя твое – поцелуй в глаза,

В нежную стужу недвижных век,

Имя твое – поцелуй в снег.

Ключевой, ледяной, голубой глоток.

С именем твоим – сон глубок.

3.ЛЮБОВЬ.

12.Биограф:

В 1906 году поэтесса знакомится в Крыму с Сергеем Эфроном, ставшим впоследствии ее мужем. Эфрон «Я чувствую себя одиноким, несмотря на окружающую меня любовь. Одинок я, мои самые сокровенные мысли, мое понимание жизни и людей. Мне кажется, что никто так не понимает окружающее, как я. Кажется все грубы, все чего –нибудь да не видят, самого главного не чувствуют.» Одиночество это разомкнула только Марина.Они встретились-семнадцатилетний и весемнадцатилетняя –на пустынном , усеянном мелкой галькой коктебельском берегу. Она собирала камешки, он стал помогать ей-красивый, грустный, кроткой красотой юноша. Обвенчались Сережа и Марина в январе1912 года, и короткий промежуток между встречей их и началом первой мировой войны был единственным в их жизни периодом бестревожного счастья.

Именно ему, любимому, мужу, другу, будут посвящены лучшие стихи.

Слово учителя:

Давайте послушаем некоторые из них и подумаем: какое настроение их объединяет?

Чтец:

Я с вызовом ношу его кольцо!

— Да, в Вечности – жена,

не на бумаге!-

Чрезмерно узкое его лицо

Подобно шпаге.

Безмолвен рот его, углами вниз,

Мучительно – великолепны брови.

В его лице трагически слились

Две древних крови.

Он тонок первой тонкостью ветвей.

Его глаза – прекрасно – бесполезны! –

Под крыльями раскинутых бровей –

Две бездны.

В его лице я рыцарству верна,

_ Всем вам, кто жил и умирал

Без страху! –

Такие – в роковые времена –

Слагают стансы- и идут на плаху.

12. Любовь – это роковой поединок двух сердец, который чаще всего приводит к трагической развязке, причем страдает почти всегда женщина.( «В нашей жизни выпало так: Мальчик поет, а девочка плачет»). Никто из поэтов с такой силой не сказал об отчаянии покинутой женщины, о «вопле женщин всех времен. Здесь не обида, здесь смерть.

13. Звучит песня:

Мне нравится, что вы больны не мной,

Мне нравится, что я больна не вами,

Что никогда тяжелый шар земной

Не уплывет под нашими ногами.

Мне нравится, что можно быть

Смешной –

Распущенной – и не играть словами,

И не краснеть удушливой волной,

Слегка соприкоснувшись рукавами.

Мне нравится еще, что вы при мне

Спокойно обнимаете другую,

Не прочите мне в адовом огне

Гореть за то, что я не вас целую.

Что имя нежное мое, мой нежный, не

Упоминаете ни днем, ни ночью – всуе…

Что никогда в церковной тишине

Не пропоют над нами: аллилуйя!

Спасибо вам и сердцем и рукой

За то, что вы меня – не зная сами! –

Так любите: за мой ночной покой,

За редкость встреч закатными часами,

За наши не – гулянья под луной,

За солнце, не у нас над головами, —

За то, что вы больны – увы! –не мной,

За то, что я больна –увы! –не вами!

4.РЕВОЛЮЦИЯ, ЭММИГРАЦИЯ,УХОД ИЗ ЖИЗНИ.

14. Биограф:

Удачный литературный дебют, счастливый брак, рождение дочери – все ,что так или иначе составляло радость бытия, неожиданно подверглось нападению демонических сил. Империалистическая война, уход С.Эфрона на войну, бурные события 1917 года.

Марина Цветаева. «Если вы живы, если мне суждено еще раз с Вами увидеться, -…слушайте. Если Бог сделает чудо- оставит Вас в живых, я буду ходить за Вами, как собака…» Эфрон. «Мариночка, -знайте, что Ваше имяя крепко ношу в сердце… Моя последняя и самая большая просьба к Вам-живите. Целую Вас, Алю и Ириночку.» Это письмо М.Цветаева никогда не прочитала: не было оказии в Москву. До 1919 года она не знала , что муж жив.

В мае 1922г. М.Цветаева , узнав , что муж за границей, вместе с дочерью покинула Россию, направившись в Прагу, к мужу. Начались долгие годы эмиграции. Духовное одиночество, трудное, а подчас полунищенское существование не сломили Цветаеву. Гораздо тяжелее было переносить тоску по родине. «Моя неудача в эмиграции – в том, что не эмигрант по духу», «Мой читатель, несомненно, в России.» По всем своим городам и пригородам …Марина прошла инкогнито, твеновским нищим принцем, не узнанная и не признанная ни Берлином, ни Прагой, ни Парижем (у которых она в моде сейчас)

В 1939 году Цветаева восстановила свое советское гражданство и возвратилась на Родину. Т яжело дались ей 17 лет, проведенные на чужбине. «Зола эмиграции… я вся под нею – как геркуланум, — так и жизнь прошла» Ранее вернулись на родину дочь Ариадна и муж Сергей Эфрон, но вскоре были репрессированы.

Чувство обреченности –вот составляющая трагедии, финал которой наступил в Елабуге, в маленьком городке в котором Цветаева оказалась в 1941 г.9а этому предшествовали СССР, арест атмосфера страха и лжи, царившие в стране, начало войны и др.) «Жить – это неудачно кроить и беспрестанно латать , — ничто не держит меня, не за что держаться, — простите мне эту печальную, суровую игру слов»

15. Слово учителя:

31 августа 1941 г. М.Цветаева приняла решение уйти из жизни. Одиночество, состояние безысходности, душевные страдания привели ее к гибели. Как Н.Заболоцкий, Н.Клюев, Б.Пильняк, О.Мандельштам и многие другие писатели, она стала жертвой сталинского тоталитарного режима.

Чтец:

Вскрыла жилы: неостановимо,

Невосстановимо хлещет жизнь.

Подставляйте миски и тарелки!

Всякая тарелка будет – мелкой,

Миска – плоской.

Через край – и мимо –

В землю черную, питать тростник.

Невозвратно, неостановимо,

Невосстановимо хлещет стих.

16 (Звучит «Реквием» М.Цветаевой в исполнении А. Пугачевой: «Уж сколько их упало в эту землю»)

5. Заключительное слово учителя:

Так трагически завершился жизненный путь Марины Цветаевой, но жизнь ее поэзии имеет свое продолжение. Потому что эта поэзия преодолевающей все невзгоды любви, жизни надежды.

Д/з (трёхуровневое)

1. (обязательный) написать сочинение на тему : М.Цветаева для меня… взяв за основу эпиграф урока «Буду брать последнюю ноту, буду петь – последнюю жизнь»

2. (тренировочный) Выучить наизусть любое стихотворение М.Цветаевой , отражающие ее взгляды на поэтическое творчество.

3. (творческое задание) Написать стихотворение или подобрать свой эпиграф урока

Ловушки ЕГЭ и ГИА. — Подъянов Виталий и Синицына Анжелика.

РОССИЯ

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ

 

Лингвистический анализ стихотворения

М. И. Цветаевой

«Красною кистью рябина зажглась…»,

или О чём рассказал шедевр?

                                          

                                               Выполнили работу:

                                           Синицына  Анжелика,  ученица 9 класса «Б»,

                                                Подъянов Виталий,   ученик 9 класса «Б»

                                                 МОУ СОШ № 14   им. А.И. Покрышкина .

                                                Руководитель:    Ахмерова С.Н.,

                                                 учитель русского языка и литературы.

                                               

                                               

ст. Кавказская

2009 год

Аннотация

Лингвистическое комментирование поэтического текста М. И. Цветаевой «Красною кистью рябина зажглась…» было построено на определении звуковых образных средств языка, лексических средств выразительности речи, морфологической палитры стихотворения и через изобразительный синтаксис. Анализ языкового материала — способ познания авторского замысла поэтического текста.

В работе также рассматривается вопрос об истории создания текста и идейно- тематическое своеобразие стихотворения . Привлечён большой дополнительный материал, о чем ребята по ходу анализа делают ссылки на перво- источники. Исследование отличается самостоятельностью мышления. Это свидетельствует о том, что работа ребят заинтересовала, увлекла. И они делятся своими наблюдениями.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

1.

Вступление……………………………………………………………………………..

2. Основная часть. Лингвистический анализ стихотворения М.И. Цветаевой

« Красною кистью рябина зажглась…», или О чём рассказал шедевр?

2.1. Идейно-художественное содержание стихотворения……………………………….

2.2. Роль звуковых образных средств русского языка в организации

поэтического текста……………………………………………………………………………………….

2.3. Лексические средства выразительности речи……………………………………………

2.4. Морфологические средства выразительности поэтической речи……………….

2.5. Изобразительный синтаксис……………………………………………………………………..

 

3. Заключение….

………………………………………………………………………. …….

 4. Список  литературы…………………………………………………………………..

                                              

 

 

 

 

                                              

1. Вступление.

Моим стихам, написанным так рано,

Что и не знала я, что я — поэт,

Сорвавшимся, как брызги из фонтана,

Как искры из ракет,

Ворвавшимся, как маленькие черти,

В святилище, где сон и фимиам,

Моим стихам о юности и смерти,

— Нечитанным стихам!

Разбросанным в пыли по магазинам,

Где их никто не брал и не берёт,

Моим стихам, как драгоценным винам,

Настанет свой черёд.

М.И. Цветаева

Марина Ивановна Цветаева…

Сколько раз мы слышали это имя. Сколько раз видели её портрет. Но ни имя, ни образ не вызывали определённых эмоций, чувств. И вдруг неожиданно прозвучало:

Красною кистью

Рябина зажглась.

Падали листья.

Я родилась.

Спорили сотни

Колоколов.

День был субботний:

Иоанн Богослов.

Мне и доныне

Хочется грызть

Жаркой рябины

Горькую кисть.

10 августа 1916 год

Мы слушали и слышали чётко организованную речь, чувствовали импульсивность стиха, напряжённость повествования. И невольно заинтересовались. О чём пишет М.И. Цветаева? О чём это маленькое поэтическое чудо ? Захотелось заглянуть в самые сокровенные мысли и чувства поэтессы. И заглянули. Сначала в интернет.(12,13) Кто такая М.И. Цветаева? А потом открыли сборник стихов, прочитали. Талант! Самобытный. Оригинальный. (1, 3)

Цель работы была одна — постичь глубину авторской мысли на примере одного стихотворения. Книги, справочники, пособия значительно расширили наш кругозор. Мы получили достаточно полный портрет жизни и творчества Цветаевой.

Поэтому в основу своей работы положили краткие биографические сведения о М.И. Цветаевой, а также метод лингвистического анализа поэтического текста. Такие разделы лингвистики, как фонетика, лексика, морфология, синтаксис тоже помогли раскрыть тайну маленького шедевра.

 

Итак,

Объектом нашего исследования является стихотворение М.И. Цветаевой «Красною кистью рябина зажглась…»

Цель: наблюдение за языковыми средствами создания образности поэтической речи с целью интерпретации замысла поэта.

Задачи:

1.      определить роль звуковых приёмов организации поэтического текста.

2.      рассмотреть лексические средства выразительности речи.

3.      изучить морфологические средства выразительности поэтической речи.

4.      исследовать изобразительный синтаксис текста стихотворения.

Метод исследования – анализ текста.

 

2. Основная часть.

Лингвистический анализ стихотворения

М.И. Цветаевой « Красною кистью рябина зажглась…»,

или О чём рассказал шедевр?

«А что есть чтение — как не разгадывание, извлечение тайного, оставшегося за строками, за пределами слов». М.Цветаева

2.1. Идейно-художественное содержание стихотворения.

В сборнике стихотворений М.И. Цветаевой «Поклонись Москве…» (1) есть цикл «Стихи о Москве». Среди них — «Красною кисть рябина зажглась…», датированное 10 августа 1916 года. Марине Ивановне — 24 года. И вот они, эти 24 слова, парно разбитые в три четверостишия :

Красною кистью

Рябина зажглась.

Падали листья.

Я родилась.

Спорили сотни

Колоколов.

День был субботний:

Иоанн Богослов.

Мне и доныне

Хочется грызть

Жаркой рябины

Горькую кисть.

10 августа 1916 год (1, 37)

В первом катрене речь идёт о дне рождения Марины Ивановны. На улице осень, «падали листья». Природа праздником отметила день рождения человека. Определяющим становится зрительный образ «красной рябины». Атмосфера торжества, душевной приподнятости царит и во втором четверостишии. Но на смену зрительным образам приходят слуховые ассоциации — перезвон колоколов. Биографические сведения, стихи о Москве помогают дорисовать картину изображаемого. Действие разворачивается в Москве. Город на семи холмах — родина поэтессы:

Семь холмов — как семь колоколов,

На семи колоколах — колокольни. (1, 32)

Марина Ивановна родилась 8 октября ( по старому стилю 26 сентября). (12..).

По церковному календарю это день апостола Иоанна Богослова, автора одного из Евангелий, Апокалипсиса и трёх Посланий. Как отмечено в словаре Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона, Иоанн Богослов был сыном рыбака Заведея из Вифсаиды, это один из трёх ближайших апостолов Иисуса Христа. Подвергался гонению, был схвачен в Риме и Домицианом отправлен в ссылку на пустынный остров Патлос. Умер при Трояне в Эфесе. Память о нём православная церковь отмечает 26 сентября. (4, 318). «День был субботний». Кто из нас знает, в какой день недели родился? А Цветаева знает. Этот день несёт на себе определённую смысловую нагрузку. Известно, что четвёртой заповедью повелевает Бог один день в неделю святить, т.е. проводить свято, в таких делах, которые служат только к прославлению Бога. Таким днём для евреев была суббота, что значит: «покой», «отдыхать». В христианской церкви празднуется как день покоя и отдыха не суббота, а воскресенье, в память воскресения Иисуса Христа. (9, 350) «Спорили сотни колоколов». «Единственным музыкальным инструментом в православном храме был колокол. Поначалу его роль была созывать верующих на молитву. Сегодня звон колокола воспринимается как начало службы в храме и по другой значимости. Место, где слышен колокол, овеяно святостью, отпугивает бесов, защищает от недугов. В православии сложилась традиция благовеста — колокольной полифонии, когда звонарь приводит в движение несколько десятков колоколов; каждый колокол ведёт свою партию, но звуки всех сливаются в единую гармонию радостного ликования». (Из книги «Религии мира», с. 350). Как же соотнести эти сведения с днём рождения Цветаевой? Родился ребёнок — родилась душа. Это праздник, игра цвета: красного с жёлтым ( имеется в виду златоглавый купол церкви). И наполнено торжество религиозностью, святостью, духовностью.

Смена красок, интонаций происходит в третьем четверостишии. Были «листья», были » сотни колоколов», и осталась одна «жаркая рябина». Звучит мотив одиночества. Что происходит с героиней? Недавно она радовалась встрече с «красной рябиной», а теперь чувствует «горький» вкус её плодов. Откуда это ощущение горечи? Вещунья, пророчица, она предсказывает свою судьбу. В 24 года Марина знает, что её ждёт. А ждёт её трагическая судьба: смерть матери М.А. Мейн, смерть дочери Ирины, тяжёлые годы первой мировой войны и революции, эмиграция, разлука с любимым мужем, потеря родины, друзей, кому верила, на кого надеялась. (13…) Этот человек, наделённый безграничным талантом, вынужден был жить среди голода и нищеты. «Трагичность судьбы Марины Цветаевой определена была трагичностью эпохи — «безвременьем», — писал поэт Борис Пастернак. А критик М.И. Белкина отмечает: » Она была наделена огромным талантом поэта. Но этот талант Господь вложил в хрупкую оболочку, и эта оболочка не выдержала». Измученная, одинокая, Марина Ивановна покончила с собой. (1, 5)

Таким образом, через призму стихотворения «Красною кистью рябина зажглась…» можно говорить о всей нелёгкой судьбе поэтессы, где есть всё: и радость рождения, и горечь разлук.

Стихотворение поразило нас своим пророческим содержанием. Очевидно, дело здесь в умелом использовании языковых средств выразительности, помогающих ярко, точно, детально отразить авторский замысел.

Итак, начнем «разгадывать»…

2.2. Роль звуковых образных средств русского языка в организации поэтического текста.

Гибкость и выразительность русской фонетической системы очевидна. В.Брюсов писал: «Верь в звук слов: смысл тайн в них». (5, 18) Какие же тайны предстоит увидеть нам в стихотворении М.И. Цветаевой?

Одним из самых сильных поэтических приёмов является звукопись. Как известно, она достигается искусной организацией фонетической речи; повторением одного и того же звука или сочетанием звуков, которые своим звучанием напоминают слуховые впечатления от изображаемого явления. В стихотворении М.И. Цветаевой «Красною кистью рябина зажглась…»мы имеем примеры и аллитерации, и ассонанса. Данное стихотворение является образцом гармоничного слияния звука и слова. В поэтической ткани стихотворения переплетаются разные настроения при смене звуковой инструментовки.

Примеры аллитерации:

Красною кистью

Рябина зажглась.

Падали листья.

Я родилась.

Спорили сотни

Колоколов.

День был субботний:

Иоанн Богослов.

Мне и доныне

Хочется грызть

Жаркой рябины

Горькую кисть.

 

Уже в первых словах чувствуется яркая аллитерация звука Р, который затем усиливается. Он напористо звучит в ключевом слове стихотворения «РЯБИНА». Есть он и в имени поэтессы МАРИНА. Звук Р заключает в себе будущую борьбу поэтессы с непримиримым миром, борьбу со своей судьбой, с тем, что было предначертано. Звук С в общей музыке стиха встречается 11 раз! Что за ним стоит? Судьба! Он, глухой, словно противопоставлен звонкому Р. Борьба бессмыслена, против судьбы не пойдёшь. Смирись. Но Марина, непреклонная, всем сердцем любящая жизнь, готова идти до конца: «Мне и доныне хочется грызть…» И в этом горячем, непримиримом противостоянии побеждает, к сожалению, судьба, С. Мы знаем, состояние безысходности привело её к гибели. Стихия Смерти увлекла Цветаеву за собой. И никто не захотел или не сумел, как пишут литературоведы, поддержать огонь этой души. Вот как она об этом писала в дневниках: «Я постепенно утрачиваю чувство реальности: меня — всё меньше и меньше. Никто не видит, не знает, что я год ищу глазами — крюк… Я год примеряю смерть. Всё уродливо и страшно… Я не хочу умереть. Я хочу не быть…» .(1, 76)

Каждый звук нашей речи, по мнению К.Бальмонта, есть «маленький колдующий гном». (6, 29) Что же наколдовали нам гласные «гномы», разлитые по ткани всего повествования? Примеры ассонанса:
Красною кистью

Рябина зажглась.

Падали листья.

Я родилась.

Спорили сотни

Колоколов.

День был субботний:

Иоанн Богослов.

Мне и доныне

Хочется грызть

Жаркой рябины

Горькую кисть.

Мы слышим разные звуки. Но чаще всего звучат А — 20 раз!, И- 16 раз, О — 8 раз. С попеременным чередованием они то напоминают крик родившегося ребёнка: «Я родилась». То отражают цветной перезвон колоколов. То чётко слышатся в имени апостола ИОАННА. Какие ассоциации эти звуки вызывают? А — широту души, открытость, звучность, пространственность. О — свободолюбие, небесность, возвышенность. И — соединение, связь, единство. Таким образом, М.И. Цветаева, пользуясь звуковыми богатствами русской речи, «подарила» стихотворению особую музыку, которая помогла представить нам весь нелёгкий жизненный путь героини.

В арсенале художественных средств любого поэта особое место занимает и рифма. В данном стихотворении, написанном трёхсложным размером стиха — дактилем, присутствуют мужские и женские перекрестные рифмы, которые делают текст более целостным.
Красною кистью

Рябина зажглась.

Падали листья.

Я родилась.

Обращает на себя внимание и особая организация текста: начальные
строчки начинаются, как правило, с согласных букв: К, Р, П, Я, С, К, Д, И,М, Х, Ж, Г. ( из 12 букв 10 согласных, 2 гласные. )
Чего добивается этим М.И. Цветаева? Использование согласных звуков в
начале строки придает тексту особое звучание, напористое, подчёркнутое.

2. 3. Лексические средства выразительности речи.

В системе образных средств языка лексика занимает центральное место. Известный русский писатель К.С.Аксаков считал, что «слово есть воссоздание внутри себя мира». (10, 42) Давайте попытаемся войти в этот «мир».
Мы знаем, что среди слов существует целый ряд слов, стилистически окрашенных, обладающих определенной значимостью. Рассказывая о своём рождении, Цветаева обращается к образам -символам. Один из них — это красный. «Красною кисть рябина зажглась…» Он придает тексту торжественное, высокое звучание. Красный — символ страсти, символ горести, символ страданий. Это ещё и особое состояние души, пылающей страстным огнём любви и ненависти. Красный — это цвет её судьбы.
Говоря о лексических средствах выразительности художественной речи, следует остановиться на тропах. В стихотворении М.И. Цветаевой широким планом развернулась метафора. Эпитеты «красною», «жаркой», «горькую» усиливают поэтический образ рябины, помогают сделать текст образным и передать тончайшие оттенки изображаемого.

2.4. Морфологические средства выразительности поэтической речи.

Сложен и многоцветен мир слов в нашей повседневной речи. Но еще
более сложным и многоцветным оказывается слово, когда оно попадает в
бурную стихию поэтического языка, получает эстетические функции и
сплавляется в единую образную систему выражаемой писателем идеи. (7, 31)
М.И. Цветаева отобрала части речи в следующей морфологической последовательности. Из 24 слов ( в 24 года!) существительных — 9: «кистью», «рябина», «листья», «сотни колоколов», «день», «Иоанн Богослов», «рябины», «кисть»; прилагательных — 4: «красною», «субботний», «жаркой», «горькую»; глаголов — 7: «зажглась», «падали», «родилась», «спорили», «был», «хочется грызть»; местоимений — 2: «Я», «МНЕ». О чем говорит такая морфологическая статистика? Безусловно, перевес в сторону предметности мира, а потом уже его действенности.

На удивительную силу русского глагола обращали внимание многие писатели и поэты. А.Н.Толстой писал, например: «Найти верный глагол для фразы — это значит дать движение фразе». (11,25) В первом и во втором четверостишии М.И. Цветаева употребляет глаголы прошедшего времени: «зажглась», «родилась», «спорили», «был». Как будто бы смотрит на свою жизнь с позиции прожитого, прошедшего. А ведь ей только — 24 года! Что это? Бесспорно, цветаевское пророчество, предвидение!. Она как поэт-пророк всё знает наперёд, заведомо. В ряду этих глаголов один-единственный — безличный «хочется грызть». Он отражает душевное состояние героини — желание поэтессы грызть, терзать, мучить (по словарю), не давать покоя тем, кто отобрал у неё родину, дом, семью. Стихи последних лет, письма как будто подтверждение этим пророчествам.

Из письма к Павленко П.А.: » Многоуважаемый товарищ Павленко, Вам пишет человек в отчаянном положении. Мы с сыном, со всеми нашими вещами и целой библиотекой — на улице…Положение безвыходное…меня жизнь за этот год — добила. Исхода не вижу. Взываю к помощи.» (1,79)

Из письма к В.А. Меркурьевой: » Словом, Москва меня не вмещает…это была моя судьба…Я не могу вытравить из себя чувства — права..» (1, 9)

«…Я ничем не посрамила линию своего отца. Он 30 лет управлял Музеем, в библиотеке которого — все мои книги… Мы Москву задарили… Да Вы-то сами — что дали Москве?» Этот документ и ныне — обвинение человеческому равнодушию, считает критик А. Саакянц. (1,10)

Рассмотрим употребление в тексте местоимений. Их всего два: «Я» в первом четверостишии, напоминающее крик, ликование, радость рождения. И «мне» — в последнем. При безличном глаголе косвенный падеж личного «Я». Что же получается? От личного — к второстепенному, косвенному? К концу жизни человек утрачивает своё «Я», теряет смысл этой жизни. Действительно, в судьбе М.И. Цветаевой личное, индивидуальное, неповторимое, своеобразное было уничтожено! Эту же мысль подтверждает и синтаксис стихотворения.

2.5. Изобразительный синтаксис.

В тексте стихотворения 7 простых предложений. В первом четверостишии — 3, во втором — 3, в последнем — одно! Безличное! Движение мысли идёт от простого двусоставного к односоставному безличному. Как это связано с авторским замыслом? М.И. Цветаева словно ещё раз подчёркивает мысль о своей обречённости.

Внешняя простота, завершенность речевого потока достигается использованием двусоставных предложений. Однако стихотворение не оставляет впечатления эмоциональной инертности. Экспрессивность стихотворения создается стилистическими фигурами речи.
Следует обратить внимание на инверсию «Красною кистью рябина зажглась…» Мы знаем, что инверсия относится к числу стилистических фигур и неожиданный порядок слов может распределить иначе смысловые акценты предложения. Использование порядка слов в стилистических целях в данном стихотворении подчёркивает образность авторской мысли. (8,19).

3. Заключение.

А.С.Пушкин в повести «Арап Петра Великого» как-то заметил: «Следовать за мыслями великого человека есть наука самая занимательная». (11,12). Сегодня мы, читая стихотворение М.И. Цветаевой «Красною кистью рябина зажглась…», попытались прикоснуться к этой занимательной науке.

Итоги исследовательской работы:

1. Творчески использовать языковое богатство в собственной речевой практике.

2. Учиться самостоятельно входить в художественный мир литературного произведения с помощью изобразительных возможностей языка.

3. Воспитание в себе способности осознавать эстетическую ценность языковых явлений в любом художественном тексте.

4. На вопрос, о чём рассказал шедевр М.И. Цветаевой, мы бы ответили так. Это небольшое по форме стихотворение наполнено глубоким философским содержанием. Это пророческий рассказ о себе, о своей жизни, полной любви и ненависти, надежд и разочарований. Это развёрнутая метафора, в ряду которой стоят три слова: Марина — рябина — судьбина. А помог нам сформулировать свои мысли лингвистический анализ. Главное — вслушаться и понять истину цветаевских стро

Литературно-музыкальная композиция по творчеству Марины Цветаевой «Красною нитью рябина зажглась…»

Оформление урока: портрет М.Цветаевой, рядом гроздья рябины; выставка книг о Цветаевой и сборники ее стихотворений; ноты песен и романсов на стихи Цветаевой.

Цели урока: заинтересовать учащихся личностью М.Цветаевой; увлечь поэтическим творчеством, в котором и верность Родине, и прославление человека, и убийственная ирония, и страстная любовь; отметить особенности поэтической манеры Цветаевой: упругость строки, быстрый ритм, неожиданную рифмовку, стремление к сжатому, краткому, выразительному стиху.

Ход мероприятия

Чтец 1

Моим стихам, написанным так рано,
Что и не знала я, что я — поэт,
Сорвавшимся, как брызги из фонтана,
Как искры из ракет,
Ворвавшимся, как маленькие черти,
В святилище, где сон и фимиам,
Моим стихам о юности и смерти —
Нечитанным стихам!-
Разбросанным в пыли по магазинам
(Где их никто не брал и не берет),
Моим стихам, как драгоценным винам,
Настанет свой черед.
“Моим стихам, написанным так рано…”

Ведущий 1

Автору стихов Марине Цветаевой — двадцать лет, но она уже поэт, поэт яркий и самобытный, уверенный в своем дальнейшем поэтическом успехе.

Марина Ивановна Цветаева родилась в Москве 26 сентября 1892 года, с субботы на воскресенье, на Иоанна Богослова, в уютном особняке одного из старинных московских переулков.

Чтец 2

Красною кистью
Рябина зажглась.
Падали листья,
Я родилась.

Спорили сотни
Колоколов,
День был субботний:
Иоанн Богослов.

Мне и доныне
Хочется грызть
Жаркой рябины
Горькую кисть.
“Красною кистью…”

Ведущий 2

Отец Марины Цветаевой, Иван Владимирович Цветаев, профессор Московского университета, искусствовед и филолог, впоследствии стал директором Румянцевского музея и основателем Музея изящных искусств.

Мать, Мария Александровна Мейн, происходила из обрусевшей польско-немецкой семьи, была талантливой пианисткой, восхищавшей Антона Рубинштейна. Мария Александровна открыла глаза детям на никогда не изменяющее человеку вечное чудо — природу, одарила их многими радостями детства, дала им в руки лучшие в мире книги.

Домашний мир был пронизан постоянным интересом к искусству, к музыке.

Ведущий 3

{Из воспоминаний М.Цветаевой.) “Когда вместо желанного, предрешенного, почти приказанного сына Александра родилась всего только я, мать сказала: “По крайней мере, будет музыкантша”. Когда же первым, явно бессмысленным… словом оказалось “гамма”, мать только подтвердила: “Я так и знала”, — и тут же принялась учить меня музыке… Могу сказать, что я родилась не в жизнь, а в музыку”.

Чтец 3

Кто создан из камня, кто создан из глины,
— А я серебрюсь и сверкаю!
Мне дело — измена, мне имя — Марина,
Я — бренная пена морская.
Кто создан из глины, кто создан из плоти —
Тем гроб и надгробные плиты…
— В купели морской крещена — и в полете
Своем — непрестанно разбита!
Сквозь каждое сердце, сквозь каждые сети
Пробьется мое своеволье.
Меня — видишь кудри беспутные эти? —
Земною не сделаешь солью.
Дробясь о гранитные ваши колена,
Я с каждой волной — воскресаю!
Да здравствует пена — веселая пена —
Высокая пена морская!
“Кто создан из камня, кто создан из глины…”

Ведущий 4

После смерти матери интерес к музыке у Марины Цветаевой постепенно угасает, но появляется новое увлечение — книги и стихи.

Юная Цветаева пишет стихи как на русском языке, так и на немецком и французском.

Ни у кого ничего не заимствовать, не подражать, не подвергаться влияниям, “быть самой собой” - такою Цветаева вышла из детства и такою осталась навсегда.

Ведущий 1

Искренние, непосредственные и чистые стихи восемнадцатилетней Марины Цветаевой из сборника “Вечерний альбом” (1910г.) понравились взыскательному Валерию Брюсову. А живший в Москве поэт и критик Максимилиан Волошин еще более решительно одобрил вышедший сборник. В Волошине Марина Цветаева нашла друга на всю жизнь.

Чтец 4

Пусть я лишь стих в твоём альбоме,
Едва поющий, как родник;
(Ты стал мне лучшею из книг,
А их не мало в старом доме!)
Пусть лишь стебель, в светлый миг
Тобой, жалеющим, не смятый;
(Ты для меня цветник богатый,
Благоухающий цветник!)

Пусть так. Но вот в полуистоме
Ты над страничкою поник…
Ты вспомнишь все…
Ты сдержишь крик…
-Пусть я лишь стих в твоём альбоме!
“Надпись в альбом”

Ведущий 5

Какой была Марина Цветаева?

Небольшого роста со строгой и стройной осанкой. Золотисто-каштановые волосы, бледное лицо, глаза… зеленые, цвета винограда.

Черты лица и его контуры были очень точными и четкими. Ее голос был высоким, звонким и гибким. Стихи читала охотно, по первой просьбе, или предлагала сама: “Хотите я вам прочту стихи?”

Милый читатель! Смеясь, как ребёнок,
Весело встреть мой “Волшебный фонарь”.
Искренний смех твой, да будет он звонок
И безотчетен, как встарь.

Ведущий 6

Как поэт и как личность Марина Цветаева развивалась стремительно.

За “Вечерним альбомом” последовали еще два сборника стихов: “Волшебный фонарь” (1912г.) и “Из двух книг (1913г.), изданные при содействии Сергея Эфрона.

Марина Цветаева и Сергей Эфрон… Они встретились 5 мая 1911г. на пустынном коктебельском берегу. “Заглянув в его глаза и все, прочтя наперед, Марина загадала: если он найдет и подарит ей сердолик, то выйдет за него замуж. Конечно же, сердолик этот он нашел тотчас же, на ощупь, ибо не отрывал своих серых глаз от ее зеленых”.

Обвенчались Марина Цветаева и Сергей Эфрон 27 января 1912 года. Эфрон подарил любимой кольцо, на внутренней стороне которого была выгравирована дата свадьбы и имя Марина.

Чтец 5

Я с вызовом ношу его кольцо!
-Да, в Вечности – жена, не на бумаге! –
Чрезмерно узкое его лицо
Подобно шпаге.
Безмолвен рот его, углами вниз.
Мучительно-великолепны брови.
В его лице трагически слились
Две древних крови.
Он тонок первой тонкостью ветвей.
Его глаза – прекрасно-бесполезны! –
Под крыльями раскинутых бровей –
Две бездны.
В его лице я рыцарству верна,
— Всем вам, кто жил и умирал без страху! –
Такие – в роковые имена –
Слагают стансы – и идут на плаху.

Ведущий 2

В стихах Марины Цветаевой “ощущается стремление к сжатой, краткой и выразительной манере, где все ясно, точно и стремительно в ритме”, но вместе с тем глубоко лирично.

Вы, идущие мимо меня
К не моим и сомнительным чарам, —
Если б знали вы, сколько огня,
Сколько жизни, растраченной даром, —

И какой героический пыл
На случайную тень и на шорох. ..
И как сердце мне испепелил
Этот даром истраченный порох.
“Вы, идущие мимо меня…”

Стихи Марины Цветаевой мелодичны, задушевны и чарующи, к ним постоянно обращаются композиторы, и тогда они превращаются в удивительные по красоте романсы.

Под гитару звучит “Мне нравится, что вы больны не мной…”

Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжёлый шар земной
Не уплывёт под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной –
Распущенной и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.

Ведущий 5

Стремительно и властно в жизнь Марины Цветаевой вошел Пушкин и стал постоянной духовной опорой этой гордой, тонко и мятежной души. Пушкинскую “Капитанскую дочку” Цветаева перечитывала много раз, а стихотворение “К морю” стало ее любимым.

Великому русскому поэту Пушкину Цветаева посвятила цикл стихотворений “Стихи к Пушкину”.

Чтец 7

Нет, бил барабан перед смутным полком,
Когда мы вождя хоронили:
То зубы царевы над мертвым певцом
Почетную дробь выводили.

Гляди, мол, страна, как, молве вопреки,
Монарх о поэте печется!
Почетно-почетно-почетно- архи-
Почетно-почетно-до черту!

Кого ж это так — точно воры вора
Пристреленного выносили?
Изменника? Нет. С проходного двора –
Умнейшего мужа России.
“Поэт и царь”

Ведущий 6

Цветаева была знакома со многими поэтами начала XX века. Она восхищалась стихами Брюсова и Пастернака, Маяковского и Ахматовой. Но ее поэтическим кумиром был Александр Блок. Цветаева видела его дважды, во врем я его выступлений в Москве 9 и 14 мая 1920г. Свое преклонение перед поэтом, которого она называла “сплошной совестью”, Цветаева пронесла через всю свою жизнь.

Чтец 1

Имя твое — птица в руке,
Имя твое — льдинка на языке.
Одно-единственное движенье губ.
Имя твое — пять букв.

Имя твое — ах, нельзя!-
Имя твое — поцелуй в глаза,
В нежную стужу недвижных век.
Имя твое — поцелуй в снег.
Ключевой, ледяной, голубой глоток.
С именем твоим — сон глубок.
“Стихи к Блоку”

Ведущий 1

1913-1915 годы. Рядом с Мариной Цветаевой ее друзья, любимый человек, дочь Ариадна. Сестра Анастасия рассказывает: “Это было время расцвета Марининой красоты… Ясная зелень ее глаз, затуманенная близоруким взглядом, застенчиво уклоняющимся, имеет в себе что-то колдовское… Она знает себе цену и во внешнем очаровании, как с детства знала ее — во внутреннем”.

Исполняется или прослушивается в записи песня “Гребешок”

Ведущий 2

В 1922 году Марина Цветаева вместе с дочерью уезжает за границу к мужу, Сергею Эфрону, оказавшемуся в рядах белой эмиграции.

Эмиграция встретила Цветаеву как единомышленницу. Но затем все изменилось. Эмигрантские журналы постепенно перестали печатать ее стихи. “…Мой читатель остается в России, куда мои стихи… не доходят…” (Из воспоминаний М.Цветаевой.)

Вокруг Цветаевой все теснее смыкалась глухая стена одиночества.

И не спасут ни стансы, ни созвездья.
А это называется — возмездье
За то, что каждый раз,
Стан разгибая над стройкой упорной,
Искала я над лбом своим просторным
Звезд только, а не глаз…
“И не спасут ни стансы, ни созвездья…”

Ведущий 3

Находясь 17 лет в эмиграции, Марина Цветаева постоянно думала о Родине. В 1934 году она написала удивительное стихотворение “Тоска по родине…”

Тоска по родине! Давно
Разоблаченная морока!
Мне совершенно все равно —
Где совершенно одинокой
Быть, по каким камням домой
Брести с кошелкою базарной
В дом, и не знающий, что-мой,
Как госпиталь или казарма…

Чтец 2

В стихотворении, обращенном к Борису Пастернаку, звучат ноты непередаваемой грусти:

Русской ржи от меня поклон,
Ниве, где баба застится…
Друг! Дожди за моим окном,
Беды и блажи на сердце…
Ты, в погудке дождей и бед –
То ж, что Гомер в гекзаметре.
Дай мне руку — на весь тот свет!
Здесь — мои обе заняты.

Ведущий 4

В 1939 году Марина Цветаева вернулась наконец на родную землю. ..

Однако надежды, связанные с возвращением, не оправдались.

Тяжелые удары судьбы… Начало войны. Постоянная тревога за жизнь близких. Высылка в Елабугу. Под гнетом личных несчастий, в одиночестве, в состоянии депрессии, она покончила с собой 31 августа 1941 года.

В исполнении Аллы Пугачевой звучит “Уж сколько их упало в эту бездну…”.

Заключительное слово (ведущий или учитель).

Марина Цветаева… Она оставила нам сборники лирических стихотворений, семнадцать поэм, стихотворные драмы, лирические эссе и философские этюды, мемуарную прозу, воспоминания и размышления.

Цветаева — поэт “предельной правды чувства”. Она со всей своей “не просто сложившейся судьбой, со всей яркостью и неповторимостью самобытного дарования по праву вошла в русскую поэзию…” (Вс. Рождественский).

Литература.

  1. Литература в школе. 1991.№3,5.
  2. Марина Цветаева. Стихотворение и поэмы. Волгоград, 1989/Вст.статья Вс.Рождественского.
  3. Орлов В.Марина Цветаева: Судьба. Характер.Поэзия.М.: Просвещение, 1990.
  4. Рус. литература XX века: Очерки. Портреты. Эссе/Под ред. Ф.Ф.Кузнецова М.:Просвещение, 1996.

Порослевые ворота | Аполлинер и Цветаева: Зона и стихи о Москве

При переводе «Зоны» Аполлинера и Цветаевой «Стихи о Москве» — совпадая в то же время, — я с удивлением обнаружил много сходства. Сначала я обнаружил, что они были написаны с разницей в три года (1913 и 1916) и содержат почти одинаковое количество строк (160 и 155). Затем я заметил, что оба они очень автобиографичны и сосредоточены на своих городах, Париже и Москве. Для двух поэтов, живущих далеко друг от друга и принадлежащих к совершенно разным культурам, сходство казалось заслуживающим дальнейшего изучения.

 

Оба поэта прославляют свои города, иногда восторженно, но все же с менее пикантными подробностями. Колокола появляются в обоих стихотворениях. Религия также видна.

 

Оба поэта много путешествовали. Аполлинер в 33 года жил полной жизнью, много путешествовал по Европе и был ранен в окопах Первой мировой войны. Младшая Цветаева (24 года) также путешествовала по Европе (Италия, Швейцария) и в 16 лет некоторое время училась в Сорбонне, прежде чем поселиться в России. Но, несмотря на это знакомство с другими культурами, она оставалась сосредоточенной на русской поэзии, особенно на примерах Блока и Ахматовой.

 

Таким образом, сходство заканчивается при рассмотрении просодии. Конечно, они оба были поэтами своего времени, так что в обоих стихотворениях есть фрагментарность, хотя гораздо больше в стихотворении Аполлинера, у которого 33 разрыва строки в его 160-строчном стихотворении. Цветаева делит свое стихотворение на девять частей, восемь из которых состоят из куплетов, трехстиший, четверостиший или сестетов, а неправильная девятая состоит из начального октета, трех сестетов и, наконец, двустишия.

 

Хотя оба поэта используют рифму, есть существенная разница в пунктуации. В то время как Цветаева ставит знаки препинания условно, включая широкое использование тире, характерного для русской поэзии, Аполлинер вообще не использует знаков препинания.

 

Возможно, самая разительная разница заключается в их мировоззрении. Аполлинер, сильно затронутый футуристическим движением, создает подчеркнуто современный мир с самолетами, автобусами и машинистками. Цветаева сосредотачивается на колоколах, исторических церквях и иконах; на московских улицах одни пешеходы.

 

ЗОНА

 

В конце концов, вы устали от этого древнего мира

 

О пастух Эйфелева башня стая мостов блеет этим утром

 

Вы нажились в греческой и римской древности

 

Здесь даже автомобили выглядят древними

Одна только религия осталась совершенно новой религией

Осталась простой, как ангары Порт-Авиации

3

02 3

02 одни в Европе не античны О христианство

Самый современный европеец это ты Папа Пий X

И тебя, кого видят окна стыд удерживает тебя

От входа в церковь и исповеди там этим утром                                               0003

Вы читаете проспекты, каталоги, плакаты, которые громко поют

Вот поэзия сегодня утром, а для прозы есть газеты

Есть 25-сентимовые еженедельники, полные детективных историй

Портреты великих людей и тысяча различных титулов

 

Сегодня утром я увидел красивую улицу, название которой я забыл

Новая и чистая это был рожок солнца

Менеджеры, рабочие, хорошенькие стенографистки

с утра понедельника до субботы вечером четыре раза в день ежедневно проезжает на

утра, около полудня, около полудня, около полудня 20

Надписи на знаках и стенах

попугаи

Мне нравится изящество этой промышленной улицы

Расположена в Париже между Rue Aumont-Thiéville и Avenue des Ternes

 

Вот юная улица, а ты еще совсем маленький ребенок

Твоя мать одевает тебя только в бело-голубое

Ты очень набожен и с самым старым из твоих друзей Рене Дализ

Ты ничего не любишь так сильно, как помпезность церкви

девять часов газ приглушен до синего ты тайно покидаешь общежитие

ты молишься всю ночь в часовне колледжа0003

Пока вечна и прекрасна аметистовая глубина

Навеки обращает пылающую славу Христа

Это прекрасная лилия, которую мы выращиваем

Это рыжий факел, который ветер не гасит

Это бледно-розовый сын грустная мать

Это дерево, всегда наполненное молитвами

Это двойная виселица чести и вечности

Это шестиконечная звезда

Это Бог, который умирает в пятницу и воскресает в воскресенье

Это Христос, который поднимается в небо лучше, чем авиаторы 40

. Он держит рекорд мира

Ученик Христос глаз

Двадцатый ученик веков он знает, как

превратились в птицу, подобно тому Иисуса в воздух

Бесы в пропастях поднимают головы, чтобы посмотреть на него

Говорят, что он подражает Симону Волхву в Иудее

Они кричат, что если он умеет летать, его следует называть летуном

Ангелы трепетают вокруг прекрасного Acrobat

Icarus, Enoch, Elijah, Apollonius Tyana

Плавание вокруг первого самолета 50

Они иногда позволяют проходить из -за тех, кто сорвался со стороны Евхаристии

эти священники. в поднятии хозяина

Самолет, наконец, приземляется, не складывая крыльев

Затем небо наполняется миллионами ласточек

Быстро прилетают вороны соколы совы

Из Африки приходят ибисы, фламинго, аисты

Птица Рух, прославленная сказителями и поэтами

Скользит вниз, держа в когтях череп Адама Первого горизонт с громким криком

Из Америки прилетела маленькая колибри                                                                               60

Из Китая пришли длинные и гибкие пихи

0002 Которые имеют одно крыло и летают парами

Затем появляется голубь безукоризненный дух

В сопровождении птицы-лиры и глазчатого павлина

Феникс, костер, который воссоздает сам себя Корты

Сирены, покидающие опасные проливы

прибытие красиво поют все три из них

, и все они Eagle Phoenix Китайский Pihis

Fraternize с летающей машиной 70 9

 

Теперь ты идешь по Парижу совсем один в толпе

Стада ревущих автобусов проносятся рядом с тобой

Тоска любви сжимает горло Если бы ты жил в древности, ты бы ушел в монастырь

Тебе стыдно, когда ловишь себя на том, что произносишь молитву

Ты смеешься над собой и, как адский огонь, твой смех сверкает

Искры твоего смеха золотят глубины души твоя жизнь

Это картина, повешенная в мрачном музее

, и иногда вы идете, чтобы посмотреть на нее закрытие 80

Сегодня вы ходите в Париже это было в сумерках красоты

Окруженный пылким пламенем, Нотр-Дам смотрел на меня в Шартре

Кровь твоего Сакре-Кер залила меня на Монмартре

Мне надоело слушать благодатные слова

Любовь, от которой я страдаю, есть постыдная болезнь

И образ, который овладевает тобой, заставляет тебя жить в бессоннице и тоске

Всегда рядом с тобой этот преходящий образ

 

Теперь вы на берегу Средиземного моря

Под лимонными деревьями, которые цветут круглый год                                                        

3

Мы со страхом смотрим вниз на осьминогов в глубине

И среди водорослей плавают рыбы образы Спасителя

 

Вы в саду трактира в пригороде Праги на столе

И ты наблюдаешь вместо того, чтобы писать свой рассказ в прозе

Жук майский, который спит в сердцевине розы

 

Потрясенный, ты видишь себя изображенным на агатах Сен-Вит

Тебе было достаточно грустно, чтобы умри в тот день, когда увидел себя там                            100

Ты похож на Лазаря, оглушенного дневным светом

Стрелки часов в еврейском квартале идут назад

И ты тоже медленно идешь назад по жизни

Поднимаешься на Градчин, слушая вечер

Под пение Чешских песен в тавернах

 

Вот вы в Марселе среди арбузов

 

Вот вы в Кобленце в отеле Великана

 

Вот вы в Ромеларе, сидите под японской медушкой

Вот вы находитесь в Амстердаме с молодой девушкой, которую вы находите красивой, и уродливая

. Она должна жениться на студенте из Лейде 110

комнаты арендованы там в Латинской Кубикуле Иоканда (Латин: спальни, чтобы позволить)

I помнишь я провел там три дня и столько же в Гауде

 

Вы находитесь в Париже в juge d’struction

Как преступник, вы арестованы

 

Вы совершили печальные и радостные путешествия

Прежде чем осознать ложь и возраст

Вы страдали от любви в 20 и в 30 лет

Я жил как дурак Я тратил время зря

Вы больше не смеете смотрю на твои руки и каждое мгновение мне хочется рыдать

За тебя за ту, которую я люблю за все, что тебя напугало0003

Они верят в Бога, они молятся, чтобы женщины кормили детей

Они наполняют своим запахом зал вокзала Сен-Лазар

Они верят в свою звезду, как короли-волхвы

Они надеются заработать деньги в Аргентине

И вернуться домой, разбогатев

Семья несет красное гагачье одеяло, как и вы свое сердце

Это гагачье одеяло и наши мечты одинаково нереальны

Некоторые из этих эмигрантов остаются здесь и селятся

в Hovels на Rue de Rosiers или Rue des Ecoffes 130

Я видел их часто вечером, они берут воздух на улице

и редко перемещаются, как шахматы

. В основном евреи их женщины носят парики

Они сидят анемичные в глубине магазинов

 

Вы стоите у прилавка бара

Вы пьете кофе по два су среди несчастных

 

Ночью вы в прекрасном ресторане

 

Эти женщины не плохие, но у них есть заботы

Каждая из них, даже самая некрасивая, заставила страдать своего любовника

 

Она дочь полицейского остров Джерси                                         140

 

Ее руки, которых я не видел, тверды и потрескались0003

 

Теперь я унижаю свой рот перед несчастной шлюхой с ужасным смехом

 

Это хитрый Фердин или внимательный Леа

, и вы пьете этот горящий ликер, как ваша жизнь

Ваша жизнь, которую вы пьете, как бренди

Вы идете к Auteuil, вы хотите пойти домой пешком 150

, чтобы спать среди твоей Океании и Гвинеи фетишах

Они являются Христами другой формы, а еще одна вера

Они являются низшими христами неясных надежд

Adieu Adieu

Sun Searned Neck

Guillinaime 1

3

Sun.

СТИХИ НА МОСКВЕ0003

Купола кругом

По всей Москве

Столько рук надо!—

Я поднимаю тебя, лучшее бремя,

Невесомый мой

Саженец!

 

В этом удивительном старом городе

В этом тихом старом городе

Даже когда я умру

Это подарит мне радость-

Ты будешь царствовать, ты будешь скорбеть,

Возьми корону

3 O

3 мой первенец.

 

Постишься в Великий пост,

Без косметики для бровей

И все сорок — вперед!-

Сорок церквей.

Обойдите пешком — юношескими шагами!-

Ко всему открытому

Семь Холмов.

 

Будет твоя очередь:

Ведь ты отдашь Москву

Дочери

С нежной горечью.

Мне сон безмятежный, колокольный звон,

Ранние зори-

В Ваганьково.

 

31 19 марта16

2

Возьми из рук моих этот нерукотворный город,

Мой странный и прекрасный брат.

 

Церковь за церковью, все сорок раз по сорок,

И над ними восходят голуби.

 

И Спасские ворота — с цветами,

Где православные снимают шапки.

 

Часовня звезд, убежище от зла,

Где пол вытерт поцелуями.

 

Бесподобный пятисоборный круг,

Возьми, мой древний вдохновенный друг.

 

В сад Нечаянной Радости

Я поведу своего иностранного гостя.

 

Засияют пышные золотые купола,

Зазвонят бессонные колокола.

 

И покров Богородицы

Упадет на тебя из пурпурных облаков.

 

И ты поднимешься, наполненный чудесными силами…

Ты не раскаешься, что любил меня!

31 марта 1916 г.

3

прошлые башни ночью

Квадраты спешат нас.

О, как страшно в ночи

Крики молодых солдат!

 

Грохот, громкое сердце!

Горячо поцелуй, любимый!

Ох уж этот звериный крик!

О, дерзкая кровь!

 

 

Горят уста мои,

Даром святым — зрением.

Словно золотая шкатулка

Иверская блестит.

 

Прекрати шалить,

Зажги свечу,

Чтобы то, что я тебе желаю

Не случилось сейчас.

 

31 марта 1916 г.0003

Придет день, говорят, печальный.

Будут царствовать, плакать, гореть,

— Охлаждены чьим-то пятаком-

Глаза активны, как пламя.

И — двойник находит двойника —

Сквозь смутные черты проступает лицо.

О, наконец-то я буду у тебя благосклонен,

Красивый пояс прекрасного дизайна!

 

 

И издалека — увижу ли я Тебя?0003

Тянется по черной дороге

Моей руке, которой не отдерну,

Моей руке, с которой снят запрет,

Моей руке, которой больше нет.

 

 

Твоих поцелуев, о живые,

Совсем не противюсь — первый раз.

Красивый плащ тонкого покроя

Окутал меня с ног до головы.

Ничто не заставит меня покраснеть;

Сегодня моя святая Пасха.

 

 

По пустынным московским улицам

Я иду — я с тобой бреду.

В дороге никто не отстанет,

И первая глыба упадет на крышу гроба,—

И, наконец, разрешится самовлюбленная

Одинокая мечта.

 

 

Отныне ничего не надо

По покойной оплакиваемой боярине Марине.

 

11 апреля 1916 

 

                 5 

 

Над городом, отвергнутым Петром,

Гром колокольный гремит.

 

Гремящий прибой обрушился

Над отвергнутой тобой женщиной.

 

Слава Петру и Тебе, Царь!

Но царь, колокола выше тебя.

 

Пока гремят на ровном месте,

Первенство Москвы несомненно.

 

И все сорок из сорока церквей

Смейтесь над царской гордостью!

 

28 мая 1916 

 

          6

 

Сверху подмосковные голубые леса

Переодически сыплются колокольчики.

Слепые бредут по Калужской дороге,-

 

Калуган-певучий-прекрасный, колокольный дождь

Смывает и смывает имена

Смиренных странников, славящих Бога во мраке.

 

И иногда я думаю, что я,

Устал от вас, врагов, от вас, друзей,

И от угодничества русской речи,-

 

Приколю себе на грудь серебряный крест,

Перекрестюсь и тихо для выезда

По Калужскому шоссе.

 

Троица, 1916

 

                7

 

Семь холмов — как семь колоколов.

Над семью колоколами стоят колокольни.

Всего сорок раз по сорок.

Семь холмов звона!

 

Я родился в колокольный звон,

В золотой день Иоанна Ученика.

Дом был пряничным домиком

Окруженный плетневой оградой и часовнями с золотыми куполами.

 

Я любила, любила первый звонок,

Пока монахини текли к обедне,

И вопль в печке и теплый сон,

И бабушку-целительницу рядом.

 

Проводите меня, весь московский сброд,

Сумасшедшие, воры, хлысты!

Священник, наполни мой рот крепче

Колокольным краем Московским!

 

8 июля 1916

 

        8

 

Москва! Какой огромный

Необыкновенно гостеприимный дом!

В России все бездомные.

Мы все к вам придем.

 

Клеймо позорит плечи,

Нож из сапога.

Ты позвонишь издалека

В конце концов.

 

На клейма штрафные

На всякую болезнь

Младенец наш Пантелеимон

Целитель.

 

Там, за той дверью

Куда стекаются люди —

Там светится золотое сердце

Иверского.

 

И аллилуйя льется

На темные поля.

Целую тебя в грудь

Московская земля!

 

8 19 июля16

 

                                                                               9

 

A00003

 

A00002 A0002 A0002 A0002 A0002 A0002 A0002

Падали листья.

Я родился.

 

Сотни колоколов

Спорили.

Была суббота:

Иоанн Ученик.

 

До сих пор

Я хотел откусить

Горькую гроздь

Горячей рябины.

 

16 августа 1916 г.

 

 

Примечание: Первый раздел адресован ее дочери Алие. Второй раздел адресован поэту Осипу Мандельштаму.

 

 

Ворота перелеска | Поэзия

Шостакович: Его выбор стихов Цветаевой для соч. 143

Современная классическая музыка|Поэзия

 Как и большинство образованных россиян, Шостакович был постоянным читателем поэзии. На протяжении всей своей жизни он положил на музыку множество стихов, причем не только русских, но и японских, еврейских, английских, итальянских, немецких и французских. Он охватил некоторых из крупнейших русских поэтов от Лермонтова и Пушкина до Блока, Евтушенко и Цветаевой. Самой последней из этих русских поэтов, над которыми он работал, была Марина Цветаева, чья поэзия стала более доступной в СССР после крупной публикации ее произведений в 1919 году. 65. Шостакович написал музыку к «Шести стихам Марины Цветаевой» всего за одну неделю в августе 1973 года, когда отдыхал в Эстонии. Его здоровье в это время было плохим, и он уже знал, что неизлечимо болен. Его знакомство с творчеством Цветаевой расширилось в 1971 году, когда он положил на музыку стихотворение Евтушенко «Елабужский гвоздь» о самоубийстве Цветаевой. Вскоре после этого он услышал «Три песни на стихи Цветаевой» Тищенко и впоследствии заказал экземпляр (Фэй 277)

Осень: Поэма Николая Гумилева

Поэзия

Осень Оранжево-красное небо… порывистый ветровый шейкесте кровавый кластер ягод Rowan. Я преследую бегущую конюшню, стеклянную теплу, 5-й паст рыжий пёс,Кто мне милее                                                 10Чем даже брат И кого вспомнят 

Афанасий Фет: Девять стихотворений в переводе

Поэзия

  Афанасий Фет (1820-1892) считается величайшим лириком России. Действительно, Осип Мандельштам провозгласил его величайшим поэтом России. Его короткие тексты посвящены природе и эмоциям. Социальные темы никогда не затрагивали его стихи. Это было важно, потому что он начал писать в то время в России, когда ожидалось, что поэзия будет востребована. Фет с самого начала пошел против течения и подвергся критике за свое отношение к искусству ради искусства. Тем не менее, он никогда не отклонялся от своего лирического стиля. Его сборники стихов плохо продавались, но некоторые важные современники, такие как Толстой и Берлинский, выразили свою признательность.

Анна Ахматова: Творчество

Поэзия

  Так бывает: какая-то праздность; Бой часов никогда не умолкает в ушах, Издалека доносится затихающий удар грома. Я чувствую жалобы и стоны Безымянных пленных голосов. Своеобразный подпольный круг сужается. В этой бездне шепота и звона Единый всепобеждающий звук исходит. Вокруг такая полная тишина, Что слышно, как в лесу растет трава, Зло с котомкой по земле бродит… 1 Уже слышны слова И вот сигнальные перезвоны светлых рифм, — 

Анненский: Пять стихотворений

Поэзия

 Иннокентий Анненский (1855–1909) не считается одним из величайших поэтов России, но его неоднократно восхваляли великие поэты следующего за ним поколения. Мандельштам, Гумилев и Ахматова равнялись на него. При жизни он опубликовал мало стихов, сосредоточившись скорее на своей страсти к греческой литературе и переведя 23 пьесы Еврипида. Кроме того, как и у Мэтью Арнольда, у него была выдающаяся карьера в сфере образования. Анненского особенно ценили за просодию. Его предмет был основан на природе, которую он использовал для передачи человеческих эмоций и чувств. Д. С. Мирский в «Истории русской словесности» назвал поэзию Анненского «не метафизической, а чисто эмоциональной — вернее, может быть, нервной». Анненский находился под влиянием французских символистов, особенно Бодлера. Его чрезвычайно лирические стихи требуют от читателя многого. Часто он сопоставляет очень разные идеи, которые не связаны четко, а просто разделены многоточием.

Пастернак: Переделкинские стихи 1941

Поэзия

   Предыстория Около 1930 года, после примерно 20 лет регулярного поэтического творчества, Борис Пастернак перестал писать. Он практически не писал стихов до 1940 года. Основной причиной была политическая ситуация в Советской России. Сталин взял под свой контроль СССР в 1928 году, и к середине 30-х годов он организовал все более сильный процесс репрессий, который сильно повлиял на Пастернака как писателя. Советское правительство начало контролировать писателей, сначала запретив все литературные объединения и создав Союз советских писателей. Членство было необходимо, если Пастернак должен был продолжать публиковаться. Пастернак обратился к 1934 съезда советских писателей, призывая своих коллег-писателей не подчиняться советским догмам. Вскоре у него случился нервный срыв. Сталинские репрессии достигли апогея в 1936 году, когда начались чистки и показательные процессы Большого террора. В период с 1936 по 1939 год было арестовано 1 548 366 человек и казнено 681 692 человека — более 1000 человек в день. Все сферы советского общества подверглись чистке, в том числе и художественная общественность. Рассказывают, что сам Пастернак был в списках на арест, но Сталин вычеркнул его, сказав: «Не трогайте этого обитателя облаков».

Набоков и Добужинский: поэт и художник

Поэзия

 Владимир Набоков рос, надеясь стать художником, как и его коллега-писатель Борис Пастернак, у которого изначально были амбиции пианиста и композитора. Оба эти писателя со временем поняли, что им не хватает фундаментальных навыков. У Пастернака не было абсолютного слуха, а Набоков был «самым безнадежным учеником» своего учителя. (Набоков, «Говори память», стр. 94). Этот учитель, известный русский художник Мстислав Добужинский, не был первым учителем рисования Набокова. Когда ему было девять лет, английский эмигрант мистер Каммингс был нанят учителем рисования. Вскоре англичанина сменил известный русский художник Яремич. Импрессионист, Яремич выступал за «смелый» подход, в котором использовались «пятна тусклого цвета, мазки сепии и оливково-коричневого цвета». (Набоков, стр. 92). Когда 13-летний Набоков взбунтовался, Яремича заменил еще более известный русский художник Мстислав Добужинский. Третий мастер рисования Набокова был членом престижной группы художников «Мир искусства». Его большим вкладом в русское искусство была серия картин о Петербурге.

Набоков и его футбольная поэма

Поэзия

 В молодости Владимир Набоков был футбольным вратарем, играл в родной России и в Кембридже, Англия. Он описал свой футбольный опыт в свои 19 лет.47 автобиографию Speak Memory, а также написал стихотворение на русском языке о своей вратарской карьере в Кембридже. Интересно, что в названии этого стихотворения он использовал английское слово «футбол». Предположительно, он выбрал английское название, чтобы подчеркнуть английское происхождение игры. Несколько критиков обсуждали вратарскую игру Набокова, в частности Брайан Бойд (Владимир Набоков: Русские годы), Томас Каршан (Набоков и Плей, докторская диссертация в Оксфорде) и Афтстюарт [так в оригинале] («Блуждающее внимание Владимира Набокова», putnielsingoal .com). Два последних критика цитируют короткие отрывки в английском переводе «Футбола», но полного перевода стихотворения я найти не могу.

Цветаева: Похвала Афродите

Поэзия

     Написанное, когда ей было всего 29 лет, стихотворение Цветаевой описывает ее попытку уйти от любви (Афродиты) к более рациональному миру «общины». Таким образом, она благословляет тех, кто «ушел» на войну или спортивные соревнования, а не предавался «блаженству». Используя многие символы, связанные с Афродитой, такие как пена и голуби, она описывает изменение, которое она пытается предпринять («другая река»). Она «переросла [свою] молодость», которую считает сброшенной «кожей». Кроме того, она сбрасывает свой «сладострастный пояс» и свой «любимый мирт» — еще один символ Афродиты. Она утверждает, что Эрос выстрелил в нее «тупой стрелой», так что ее эротизм теперь исчезнет. Но борьба за искоренение любви из ее жизни, признается она в четвертой части, будет сложной. В конце она обращается к знаменитой безрукой статуе Афродиты Милосской (более известной как Венера Милосская), безропотно спрашивая: «Как долго мы будем вам подчиняться?»

Жак Реда: Последняя песня лесов

Поэзия

      Иногда мы заимствовали Искусство и голос ваших поэтов. Настроенные машины, Окружают вас лесом Слов, где наши листья И ваши слова могут снова собраться. Ибо эти ритмы твоих стихов Балансируют, как наши ветви, Наполняя и вселенную Глубоким дыханием тишины. И в загадочности звуков деревьев Мы узнаём себя   

Пять самых известных стихотворений Цветаевой, прозвучавших в кино. Лучшие стихи Марины Цветаевой Ты мне чужая и не чужая, Родная и не родная, Моя и не моя! Иду домой к тебе

Проза Цветаевой тоже хороша. Меня потрясла семейная хроника «Дом у Старого Пимена». Ее письма к Пастернаку полны глубоких мыслей и сильных чувств: «Мне не нужна верность как борьба с собой. Я не понимаю верность как постоянство страсти, мне это чуждо. — Ревность? Я просто уступаю, как всегда уступает душа телу, особенно чужому, от самого честного презрения, от неслыханной несоизмеримости. Боль, которая могла бы раствориться в презрении и негодовании. Ни единого выстрела в лоб. Стреляй из-за Психеи! Ведь ее никогда не существовало (особая форма бессмертия). Стреляют из-за хозяйки дома, а не из-за гостя. «В поэзии все вечно, в состоянии вечной жизни», «Я отстаивал право человека на личную жизнь — не в комнате, для письма, а в мире». «Я не виноват, что не выношу идиллии. Колхозы и фабрики — то же, что счастливая любовь. Не могу. Я был собой (душой) только в своих тетрадях и на одиноких дорогах». все в могилу унося! — Чтоб через тысячелетия зерно проросло. Слова о стихах не помогут, нужны стихи».

————-
Моя встреча с Анастасией Ивановной Цветаевой была короткой, но запоминающейся. Ничего особенного в этой встрече не было. Но оттого, что это Цветаева, всякая неособенность кажется мне особенной.

Я тогда учился в Москве в Литинституте, примерно на втором курсе. В те времена о Марине Цветаевой мало что было известно. В провинции России она была большей частью неизвестна, но очень популярна среди студентов Литинститута и тогдашней московской интеллигенции.

Был пасмурный осенний день. Я пришел в издательство «Художественная литература» за плату за стихи. Окно кассы было наглухо закрыто, что повергло меня в уныние. Сел на диван. Рядом сидела, в таком же тупом ожидании, пожилая хрупкая женщина.

Тишина была невыносимой, и мы разговорились. Об этом, об этом. Главное, что сейчас я не помню сути разговора, помню только, что разговор шел легко, и мы смеялись. Окно по-прежнему не открывалось, кассирши не было. Видимо, все знали, что касса будет закрыта, кроме нас двоих. И мы, рассуждая о литературе, единодушно пришли к выводу, что мы, поверив в график работы кассира, споткнулись здесь, как два дурака, вместо того, чтобы позвонить и узнать. А потом к этому заключению добавила женщина, я помню ее слова дословно:
«И не просто два дурака, а два голодных дурака!»

И мы снова посмеялись, потому что она очень точно определила суть. И мы оба ели — вчера, и оба утром — пили только чай. И она тоже без сахара. Хотя я всегда пью без сахара.

Вдруг появилась кассирша, увидела нас, сердито дернула головой и начала ругаться. Потом она сжалилась и решила отдать нам деньги, которые мы честно заработали.
Когда подписали заявление, она рявкнула в деревянное окно:
— Разве вы не видите, Цветаева, какую строчку надо подписать? Я указал пальцем, вы должны смотреть!
Я удивился услышанной фамилии, а потом, получив свои суммы, выразил женщине свое недовольство:
— Боже! Почему вы пишете под этим именем? Под этой фамилией можно жить, но не писать! Цветаева одна. Бездарно и кощунственно создавать что-то под ее именем или писать в ее стиле.
Женщина улыбнулась.
— Какая горячая заступница! Но я сестра Марины. Я могу.
Здесь я окаменел. Неужели два часа просидели у кассы с Цветаевой?
Да, был.

Потом мы еще разговаривали, идя от издательства, но я уже все воспринимала по-другому, и меня одолела смущение. И образ ее — хрупкий, и взгляд — очень доброжелательный, и речь — непринужденная, до сих пор кажутся мне очень значимыми моментами в моей жизни.
И если кто-то ведет нити судьбы, и если Он неожиданно и играя (Анастасия Ивановна и моя) два часа скручивал их в той одинокой комнате, то я, не придавая себе никакого веса, очень благодарен Ему.

Октябрь 2010 г.
© Татьяна Смертина — Анастасия Цветаева, сестра Марины — Татьяна Смертина.
Запрещено заимствование истории без согласия автора.

Цветаева Анастасия Ивановна (сестра Марины, писательница, публицист) рожд. 14 (27) сентября 1894 г. , умерла в возрасте 99 лет — 5 сентября 1993 г.
С 1902 по 1906 г. жила с сестрой Мариной в Западной Европе — девочки учились в частных школах-интернатах в Германии и Швейцарии.
В 17 лет вышла замуж за Бориса Сергеевича Трухачева (1893 — 1919), с которым вскоре развелась. Затем он умер от тифа в возрасте 26 лет. От Трухачева у Анастасии был сын Андрей.

В 1915 году Анастасия опубликовала свою первую книгу, философский текст, проникнутый духом Ницше, — «Царские размышления».

Второй муж Анастасии, Маврикий Александрович Минц (1886 — 1917), умер от перитонита. Его сын Алеша прожил один год (1916-1917).

В 1921 года Анастасию приняли в Союз писателей.
В возрасте 28 лет Анастасия Ивановна дала обет нестяжательства, не есть мяса, целомудрия и запрета на ложь. И сохранила его на всю оставшуюся жизнь.

В 1926 году она завершила «Голодную эпопею», а затем «SOS, или Созвездие Скорпиона», которые не были опубликованы. В 1927 году она уехала в Европу и во Франции в последний раз в жизни увидела свою сестру Марину.

В апреле 1933 года Анастасия Цветаева была арестована в Москве, затем, стараниями М. Горького, через 64 ​​дня освобождена.
г. В сентябре 1937 года Анастасию вновь арестовывают и отправляют в лагерь на Дальний Восток. Во время этого ареста у писательницы были конфискованы все ее сочинения. Сотрудниками НКВД были уничтожены написанные ею сказки и рассказы. После этого она провела несколько лет в лагере и еще несколько в ссылке. О трагической гибели своей сестры Марины она узнала в 1941 году, находясь в ссылке на Дальнем Востоке.

Освобожденная из лагеря в 1947 г., в 1948 г. Анастасия Цветаева снова была арестована и сослана на вечное поселение в село Пихтовка Новосибирской области.

Анастасия Ивановна была освобождена после смерти Сталина, в 1959 году реабилитирована и стала жить в Москве.
Создала мемуары «Старость и юность» (опубликованы в 1988 г.) и известную книгу «Воспоминания».

Анастасия Ивановна очень заботилась о могиле сестры, захороненной на Петропавловском кладбище в Елабуге, в 1960 году установила на могиле крест.
Затем, благодаря ходатайству Анастасии Ивановны и группы верующих, в 1990 году Патриарх Алексий 11 дал благословение на отпевание Марины Цветаевой, которое состоялось в пятидесятилетие ее кончины в Московском храме Вознесения Господня. Господа у Никитских ворот.

Андрей Борисович Трухачев (1912–1993) — сын Анастасии Ивановны Цветаевой от первого мужа. В 1937 году он окончил архитектурный институт, а 2 сентября того же года вместе с матерью был арестован в Тарусе. Получил 5 лет лишения свободы. Служил на севере, в Карельской АССР, мастером участка на заводе «Белбалт».
В 1942 году был призван в армию и направлен в Архангельский окружной военный корпус, где работал инженером-диспетчером, конструктором и начальником участков. И так до 1948 — в деревне Печаткино под Вологдой, также начальник участков по строительству аэродромных и причальных сооружений.

Королевские размышления — 1915
Дым, дым и дым — повесть — 1916
Голодная эпопея, 1927 — уничтожено НКВД
SOS, или Созвездие Скорпиона — уничтожено НКВД
Старость и юность
Воспоминания
Повесть о Московский звонарь
Мой единственный сборник — поэзия
Моя Сибирь, 1988
Любовь
Непостижимое — опубликовано 1992
Неисчерпаемая — издано 1992

Стихи о войне Марины Цветаевой

Здесь собраны все стихи русской поэтессы Марины Цветаевой на тему Стихи о войне.

Я люблю эти игры, Где все наглые и злые. Чтобы врагами были тигры И орлы.

1 Дно — овраг. Ночь — коряга наощупь. Сосна трясется.

«Мне нравится, что ты не болен мной» Цветаева — любовный треугольник

«Мне нравится, что ты со мной не болеешь» М.И. Цветаева

Мне нравится, что ты не болен мной,
Мне нравится, что я не болен тобой,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что ты можешь быть смешной —
Развратной — и не играть словами,
И не краснеть удушающей волной,
Слегка касаясь рукавов.

Мне тоже нравится, что ты со мной
Спокойно обнимаю другого
Не читай мне в адском огне
Сгори за то, что я тебя не целую.
Что имя мое нежное, мой нежный, а не
Ты упоминаешь ни день, ни ночь — напрасно…
Что никогда в церковной тишине
Не воспеют над нами: аллилуйя!

Спасибо тебе сердцем и рукой
За то, что ты меня — не зная себя! —
Так любовь: за покой мой ночной,
За редкость встреч на закате,
За наши непразднества под луной,
За солнце, не над головой, —
Потому что ты болен — увы! — не мной
Потому что я болен — увы! — не вы!

Любовная лирика поэтессы Марины Цветаевой по праву считается одним из бесценных открытий русской литературы Серебряного века. Тонкое, ироничное, передающее всю полноту чувств, оно позволит взглянуть на автора с другой стороны и найти ответы на многие вопросы, волнующие не только литературоведов, но и поклонников творчества Цветаевой.

Стихотворение «Мне нравится…», написанное в 1915 и ставший популярным благодаря одноименному романсу, блестяще исполненному певицей Аллой Пугачевой, долгие годы был литературным фарсом. Биографы Марины Цветаевой пытались понять, кому поэтесса посвятила такие проникновенные и не лишенные грусти строки. Кто именно вдохновил ее на написание столь проникновенного и глубоко личного произведения?

Ответ на эти вопросы дала только в 1980 году сестра поэтессы Анастасия Цветаева, сказавшая, что это светлое и в чем-то даже философское стихотворение посвящено ее второму мужу Марвику Минцу. К 19К 15 годам обе сестры уже были замужем, но их браки оказались неудачными. Каждая из женщин воспитывала ребенка, уже не мечтая об устройстве личной жизни. По воспоминаниям Анастасии Цветаевой, Маврикий Минц появился на пороге ее дома с письмом от общих друзей и почти весь день провел с сестрой поэтессы. Молодые люди нашли множество тем для разговоров, их взгляды на литературу, живопись, музыку и жизнь в целом удивительным образом совпадали. Поэтому вскоре Маврикий Минц, плененный красотой Анастасии, сделал ей предложение. Но счастливого жениха ждало еще одно приятное знакомство. На этот раз с Мариной Цветаевой, которая в 22 года произвела на него неизгладимое впечатление не только как талантливая поэтесса, но и как очень привлекательная женщина.

Анастасия Цветаева вспоминает, что Маврикий Минц оказывал сестре знаки внимания, выражая свое восхищение и кланяясь поэтессе. Поймав на себе его взгляд, Марина Цветаева покраснела, как юная школьница, и ничего не могла с этим поделать. Однако взаимная симпатия так и не переросла в любовь, так как к моменту знакомства поэтессы с Маврикием Минцем последний уже был помолвлен с Анастасией. Поэтому стихотворение «Мне нравится…» стало своеобразным поэтическим ответом на слухи и сплетни знакомых, которые даже делали ставки на предмет того, кто и в кого влюблен в семье Цветаевых. Грациозно, легко и по-женски изящно Марина Цветаева поставила точку в этой пикантной истории, хотя и призналась сестре, что не на шутку увлечена своим женихом.

Сама Анастасия Цветаева до самой смерти была убеждена, что ее сестра, влюбчивая по натуре и не привыкшая скрывать своих чувств, просто проявляла благородство. Гениальная поэтесса, которая к моменту знакомства с Маврикием Минцем издала два сборника стихов и считалась одной из самых многообещающих представительниц русской литературы первой половины XX века, покорила сердце любого мужчины, не говоря уже о » маленький рыжий еврей со странной фамилией». Однако Марина Цветаева не хотела обижать родную сестру и разрушать зарождающийся союз. Для себя поэтесса извлекла из сложившейся ситуации очень важный урок на всю оставшуюся жизнь, поняв, что любовь и страсть, которая больше похожа на душевную болезнь, отнюдь не тождественные понятия. Ведь болезнь проходит, а настоящие чувства сохраняются годами, что и подтвердил счастливый, но такой короткий брак Анастасии Цветаевой и Маврикия Минца, продлившийся всего 2 года. 24 мая 19 года в Москве умер человек, которому было посвящено стихотворение «Мне нравится…».17 лет от приступа острого аппендицита, а его вдова так больше и не вышла замуж.

. Цитаты

На этой странице вы найдете все цитаты, которые наши пользователи нашли и добавили в проект в книгах автора. Воспользуйтесь сортировкой по параметрам или поиском, чтобы найти интересующие вас цитаты.

«Кажется, даже Холокост не заставил большинство евреев усомниться в существовании всемогущего и благого Бога. Если мир, в котором половина вашего народа сожжена в печах, не опровергает существование всемогущего Бога, заботящегося о вас, то такого опровержения просто не существует.

«.в глазах начальства, да и в глазах подчиненных тоже всегда лучше выглядеть добросовестным болваном, чем блестящим, но хватающим талантом.»

«Хорошо, конечно, это был выход, но это было слишком плохо»

«Как бы то ни было, друзья говорят, что изменения начнутся позже. Человек может вдруг увидеть, что навязчивые идеи, которые он перенес все исчезла его жизнь, изменились негативные, прочно устоявшиеся модели поведения. Мелкие раздражители, которые когда-то сводили меня с ума, вдруг перестали казаться трагедией, а ужасные прошлые несчастья, никогда не покидавшие меня, не хотят больше терпеть и пяти минут. Отношения, которые отравляют жизни испаряются сами собой или выбрасываются за ненадобностью, и в ваш мир входят веселые, более позитивные люди.0003

«Эти слова, эти документы напоминают мне свет мертвых звезд. Мы до сих пор это видим, а сами звезды давно погасли.

«Ненависть лишает тебя силы, но никак не вредит твоему врагу. Это как пить яд и желать смерти своему противнику.»

«У каждого есть прошлое. Но люди унесут его в могилу, если мы не найдем и не запишем их истории. Это бессмертие.»

«Только мертвые делали все возможное»

«Барочное остроумие — это умение соединять разнородные вещи. Искусство барокко уделяет особое внимание воображению, идее, которая должна быть остроумной, поражающей новизной. Барокко допускает в свою сферу уродливое, гротескное, фантастическое. Принцип сближения противоположностей заменяет принцип меры в искусстве барокко (так Бернини превращает тяжелый камень в тончайшую драпировку ткани, скульптура дает эффект живописности, архитектура становится похожей на застывшую музыку, слово сливается с музыкой, фантастическое преподносится как реальное, веселое превращается в трагедию). Сочетание планов сверхреального, мистического и натуралистического сначала присутствует в эстетике барокко, затем проявляется в романтизме и сюрреализме.

«Никто не совершенен, поэтому помимо собственного мнения нужно знать мнение других. Человек, который всегда прав, вызывает больше подозрений, чем тот, кто признает свои ошибки. Итальянский писатель Джованни делла Каза в трактате «О нравах» 1558 года сетует на то, что человек всегда и во всем хочет быть правым. Все хотят победить в споре, одинаково боясь проиграть и в оружейной дуэли, и в словесной дуэли. Поэтому делла Каса, как и авторы более поздних трактатов, учит использовать более мягкие, ненавязчивые выражения, если вы хотите достичь цели.

Я считаю, что Цветаева — первая
поэтесса ХХ века. Конечно, Цветаева.
И. Бродский

Красный цвет, праздничный, веселый и в то же время драматически насыщенный, выбирает Цветаев как знак своего рождения:

Красной кистью Рябина засветилась. Падали листья. Я был рожден.

В этой «красной кисти рябины» — полнота проявления жизненных и творческих сил поэтессы, эмоционально-поэтический взрыв, максимализм ее поэзии, и — надлом, грядущая трагическая смерть.

Марина Ивановна Цветаева родилась 26 сентября (8 октября) 1892 года в московской профессорской семье: отец И.В. Цветаева — основательница Музея изобразительных искусств в Москве, мать М. А. Майна — пианистки, ученицы А. Г. Рубинштейна (умерла в 1906). Из-за болезни матери Цветаева в детстве подолгу жила в Италии, Швейцарии, Германии.

Первыми сборниками стихов были «Вечерний альбом» (1910) и «Волшебный фонарь» (1912).

В 1918-1922 годах Цветаева вместе с детьми находилась в революционной Москве, муж С. Эфрон воевал в белой армии (стихи 1917-1921, полные сочувствия к белому движению, составили цикл «Лебединый лагерь»). С 1922 по 1939 год Цветаева находилась в ссылке, куда отправилась вслед за мужем. Эти годы отмечены бытовой неустроенностью, трудными отношениями с русской эмиграцией, враждебным отношением критиков.

Летом 1939 года вслед за мужем и дочерью Ариадной Цветаева и ее сын Георгий вернулись на родину. В том же году арестованы муж и дочь (С. Эфрон расстрелян в 1941, Ариадна реабилитирована в 1955 г.). Стихи М. Цветаевой не издавались, не было ни работы, ни жилья. В начале войны (31 августа 1941 г.), находясь в эвакуации в Елабуге (ныне Татарстан), в состоянии депрессии М. Цветаева покончила жизнь самоубийством.

Основные произведения Цветаевой: поэтические сборники «Вечерний альбом», «Волшебный фонарь», «Вехи», «Разлука», «Стихи Блоку», «Ремесло», «Психея», «После России», «Лебединый стан». «; поэмы «Царь-девица», «Молодец», «Поэма о горе», «Поэма о конце», «Лестница», «Поэма о воздухе», сатирическая поэма «Крысолов» , «Перекоп»; трагедии «Ариадна», «Федра»; прозаические произведения «Мой Пушкин», воспоминания А. Белого, В.Я. Брюсов, М.А. Волошин, Б.Л. Пастернака, «Сказка о Сонечке» и др.

В старом вальсе Штрауса впервые
Мы услышали твой безмолвный зов
С тех пор все живое нам чуждо
И отраден быстрый бой часов.

Мы, как и вы, встречаем закаты
Наслаждаясь близостью конца.
Все, чем мы богаты в лучший вечер,
Ты вложил нас в наши сердца.

Неустанно склоняясь к детским мечтам,
(Без тебя всего лишь месяц смотрели на них!)
Своих малюток ты водила на
Горькая жизнь мыслей и дел.

С малых лет, кто грустен, тот нам близок,
Скучен смех и чужд домашний приют…
Наш корабль не в хорошую минуту отправляется
И плывет по велению всех ветров!

Весь бледнее лазурный остров — детство,
Мы одни на палубе.
Видимо печаль оставила в наследство
Ты, о, мама, своим девочкам!

Мирок

Дети взгляды робких глаз,
Игривые ножки стучат по паркету,
Дети — солнце в облачных мотивах,
Целый мир гипотез радостных наук.

Вечный беспорядок в золотых кольцах,
Ласковые слова шепчутся в дремоте,
Мирные картины птиц и овец,
Что в уютной детской дремлют на стене.

Дети вечер, вечер на диване,
За окном, в тумане, искры фонарей,
Размеренный голос сказки о царе Салтане,
Про русалок-сестер сказочных морей.

Дети — покой, миг покоя короток,
Трепетный обет Богу у постели,
Дети — нежные загадки мира,
И ответ — в самих загадках!

В Кремле

Где миллионы звездных светильников
Горят пред ликом старины,
Где сердцу мил звон вечерний,
Где башни влюблены в небо;
Где в тени воздушных складок
Сны бродят прозрачно белые —
Я понял смысл прошлых загадок,
Я стал поверенным Луны.

В бреду, с прерывистым дыханием,
Я хотел знать все, до дна:
Какие таинственные страдания
Королева в небе предана
И зачем к столетним зданиям
Так нежно цепляется, всегда одна. ..
Что на земле зовется легендой, —
Мне луна все рассказала.

В шелковых шитых чехлах,
У окон мрачных дворцов,
Я видел усталых ферзей,
В чьих глазах застыл тихий зов.
Я видел, как в старых сказках,
Мечи, корону и старинный герб,
И в чьих-то детских, детских глазах
Свет, что льет волшебный серп.

О, сколько глаз из этих окон
Смотрело…

Самоубийство

Был вечер музыки и ласки,
Все в саду цвело.
В его задумчивых глазах
Мама выглядела такой яркой!
Когда она исчезла в пруду
И вода успокоилась
Он понял — жестом злого жезла
Ее колдун унес ее туда.
Рыдала флейта с далекой дачи
В сиянии розовых лучей…
Он понял — раньше был другим,
Теперь нищий стал никем.
Он крикнул «Мама!» снова и снова
Потом пробрался, как в бреду,
В постель, не сказав ни слова
Про то, что мамочка в пруду.
Хоть икона над подушкой,
Но страшно! — Ах, иди домой!
…Он тихо плакал. Вдруг с балкона
Раздался голос: «Мальчик мой!»

В изящном узком конверте
Нашел ее «Прости»: «Всегда
Любовь и печаль сильнее смерти».
Сильнее смерти… Да, о да!..

В Париже

Дома до звезд, а небо внизу
Земля в оцепенении близка к нему
В большом и радостном Париже
Все та же тайная тоска.

Шумные вечерние бульвары
Угас последний луч зари
Везде, везде все парами, парами,
Дрожание губ и дерзость глаз.

Я здесь один. К стволу каштана
Прильнуть так мило головкой!
И стих Ростана плачет в душе моей
Как там, в покинутой Москве.

Мне чужд и жалок ночной Париж,
Милее сердцу старый бред!
Иду домой, там грусть фиалок
И чей-то ласковый портрет.

Есть чей-то взгляд грустно-братский.
На стене тонкий профиль.
Ростан и мученица Рейхштадта
И Сара — все придут во сне!

В большом и радостном Париже
Мне снится трава, облака,
И дальше смех, и тени ближе,
И боль еще глубока.

Париж, 19 июня09

Молитва

Христос и Бог! Хочу чудо
Сейчас, сейчас, в начале дня!
О дай мне умереть пока
Вся жизнь мне как книга.

Вы мудры, строго не скажешь:
— «Потерпите, срок еще не закончился».
Ты дал мне слишком много!
Жажду сразу — все дороги!

Хочу всего: с душой цыгана
Идти на песни на разбой,
На всех страдать под звуки органа
И амазонка ринуться в бой;

Гадание по звездам в черной башне
Ведите детей вперед, сквозь тень…
Быть легендой — вчера,
Быть безумием — каждый день!

Люблю и крест, и шелк, и шлемы,
Душа моя — след мгновений…
Ты подарил мне детство — лучше сказки
И смерть мне подари — в семнадцать!

Ведьма

Я Ева, и мои страсти велики:
Всю жизнь мой страстный трепет!
Глаза мои угольки,
И волосы спелая рожь,
И тянутся к ним из хлеба васильки.
Мой таинственный возраст хорош.

Видели ли вы эльфов в полночной тьме
Сквозь дым сиреневого костра?
Я не возьму у тебя звенящие монеты, —
Я призрачная сестра эльфов…
А если ведьму бросишь в темницу,
То смерть в неволе скора!

Аббатов, на полуночной страже,
Сказала: «Закрой дверь».
Безумная волшебница, чья речь — позор.
Волшебница лукавая, как зверь!

Асэ («Вечерний гул в угасающей заре…»)

Вечерний гул в угасающей заре
В сумерках зимним днем ​​

Помни меня!
Изумрудная волна моря ждет ты,
синий всплеск весла,
жить нашей жизнью под землей, трудно
Ты не мог.
Ну иди, коли сумрачна наша борьба
Он не зовет в наши ряды,
Если прозрачная влага соблазнительнее,
Серебристый стай чаек!
Солнце горячее, яркое, горячее
Ты передавай мне привет.
Задайте свой вопрос всему сильному, светлому
Ответ будет!
Вечерний гул угасающей зари
В сумерках зимнего дня.
Третий звонок. Спешите, уезжая
Помни меня!

озорство

Одиннадцать ударов в темной гостиной.
Сегодня что-нибудь появится?
Непослушная мамочка не дает тебе спать!
Эта мамочка полный ботаник!

Сдернуть, смеясь, одеяло с плеча,
(Смешно плакать и попробовать!)
Дразнить, пугать, смеяться, щекотать
Сонные сестра и брат.

Она снова распустила косу с плащом,
Прыгает, точно не барыня…
Она ни в чем детям не уступит,
Эта странная мамочка!

Сестра спрятала лицо в подушку,
Глубже ушла в одеяло
Мальчик без счета целует кольцо
Золото на мамином пальце…

страничка

Этот малыш с безутешной душой
Родился будь рыцарем
За улыбку любимой дамы.
Но ей было смешно
Как наивные драмы
Эта детская страсть.

Он мечтал о славной смерти,
О могуществе гордых королей
Страна, где восходит светило.
Но она нашла это забавным
Эта мысль была повторена:
— «Быстрее расти!»

Он бродил одинокий и угрюмый
Между поникшими, серебристыми травами,
Все мечтали о турнирах, о шлеме. ..
Белокурый мальчик был веселый
Избалованный всеми
За насмешливый нрав.

Над мостом склонившись над водой,
Он прошептал (тот последний был бред!)
— «Вот она мне оттуда кивает!»
Тихо плыл, звездой озаренный,
На глади пруда
Темно-синий берет.

Этот мальчик пришел из сна
В холодный мир…

Тоска по родине Цветаев жанр. Анализ стихотворения «Тоска по родине

История создания. Стихотворение «Тоска по Родине» было написано Цветаевой в 1934 году, когда она уже долгое время жила за границей. Вынужденная эмиграция серьезно повлияла на поэтессу. Произведение стало экспрессивным. великой тоски Цветаевой, которая не смогла остаться в России, но и не прижилась за границей.0003

Жанр произведения — лирическая поэма, страстный крик души поэтессы.

Основная тема стихотворения – размышление о своем месте в мире и во времени. Поэтесса чувствовала свое чудовищное одиночество. Бежав от советской власти, Цветаева надеялась обрести покой в ​​«цивилизованных» странах. Но даже за границей она столкнулась со стеной непонимания.

Лирическая героиня пытается разобраться в себе, понять, почему ей нигде нет места. Мучительные размышления приводят ее к ужасному выводу. Измученная душа Цветаевой признается, что она совершенно потеряла интерес к понятиям родины и своего дома. Вместе с утратой чувства родного очага героиня потеряла свое место во времени («А я — до всякого века!»). Цветаева понимает, что влачит жалкое вневременное и внепространственное существование. Пессимизм и потеря надежды пронизаны большой болью.

Тем не менее, последние строчки, внезапно завершающие стихотворение, показывают истинные чувства Цветаевой. Сквозь гнев и усталость все же прорывается ноющая тоска по дому. Они помогают понять, почему поэтесса все-таки решила вернуться в СССР. Но надежда Цветаевой на успокоение себя не оправдала. Только в самоубийстве она увидела выход из душевного конфликта, мучившего ее всю жизнь.


Композиция

Поэма представляет собой исповедь замученной героини, которая постепенно приобретает все более эмоциональную окраску. К концу монолог обрывается яростным криком и заканчивается измученным признанием в непрекращающейся тоске по дому.

Размер

Стихотворение написано четырехстопным ямбом. Ритм сорван неточной рифмой.


Выразительные средства

Эпитеты Цветаева практически не использует. Главное выразительное средство – нервный ритм произведения, обилие восклицательных знаков. В стихотворении много сравнений («обнаженная беда», «как больница или барак», «камчатский медведь»). Силу и величину переживаемого чувства отражают такие слова, как «все», «все», «все равно», «каждый», «каждый» и т. д.

Основная идея в том, что человек, у которого насильно отняли родину, становится духовным калекой, человеком безразличным ко всему. Его страдания невыносимы, его невозможно скрыть или скрыть.

План-анализ стихотворения «Тоска по Родине»

  • История создания
  • Жанр произведения
  • Основная тема произведения
  • Состав
  • Размер произведения искусства
  • Основная мысль стихотворения

1. Трагическая судьба поэтессы.
2. Основной смысл стихотворения.
3. Анализ содержания работы.
4. Речевые приемы, используемые автором.

Судьба М. И. Цветаевой, красивой женщины и гениальной поэтессы, сложилась очень трагично. Почти сразу после своего признания в эпоху Серебряного века поэтесса была вынуждена покинуть родину, оставив слишком многое, и эмигрировать после Великой Октябрьской социалистической революции 1917 года в Европу. Там она пробыла долгое время, находясь почти в полной нищете и забвении. Только в конце 19 в.В 30-е годы поэтесса вернулась на родину, но и здесь ей не суждено было обрести покой – большинство членов ее семьи и близких друзей были либо репрессированы, либо депортированы из России. Во время войны Цветаева остается с сыном в эвакуации, где, не выдержав посланных ей судьбой испытаний, вынуждена покончить жизнь самоубийством.

Большинство произведений, написанных Цветаевой, оказываются такими же мрачными и трагичными, как и ее судьба. После смерти поэтессы мало кому из ее последователей удалось добиться такой экспрессии и глубины чувств, на истерике и надрыве. Эта легкая, но в то же время удивительно сильная и завораживающая манера слога отразилась и в стихотворении «Тоска по Родине! Давно…».

Произведение написано в 1934 году, то есть в период нахождения в ссылке. В первой строке отображена основная тема произведения – это тоска человека по родине. Тема ностальгии в этом стихотворении раскрыта с совершенно особенной стороны.

В девяти с половиной строфах таился глубокий смысл. Эмоциональная насыщенность произведения просто поражает, и прежде всего это состояние глубочайшей, изнуряющей ностальгии, охватившей сознание лирической героини и принявшей несколько необычные формы.

Тоска по дому! Давно

Выставленная дымка!

Меня не волнует —

, где все в одиночестве

Будьте на What Stones Home

Прогулка с рыночным кошельком

до дома, и не зная, что это не зная, что он не знает, что он не знает рыночный кошелек

9096. мой,

Как больница или барак.

Героине все равно, какой ее воспринимают люди. Ей все равно, где она одна, где она счастлива, ведь разница между этими эмоциями для нее уже незначительна. Между ней и окружающими людьми встает огромная ледяная стена отчуждения и непонимания:

Меня не волнует, какие

Человек из плена

Лев, из какой человеческой среды

, чтобы быть репрессованным — безусловно —

9096 в себе, в Unity Of The Unity of the Unity of the Unity or the Unity of the Unity.

Камчатский медведь без льдины

Где не уживешься (и не пробую!),

Где унизить — это одно для меня.

Особый страх героиня испытывает от того, что она начинает как бы растворяться в чужом и чуждом для нее пространстве, теряет себя, перестает быть собой:

, ошеломленный, как log

, оставшиеся из Alley

Все равны мне, все равно мне,

и, возможно, самое равное

6666666666666666666666666666666. .

Все знаки от меня, все мета,

Все даты — словно сняты руками:

Душа, что родилась, где-то.

Цветаева раскрывает явную, но недосказанную, как вымученную исповедь в грызущей ее тоске по родине лишь в финале произведения. И снова — сколько скрытого смысла и эмоционального выплеска в двух строчках с недописанным смыслом:

А если по пути — куст
Встает, особенно рябина…

Поэтесса использует редкую фигуру по умолчанию, которая фигурирует в многоточии. И именно эта пауза позволяет добиться того неожиданного, удивительного эффекта, перехваченного от удивления, восторга или ужаса дыхания. Рябина символизирует оставленную автором родину, собственную личность, а две незаконченные строки лучше длинного и подробного признания в любви передают всю тоску и печаль героини по отчизне.

Цветаева по праву носила имя новатора, так как смело вводила в тексты своих произведений новые, оригинальные, неожиданные приемы. К сожалению, ее новаторство и гениальность долго не принимались ни современниками, ни их последователями — вольности в построении строк и тематических композиций отталкивали от нее читателей, привыкших к классическому размеру.

Часто, как и В. В. Маяковский, Цветаева использует неточную рифму: «беда» — «одинокая», «базар» — «казарма», «чувства» — «стараюсь». Поэтесса использовала и прием синтаксического переноса, при котором строки становятся ломкими, расплывчатыми, предложения теряют четкие очертания:

Так меня край не спас
мой, который самый бдительный сыщик…

Пространство стихотворения завораживает читателя, словно проникает и в кровь, и в разум. Стихотворение оживляется тире и паузами, которые создают ритмичное сердцебиение стихотворения. Излюбленный прием поэтессы авторская пауза, изображаемая на письме с помощью тире, используется в этом произведении восемнадцать раз. Мощную выразительность придают восклицательные знаки – их семь.

Композиционно работа основана на классическом методе контраста. Здесь противопоставлены два мира, две вселенные – одна, в которой героиня вынуждена влачить свое жалкое существование сегодня, описана довольно развернуто и точно. Второй, далёкий и непонятный, скрыт от читателя — автор наметил лишь слабые, едва расплывчатые контуры. Но вот, сегодня поэтесса окружена вульгарными обывателями. Она живет среди «тонн глотателей газет», «доильщиков сплетен». Они принадлежат конкретному времени — 20 веку, а героиня вне времени: «А я — до каждого века!»

Смысл произведения, его звучание становится острее от постоянного использования приема анафоры — трижды Цветаева начинает предложение со слова «где». Инверсия, изменяющая прямой порядок слов в предложении, также привлекает внимание читателя, завораживает и завораживает его:

Все равно какие
Лица щетинятся…

Поэтесса тоже выдумывает необычное метафоры и сравнения: «щетинистый, как пленный лев», «камчатский медведь без льдины», «сплетник». Последних, обывателей, Цветаева описывает с необъяснимой злобой и презрением. Яркие сравнения — «как больница или барак», «как бревно, оставленное в переулке» — позволяют в полной мере передать и холодность чужой земли, и одиночество лирического героя.

Таким образом, в этом стихотворении Цветаева раскрывается как яркая, гениальная поэтесса с необыкновенным чувством ритма и богатым воображением. Контрастная композиция, оригинальные метафоры и сравнения, сложный ритмический рисунок помогают добиться невероятного эмоционального эффекта в финале. В каждой строчке стихотворения одинокая, беспокойная, отчаявшаяся душа поэтессы.

«Тоска по Родине» — грустное стихотворение, созданное известной поэтессой в эмиграции, почти в эмиграции, в то время, когда она была вынуждена покинуть Россию и отправиться с мужем в Прагу. Краткий анализ «Тоски по Родине надолго» по плану поможет школьникам лучше понять настроение поэтессы в этот период ее жизни и творчества. Его можно использовать на уроках литературы в 11 классе как основной или дополнительный материал.

Краткий анализ

История создания — из-за сложных отношений с советской властью Цветаева, поэзия которой считалась буржуазной и вредной, была вынуждена эмигрировать в Чехию. Там в 1934 году была написана «Тоска по Родине».

Тема стихотворения — ностальгия по Родине, печаль от разлуки с ней.

Композиция — произведение отличает особый ритм, характерный для стихов Цветаевой. Он создает линейную композицию с постепенно нарастающим напряжением.

Жанр — лирическое стихотворение.

Стихотворный размер — четырехстопный ямб.

эпитетов «разоблаченная беда», «базарный кошелек», «лев в плену», «человеческая среда», «камчатский медведь», «сметливый сыщик».

Сравнения «как больница или казарма», «как бревно».

История создания

Революция стала тяжелым периодом в жизни российского дворянства и интеллигенции. Можно считать, что Марине Цветаевой повезло – ее не расстреляли, не заклеймили как врага народа, не отправили в лагерь. Но судьба немой поэтессы, нигде не печатающаяся и нигде не выступающая, казалась ей еще хуже таких наказаний. Она поддержала решение мужа уехать в Прагу в 1922, но и жизнь на чужбине ее не радовала. Чехия так и не стала для нее домом, она постоянно тосковала по России. Поэтическим выражением ее ностальгии стало стихотворение «Тоска по Родине», написанное в 1934 году.

Высказанная в нем мысль о том, что при виде напоминания о России поэтесса очень хочет вернуться, лет через пять придет правда — в 1939 году Цветаева действительно приедет в СССР, но через два года покончит жизнь самоубийством. И кажется, что предчувствие этого начинает преследовать поэтессу еще при написании «Тоски по Родине».

Тема

Основная тема стихотворения выражена в первой строке — это ностальгия по России. Поэтесса ясно дает понять, что не верит в счастливый конец своей истории, не может отказаться от своих убеждений и стать сторонником новой власти. Но это не значит, что она не скучает по дому — дому, которого больше не существует и куда она все еще хотела бы вернуться.

Композиция

Развивается линейно — от первой строфы, где Цветаева выражает мысль о том, что ей все равно, где она одна, до последней, в которой она признается, что все еще тоскует по родине. От четверостишия к четверостишию она раскрывает идею безысходности и отчаяния — если когда-то ей действительно было грустно по оставленным ею местам, то со временем эта грусть все больше походила на равнодушие. Поэма приходит к выводу, что поэтесса живет воспоминаниями. И в то же время, хотя она и понимает, что возврата к прошлому нет и быть не может, а мрачная действительность стерла из ее жизни всякую радость, Цветаева не может не грустить при виде напоминания о тех местах, где она оставил. Эмоционально-обличительный тон, с которого все начинается, постепенно превращается в действительно грустный.

Жанр

В произведении легко узнать лирическое стихотворение. Цветаева от лица своей героини выражает собственные чувства: она действительно очень привязана к Родине, ей не хватает русской речи, знакомых пейзажей. И, похоже, она уже понимает, что это ее погубит.

Четырехстопный ямб, свойственный ее творчеству, благодаря своей простоте позволяет наилучшим образом передать душевные порывы Цветаевой. Читатель сразу чувствует все эмоции, которые заложены в стихотворении.

Средства выразительности

По сравнению с другими работами Марины Цветаевой, в этой использовано немало художественных средств. В основном эпитетов — «разоблаченная беда», «базарный кошелек», «лев в плену», «человеческая среда», «камчатский медведь», «сметливый сыщик» — и сравнений — «как в больнице или в казарме», « как бревно».

Эмоциональное настроение поэтессы выражается с помощью рифм, выбивающихся из общего порядка, неровного, почти нервного изложения и за счет восклицательных знаков, используемых в большом количестве.

Яркое повествование очень напряжённо, и это напряжение всё нарастает и нарастает — стихотворение почти кричит, пока в какой-то момент не погружается в тихую грусть, когда поэтесса рассказывает о своей любимой рябине, которая видится ей символом России .

Поэтесса никогда не была космополиткой, и очень четко выражает эту мысль — если не на родине, то ей все равно, где быть одинокой и «где унижаться».

Тест стихотворения

Оценка анализа

Средний рейтинг: 4,3. Всего оценок получено: 12.

Как бы то ни было, начало новой России, новой жизни пришло из литературного упадка — цвет нашей литературы, интереснейшие люди современности уехали за границу. Вынуждены были уйти Бунин, Ходасевич, Куприн… Ушла и Марина Цветаева. О своем отъезде она сказала так: «Мне не так грустно уезжать, потому что я уезжаю не из своей России, а из страны Эс-Эс-Эс-Эр, которая мне чужда».

Никто, я думаю, не посмеет сказать, что годы поэта в ссылке были легкими. Там, за границей, Марина Цветаева тоже не прижилась, как, мне кажется, не смогла прижиться больше нигде. Поэтому я склонен думать, что эти ее стихи — своего рода ответ жизни. Она пишет:

«Мне все равно…

Где совсем один

Будь. ..»

Для усиления эмоционального накала, в помощь читателю, нам дано слово «где». Ведь именно на это слово падает основное логическое ударение строфы.

Тема произведения определена, на мой взгляд, в первых двух строчках:

«Тоска по родине! Давно

Выставленная мгла!»

В дальнейшем эта мысль только подтверждается, автор пытается достучаться до нас, убедить нас, что родина не всегда помогает человеку. Иногда она просто выбрасывает тебя за борт, как совершенно ненужную вещь.

Конечно, необходимо помнить, что лирический герой или героиня не тождественны автору. Однако в этих стихах, на мой взгляд, автор как раз и пытается показать нам свою жизнь, свои переживания, и именно поэтому я позволяю себе считать Цветаеву главной героиней, главным и вообще единственным героем. ..

Эмоциональное сравнение дома с казармой, больницей. Этим Марина Ивановна, вероятно, хотела показать нам главные признаки возможной жизни на родине: вечная война с системой или смерть. ..

В третьей строфе поэт сравнивает себя с пленным львом:

«Мне все равно, какие

Лица ощетиниваются в плену

Лев…»

Автор как бы кричит нам: « Мне все равно, кто еще раздавит меня, стреляет в этого пленного льва!» Цветаева не сомневается, что она не соответствует никаким системам, ей чужды мелкие переживания. Также она уверена, что единственное место, где она полностью раскрывается, — это ее внутренний мир:

«Быть ​​подавленным — во что бы то ни стало —

В себя, в единство чувств.

Вечная борьба не покидала Цветаеву и после отъезда за границу. Ошибочно предполагать, что ее жизнь за границей была легкой, что она улетела к приятной жизни, открестившись от проблем родины. Была негласная цензура, печатать было сложно. Марина Ивановна рассказывала в своих письмах, как трудно было издавать стихи. И хотя многое писалось «в стол», публикации оплачивались крайне малыми суммами, поэтесса понимала, что если она вернется в Советскую Россию, ей просто не разрешат писать (а прикрыться советским реализмом и творить в «двух сваи, как делали некоторые, я уверен, она не могла), а без поэзии она погибла бы.

В этих стихах используется четырехстопный ямб, интересно, что в некоторых строках выпадает ударный слог (например: «В дом, и не зная, что он мой…»). Кросс-рифмовка (которая, кстати, сохраняется на протяжении всего произведения) и мужская рифма в сочетании с женской оговоркой придают стихам уверенность, точность и постоянство.

Интересно и ярко, на мой взгляд, сравнение лирической героини, а о близости образа автору я уже упоминал, с дикими и сильными животными: в третьей строфе поэт сравнивает себя с пленницей лев:

В четвертой строфе наше внимание снова сразу приковано к строчкам

«Где не пролезешь (и не пробуй!),

Родной, его млечный зов.

Мне все равно, что

Не понял, чтобы встретиться!

Эти строки особенно интересно рассматривать, понимая, что Цветаева, прежде всего, Поэт. И теми же строками она доказывает, что ее родной язык, неисчерпаемый в средствах выражения, перестал быть языком, на котором ее можно понять. Но в то же время надо отдать должное, Марина Ивановна понимает, что виноват в этом не язык, а народ. .. И тогда становится все равно, кто не понимает — «наш» или «их» …

Слова, заключенные в скобки, несут особую лексико-философскую выразительность:

«(Читатель, газета т.

Глотатель, сплетник…)».

Они указывают на изменения, происшедшие в людях, на их постепенную деградацию: сначала это нейтральное слово «читатель», затем насмешливо-пренебрежительное «пожиратель газетных тонн» и, наконец, полный презрения «сплетник «. Вот почему он пишет

«Двадцатый век — он,

А я — до каждого века!

Цветаева, думаю, таким образом выражает свое отношение к людям, предавшим все возможные и невозможные нравственные ценности.

Эти стихи богаты не только лексической, но и синтаксической выразительностью. Обилие восклицательных знаков, тире, построение предложений, выходящее за границы строк, — все это создает напряженное настроение, стихи кажутся взволнованно прочитанными.

Цветаева, однако, не отрицает своей привязанности к России, она лишь уточняет: «Все милее прежнего». Это была та Россия, в которую она уже не могла вернуться, хотя и приехала в СССР — на свою родину.

Необычайным даром этого поэта является умение так пугающе, но не менее правильно предсказывать будущее. «Чтоб земля меня не спасла» — удивительно точное описание состояния автора. Она, я думаю, уже тогда понимала, что придет время, когда России будет стыдно, что она ушла, Марина Ивановна уверена, что такое время не может не наступить!

Последняя строфа является кульминацией этих стихов. В нем так удачно применены все возможные приемы выразительности формы, слова и рифмы. Впервые в этом произведении используется внутренняя рифма:

И всё едино, и всё едино.

В этих же строках используется и анафора:

«Всякий дом мне чужд, каждый храм мне пуст,

И всё едино, и всё едино.

Вместе они создают небывалое напряжение, формируют композиционный нерв произведения и доводят нас до конца.

Необходимо пояснить, на мой взгляд, синтаксическую и интонационную выразительность последней строфы. Раньше преобладали восклицательные интонации и уверенность, чувствовалось, что Цветаева искренне верит в написанные строки. И только в абсолютном конце произведения, может быть, из-за одного из символов России — рябины, она позволила себе слабость усомниться, заколебаться…

Та эпоха требовала особой внутренней твердости, уверенности, чтобы сохранить себя, не потеряться в сером планктоне нивелирования, и я считаю, что Марина Цветаева, как никто другой, умела кричать, стрелять, и так громко, что мы все еще слышим это. Если бы у меня была возможность что-то сказать Цветаевой, я бы поблагодарил ее за то, что она сохранила для нас настоящую русскую Литературу, такую ​​же настоящую и живую, как она сама…

Анализ стихотворения М. Цветаевой «Тоска по Родине»

У Марины Цветаевой была очень непростая судьба. Несколько лет ей пришлось жить за границей в эмиграции. Однако свою любовь к родине она пронесла через все выпавшие на ее долю беды. Неприятие поэзии Цветаевой, а также желание поэтессы воссоединиться с эмигрировавшим мужем стали причиной отъезда Цветаевой за границу. В ссылке Марина была очень одинока. Но именно там она создала свое замечательное стихотворение «Тоска по Родине!», поэтому совершенно точно можно сказать, что тема этого произведения – Родина, а идея – любовь Цветаевой к своему Отечеству.

Композиция стихотворения довольно необычная. Контраст играет в нем особую роль. Внутренний мир героини противостоит равнодушному и циничному окружающему миру. Цветаева вынуждена существовать среди «тонн глотателей газет» и «доильщиков сплетен», принадлежащих ХХ веку. Однако героиня так говорит о себе: «А я — до каждого века!».

В этом стихотворении М. Цветаевой много образно-выразительных средств. Например, это контекстуальные антонимы: родина — «госпиталь или казарма», родной язык — «неважно — на каком непонятном встретится!», «первое дороже всего» — «все ровнее». ». Стихотворение также полно сравнений: «дом… как больница или барак», «камчатский медведь без льдины», «одурел, как бревно, вылетевшее из переулка». Кроме того, в этом произведении Цветаевой большую роль (на мой взгляд) играют слова «неважно», «все равно», «быть в полном одиночестве», «из какого человеческого окружения быть вытесненным – во что бы то ни стало», «где не ужиться», «где унизиться». а так ярче всего подчеркнуты грусть и страдание от разрыва с родной землей.А в словах «душа рожденная где-то» вообще полная оторванность от конкретного времени и пространства.От связи не осталось и следа с Родиной

Интересна и интонация этого произведения. Из певучего и плавного он превращается в ораторский, даже срывающийся на крик:

Мне все равно, что

Непонятно встретить!

(Читатель, газета тонн

Глотатель, доильщик сплетен…)

Двадцатый век — он

А я — до каждого века!

Стихотворение «Тоска по Родине!» написано четырехстопным ямбом, и ритм стихотворения очень необычен. Нет в нем размеренности и спокойствия, скорее наоборот! Здесь особый цветаевский ритм, который диктуется чувствами и только чувствами, которые испытывает поэт в момент вдохновения.

Интересна и рифма этого произведения М. Цветаевой. Ему не хватает точности и последовательности:

Тоска по дому! Надолго

Обнажённая тьма!

Мне все равно —

Где совсем один

Будь…

Можно заметить, что в первой и третьей строчке точная рифма (надолго), а во второй и четвертой — неточный (мутно-одинокий). Однако это свидетельствует об искренности речи Цветаевой, которая характеризует поэтессу только с лучшей стороны!

Конец стихотворения очень необычен. До него все произведения были пронизаны отрицанием родины, но вот последние строчки:

А если по пути — куст

Поднимется, особенно рябина…

И все.. Простое многоточие… Но сколько любви, сколько нежности к Родине в этих строчках! Героиня понимает, что частичка родины навсегда останется в ее душе. Она навсегда связана с родным краем.

Анализ стихотворения «Тоска по родине» Цветаевой. «Тоска по дому!» М. Цветаева

В стихотворении отражено трагическое мироощущение поэтессы, обреченной на скитания вдали от родины, дисгармония ее внутреннего состояния и окружающей жизни. Поэтесса постоянно повторяет: «неважно», «все едино»: ни с кем нет духовного родства, ни к чему нет привязанности: «Все мне чуждо, всякий храм для меня пуст», нет нет родины: «Тоска по родине! Давно выставленные хлопоты! С понятием родины связаны постоянно повторяющиеся однокоренные слова: милее, родимая (душа), милая (пятна). Для усиления ощущения чужбины Цветаева употребляет антонимы: родина — «дом… как больница или казарма», родной язык- «неважно — на чем непонятном встретится!» Душа — «родилась где-то» вне времени и пространства, оторванная от родины:

Так не спасла меня земля Моя, что даже самый бдительный сыщик Вдоль всей души, во всем поперёк! Он не найдет родимое пятно!

Монолог лирической героини очень выразителен. Синтаксически — семь восклицательных знаков, десять четверостиший — семнадцать тире, любимый знак Цветаевой, в смысловом отношении самый выразительный в русском языке. С ним сравнимо только многоточие — и его роль в конце предложения:

Но если по пути — встанет куст, особенно рябина…

Героиня неразрывно связана с родным краем: рябина Цветаевой — символ России.

Ритм стихотворения передает биение горячего, страстного сердца — особый, цветаевский ритм, не размеренный. Нарочитая грубость рифмы передает искренность сиюминутной порывистой речи. Сравнения, которые Цветаева использует в стихотворении, наводят на ту же мысль — непреодолимое одиночество, неизбежную оторванность героини от родной земли: «. ..ощетиниться, как пленный лев», «камчатский медведь без льдины», » бревно слева от переулка».

Все строки стихотворения, кроме двух последних, вновь и вновь утверждают неприятие героини, а в заключительных строках тоска по родине, декларируемая лишь «обнаженной бедой», позволяет прочувствовать всю боль цветаевских переживаний.

Как бесплатно скачать эссе? . И ссылку на это эссе; Анализ стихотворения «Тоска по Родине. Давно…» М. И. Цветаева уже в ваших закладках.

Дополнительные рефераты по теме


    Тема Родины занимает центральное место в поэзии каждого серьезного поэта, ведь без знания и уважения к своим корням и традициям, без преданной любви к земле, на которой жили ваши предки, не может состояться ни одна Личность . Реализация темы Родины в поэзии М. И. Цветаевой. Развитие темы Родины, любви к ней начинается в творчестве М. И. Цветаевой с осознания себя москвичкой, с проникновения в историю, культуру, традиции. Через внимание к родному языку
    Поэт поворачивается к сестре и обещает ей «кучу стихов». Как вы объясните, почему автор сделал акцент на этих словах в стихотворении? «Куча стихов» — это множество стихов, которые обещает лицеист своей сестре. Он хочет удивить ее своей поэтической щедростью, поразить силой своего таланта. Какие синонимы использует поэт, говоря о себе, о своей сестре? Больше говорит о себе: «молодой поэт», «дорогая рабыня мечты», «твой друг», «небогатый негр», и сестра, к которой обращается —
    Не быть в России, забыть Россию — Бояться может только тот, кто мыслит Россию вне себя. М. Цветаева Златоглавая Москва, колокольный звон, башни и купола церквей с детства слились в душе М. Цветаевой в образе Родины, глубокую любовь к которой она пронесла через все невзгоды и трудности своего тернистого пути . Это было очень тяжело, наверное, для поэта, не получившего признания в родной стране. Не приняв революцию 1917, Марина Цветаева
    Лирика М. И. Цветаевой многогранна и тематически разнообразна, но общий тон поэзии все же можно определить как романтический, с присущим романтизму чувством трагизма жизни. Роман (бессмертное произведение) есть несоответствие между идеалом и действительностью. Мотив одиночества. Конфликт внутреннего мира и окружающей действительности, главный для романтического мировоззрения, становится ключевым для поэзии М. И. Цветаевой. Отсюда возникает сквозной мотив одиночества, встречающийся и в ранней лирике, и в позднем периоде творчества поэтессы: Позд.0999 В рукописи 1920 года это стихотворение включено в большой безымянный цикл из двадцати семи стихотворений. Тема имени Марина, что в переводе с латыни означает «море», проходит через несколько стихотворений Цветаевой («И что огонь холоден для того…», 1920 и др.). Во второй строфе «Кто создан из камня…» суша и морская стихия, неподвижность и полет, общий человек, «сделанный из глины и плоти» и человек — неуловимая морская пена. Полустрочки – «волны» образуют линию четырехстопной амфибрахии:

Стилистический план анализа стихотворения Какие слова повторяются в той или иной вариации в стихотворении? Найдите похожие по звучанию слова для родного языка. Почему в стихотворении семейное гнездо целое? Какие знаки препинания используются чаще всего? Какова их цель? Следите за рифмой и поэтическим ритмом. В чем их уникальность? Каким изобразительно-выразительным средствам отведена ключевая роль в произведении? Что говорит лирический герой о моем социальном статусе? Как меняется это суждение? Для чего используются варианты одной и той же мысли? Без каких строк стихотворение имело бы совсем другой смысл? Что позволяет утверждать: для М.И. Родина Цветаевой и рябина — семантически близкие понятия? О чем это стихотворение? В М.И. У Цветаевой есть такая строчка: Я по боли узнаю любовь… Как можно было бы сформулировать идею стихотворения, если бы опираться на эти слова?

Лексика Слова постоянно повторяются: неважно, все едино. Неважно, где бродить, замыкаться в себе, где не уживаться, где себя унижать. Все равны, нет ни кровной связи ни с кем, ни духовного родства, ни привязанности к чему-либо, ни веры: Каждый дом мне чужд, каждый храм мне пуст. Нет Родины: Тоска по Родине! Давно разоблаченная беда!

Однокоренные слова к слову родина: родной (более привычная форма этого прилагательного), рожденный (душа), душенька (пятна). антонимы: родина — больница или казарма, родной язык безразличен, каким непостижимым образом встречать!, милейшее из всех было самым ровным. В словах души, где-то рожденной, звучит отрешенность от времени и пространства. От связи с родной землей не осталось и следа: Так и не спасла меня земля моя, как самый бдительный сыщик По всей душе, по всему! Родинка не будет найдена!

Семь восклицательных знаков выразительность речи. В десяти четверостишиях семнадцать тире. смысловое выделение слов и словосочетаний. В семантическом смысле многоточие также значимо. Его роль особенно заметна в конце предложения. Но если по дороге встанет куст, особенно рябина… Этот многоточие красноречив и недвусмыслен: героиня навеки связана с родным краем, если рябиновый куст вызывает трепет в сердце, больном вынужденной бездомностью. Родина живет в сердце героини стихотворения, поэтому ее монолог звучит так страстно, в него вложено столько эмоций. Пунктуация

Интонация Стихотворение интересно и в интонационном плане: от певучей и разговорной интонации поэтесса переходит к ораторскому, срываясь на крик. Мне без разницы, на каком Непостижимом встречаться! (Читатель, тонны газет Поглотитель, дояльщик сплетен…) Он двадцатого века, А я до каждого века!

Рифма Нет выравнивания, точности в рифме. Если предложения 1-й и 3-й строк — точная рифма, то 2-я и 4-я неточны: мой барак — дом на базаре, среди узников среды непременно. Эта неизысканность, нарочитая грубость свидетельствует о сиюминутности речи, искренности.

Выводы: стихотворение «Тоска по Родине!..», «за душу берёт, как немногие» (исследователь В. Рассадин). Особое значение имеют последние две строки. На 38 строк утвердилось обычное неприятие, а последние 2 строки и вовсе перевернули стихотворение, и тоска по родине, объявленная выдумкой, разоблаченной суетой, становится живой неизбывной болью.

Ресурсы: Ахматова А.А. Стихи. Стихи. Цветаева М.И. Стихи. Стих. Драматургия. Сочинение. – М.: Олимп; ООО «Издательство АСТ», 1997 — 752 с. Ахматова А.А. Стихи. Стихи. Цветаева М.И. Стихи. Стих. Драматургия. Сочинение. – М.: Олимп; ООО «Издательство АСТ», 1997 г. — 752 с. 1989 Анна Саакянц Марина Цветаева жизнь и творчество Москва, Эллис Лак, 1999. 1989 Анна Саакянц Марина Цветаева жизнь и творчество Москва, Эллис Лак, 1999 М.И. Цветаева. Текст: Анализ текста. Основное содержание. Поэт Марина Цветаева //Осоргин М.: Олимп, Из статьи «Марина Цветаева» //Павловский А.М.: Олимп, Павловский А.И.М.И. Цветаева. Текст: Анализ текста. Основное содержание. Поэт Марина Цветаева // Осоргин М.: Олимп, Из статьи «Марина Цветаева» // Павловский А. М.: Олимп, Павловский А.И. Рябиновый куст: На стихи М. Цветаевой. — Л., Рябиновый куст: О поэзии М. Цветаевой. — Л., Кедров К. Россия — золотые и железные клетки для поэтесс // Новые Известия 66, 1998. Кедров К. Россия — золотые и железные клетки для поэтесс // Новые Известия 66, 1998.

Марина Цветаева завораживает своими стихами каждого читателя. У нее особый склад ума. Стиль Цветаевой узнаваем. Большое внимание в творчестве уделяется отношениям с миром, людьми, родиной. Как и у большинства поэтов ХХ века, у Марины Цветаевой были сложные отношения не только со своим внутренним миром, но и с властью Советов.

Ее произведения не публиковались, считая творчество поэтессы не заслуживающим внимания. Выбивая пороги издательств, поэтесса пыталась публиковаться. Но попытки не увенчались успехом. Тогда Марина Цветаева решила покинуть Россию, и поэтесса эмигрировала в Прагу.

В 1934 году в Праге Марина Цветаева написала стихотворение «Тоска по Родине!». Оно пропитано болью и чувством неуверенности. В ней вся горечь расставания с родной землей, и ощущение ненужности своему народу. Разочарование и тоска в метании мыслей. Читая стихотворение, невольно чувствуешь боль души талантливого человека, не признанного своей страной.

Так что край меня не спас
Мой тот и самый бдительный сыщик
Вдоль всей души, всей — поперек!
Родинка не будет найдена!

Сколько одиночества в словах, разлука героини с родиной лишает ее корней, опоры: «…ощетинился, как пленный лев», «камчатский медведь без льдины», «бревно, оставшееся от аллея».
Но конец поэмы переворачивает ее и наполняет совсем другим смыслом. Если на протяжении всей работы чувствуется отстраненность, и даже небольшое раздражение, то

А если на пути — куст
Встает, особенно рябина…

Всего две строки дают ощущение надежды, стремления, воспоминаний. Цветаева выживает на чужбине, вдали от дома ей не легче. Несмотря на кажущееся равнодушие, поэтесса хранит надежду вернуться домой.
Ее мечтам суждено сбыться, Цветаева вернется на родину. Но лишь немногие души выживут и прикоснутся к их творчеству.

Разбор стихотворения Тоска по дому по плану

Возможно Вас заинтересует

  • Анализ стихотворения Тоска по родине Цветаевой

    Марина Цветаева пленяет своими стихами каждого читателя. У нее особый склад ума. Стиль Цветаевой узнаваем. Большое внимание в творчестве уделяется отношениям с миром, людьми, родиной. Как и большинство поэтов ХХ века

Марина Цветаева, по словам Сергея Эфрона, «человек страстей», она с головой отдалась своему урагану и это стало для нее необходимостью, воздухом ее жизни. Но без него она не смогла бы выжить в трудный период эмиграции, когда только она могла зарабатывать на жизнь написанием стихов (муж болел, маленький Джордж был на руках, дочь помогала, как могла, вязанием шапок). ).

И, наверное, только искренняя преданная любовь к Родине помогла Марине выстоять, пережить горести и страдания. В начале мая 1934 года она создает светлые проникновенные строки о России: «Тоска по Родине! Давно
Обнажённая дымка!

Стихотворение читается на одном дыхании, предстает как кадры из старой кинохроники. Сразу понимаешь, что поэтесса использует контраст для построения стихотворения, здесь окружающему злому миру противостоит внутренний мир лирической героини, одинокой и тоскующей по родному краю.

Героиня существует среди «тонн глотателей газет» и «сплетников» ХХ века, при этом гордо заявляет о себе: «А я — до каждого века!»
внутреннее состояние героини, ее стремление вырваться из столь ненавистного положения на родную землю подчеркивается употреблением контекстуальных синонимов: родина — «госпиталь или казарма», родной язык — «неважно — на каком непонятном быть». встретились!», «бывшее дороже всего» — «все ровнее».

Человек не может не сравнивать, сравнивая что-то с чем-то, кого-то с кем-то, он как бы самоутверждается, подчеркивает свою, чужую безысходность. Поэтому в стихотворении так много сравнений: «дом… как больница или барак», «камчатский медведь без льдины», «одурел, как бревно, вылетевшее из аллеи». Еще большую меланхолию и желание поэтесса скрыть свои истинные чувства выражает с помощью выражений: «так ровнее», «быть совсем одинокой», «из какой человеческой среды вытесняться – во что бы то ни стало», «куда не лезть». ладить», «где себя унизить». Это яркая и в то же время жуткая картина одиночества и безысходности.

Если представить лирическую героиню, идущую по улице, то начиная свой путь тихими размеренными шагами, она постепенно ускоряет шаг, громче произносит слова стихотворения, в конце переходя на крик и быстрый шаг, она кричит:
Так край меня не спас

Мой, тот и самый бдительный сыщик

Вдоль всей души, всей — поперек!

Родинка не будет найдена!
Говоря о рифмовке и ритмике стихотворения, стоит отметить, что оно написано четырехстопным ямбом, что хорошо видно на фоне особого ритма, созданного поэтессой. Рифма не всегда точна, тем самым подчеркивая искренность, правдивость чувств Марины Цветаевой.
Концовка поэмы грустная, заставляет задуматься над происходящим:
Каждый дом мне чужд, каждый храм мне пуст,

И всё едино, и всё едино.

Но если на пути — куст

Встает, особенно рябина…
Здесь поэтесса дает нам понять, что в душе каждого человека, как и в душе лирической героини, есть есть и всегда будет частичка России, место, где ты родился и к которому тебя будет тянуть всю жизнь. Вся любовь, вся нежность Марины Цветаевой к Отечеству собрались в этих четырех строчках.

Цветаева Тема Родины в творчестве. Тема Родины в творчестве м

Введение…………………………………………………………………..
Тема Родины в поэзии М. Цветаева……………………………………….
Годы эмиграции…………………………………………………………………..
Образ Москвы в лирике поэтессы………………………… ……………………
Анализ стихотворения «Тоска по Родине…»……………………………….
Черты народности в творчестве поэтессы……………… ……………
Годы Революции………………………………………………………………
Возвращение домой…………………………………………………. .
Заключение………………………………………………………………….

Введение
Марина Ивановна Цветаева родилась 26 сентября 1892 года в Москве. Ее отец, Иван Владимирович Цветаев, известный искусствовед, филолог, профессор Московского университета, директор Румянцевского музея и основатель Музея изобразительных искусств на Волхонке (ныне ГМИИ им. А.С. Пушкина), происходил из семья священника во Владимирской губернии. Мать поэтессы, Мария Александровна, происходила из обрусевшей польско-немецкой семьи, была артистичной натуры, талантливой пианисткой, училась у Рубинштейна. Неприятие и бунт, сознание возвышенности и избранности, любовь к побежденным стали определяющими моментами воспитания, сформировавшими образ Цветаевой. «После такой матери мне оставалось только одно: стать поэтом», — писала она в автобиографическом очерке «Мать и музыка» (1934). Благодарной памяти ее родителей будут посвящены и другие очерки поэтессы. Но все написанное ею объединяет могучая сила духа, пронизывающая каждое слово.
Сила ее стихов не в зрительных образах, а в завораживающем течении постоянно меняющихся, гибких, увлекающих ритмов. Она поэт русского национального начала. Поэт предельной искренности чувства Марина Цветаева при всей своей нелегкой судьбе, при всей ярости и самобытности своего самобытного таланта по праву вошла в русскую поэзию первой половины ХХ века. К теме Родины в своих произведениях обращались все русские поэты не только ХХ, но и других веков, конечно, каждый из них прочувствовал ее по-своему. Мне кажется, что эта тема важна для каждого из нас. И для Марины Ивановны Цветаевой тема занимает в творчестве достойное место. Поэтому считаю, что тема моего эссе актуальна.

Тема Родины в поэзии М. Цветаевой
Произведения М. Цветаевой отмечены глубоким чувством родины. Россия для нее — выражение духа бунтарства, непокорности, своеволия. Московская Русь, ее цари и царицы, ее кремлевские святыни, Смутное время, Лжедмитрий и Марина, вольница Степана Разина и, наконец, беспокойная, кабацкая, огороженная, каторжная Россия — все это образы одной народной стихии:

непроторенный путь,

несчастный огонь,

О, Родина —

Россия, конь неподкованный!

Марина Ивановна Цветаева — великий и светлый поэт, принесший в литературу свое видение мира, мятежную и беспокойную душу и большое, верное, любящее сердце.
Светлая, мятежная душа Марины Цветаевой излилась в оригинальных и необыкновенно талантливых стихах. Она спешила выразить в стихах свое восхищение и удивление перед этим прекрасным миром, в который она ворвалась стремительно и смело, как комета.

Ее стихи необычны и наполнены великой силой переживания. ХХ век — эпоха, в которой работала Цветаева, — был связан со многими социальными потрясениями, и поэтому совсем неудивительно, что в литературе возникли совершенно новые, трагические мотивы. Но в этом сложном переплетении чувств и эмоций отчетливо виден характер поэтессы, истоки которого — любовь к Родине, к русскому слову, к русской истории, к русской культуре, к русской природе. Русская природа для М. Цветаевой является источником творчества. В связи с ней она видит начало своей оригинальности, непохожести на других:

Другие — с глазами и светлым лицом,

А я с ветром ночью разговариваю.

Не с тем — Итальянский

Зефир молодой, —

С хорошим, с широким,

Русский, сквозной!
Естественно, в стихах М. Цветаевой много проникновенных строк посвящено русской природе. В описании пейзажа всегда подчеркивается его русскость:

Русский ржаной лук от меня,

Поле, где женщина стоит на месте…

От сырости и шпал

Восстанавливаю Россию.

От сырости — и сваи,

От сырости — и серости.

«Простите меня, горы мои!
Простите меня, реки мои!
Простите меня, поля мои!
Простите меня, травы мои!»
Россия для Марины Цветаевой – это выражение духа бунтарства, дикого раздолья и безграничной широты.

Иные всей плотью сбиваются с пути,
Из пересохших губ — глотают дыхание…
А я — руки настежь! — замер — столбняк!
Душу вышибить — русский сквозняк!


лет эмиграции
Великая поэтесса России Марина Ивановна Цветаева была вынуждена эмигрировать вслед за мужем в середине двадцатых годов. Она не покинула родину по идеологическим соображениям, как это делали многие в то время, а уехала к любимому, находившемуся за пределами России. Марина Ивановна знала, что ей будет тяжело, но выбора у нее не было.

Так сквозь радугу всех планет
Потерялись — кто их считал? —
Смотрю и вижу одно: конец.

Не стоит расстраиваться.

Ее стихи, написанные в эмиграции, — это тоска по родине, горечь разлуки с Россией. Цветаева навсегда слилась с родиной, с ее свободной и отчаянной душой.

Расстояние, рожденное болью,
Так родина и так
Скала, что везде, через всю
Dal — Я все это ношу с собой.

За границей Цветаеву приняли восторженно, но вскоре эмигрантские круги к ней охладели, так как она не хотела писать наветы на Россию даже ради заработка. Марина Ивановна всегда оставалась преданной дочерью воспитавшей ее страны, невольно покинутой и всегда горячо любимой. Цветаева помнила каждый камешек московских мостовых, знакомые закоулки, страстно надеясь вернуться в родной город. Она не допускала мысли, что новая встреча с родиной не состоится.

Никуда не делись — ты и я —
Превратились в дыры — все моря!

Совладельцам пяти рваных —
Океанов не по карману!

Все время, пока Марина Ивановна Цветаева жила за границей, она много писала, осмысляла свое положение. Ее творческая душа жила плодотворно и насыщенно. Поэзия, к сожалению, не стала для автора источником безбедного существования, но единственной возможностью выжить в непростых условиях чужой земли. Тоскуя по родине, Цветаева считала себя временно уехавшей, а поэзия помогала ей духовно приобщиться к великому сообществу русских, которых она не переставала считать своими соотечественниками.

О несгибаемый язык!

Что бы просто — мужик.

Поймите, он пел раньше меня! —
Россия, Родина моя!

Ты! Я потеряю эту свою руку —
Хоть две! Я подпишу губами
На плахе: раздор земли моей —
Гордость, родина моя!
Творчество периода эмиграции проникнуто чувством гнева, благотворительности, убийственной иронии, которыми она клеймит весь эмигрантский мир. В зависимости от этого стилистический характер поэтической речи. Прямая наследница традиционного мелодического и даже певучего строя, Цветаева решительно отвергает всякую мелодию, предпочитая ей сжатость нервной, как бы спонтанно рожденной речи, лишь условно подчиненной разбивке на строфы. Находясь за границей, Цветаева очень реалистично оценивала достоинства тех мест, которые ее окружали. Она всегда умела оставаться патриоткой, чтя красоту России, которая с детства запала ей в душу. Марина Ивановна часто писала, что местные красавицы не затмят в ней образ прекрасной и желанной России. Это не было бездумным отказом от чужбины, Цветаевой просто хотелось домой, и ничто не могло заменить знакомые и любимые ею с детства пейзажи.

До Эйфеля рукой подать!

Давай, спускайся. Но каждый из нас
Созрел, видит, говорю, и сегодня,
Что скучно и некрасиво
Мы думаем свой Париж.
«Моя Россия, Россия,
Почему ты так ярко горишь?»
Вслед за великими поэтами России Марина Ивановна Цветаева несла в душе и воспевала в своих стихах великое и святое чувство к Родине. Покинув страну из-за мужа — белого офицера, в душе она никогда не считала себя эмигранткой, жила интересами России, восхищалась ее успехами и страдала из-за ее неудач. Цветаева не написала ни строчки против Родины, ставшей для автора мачехой. Марина Ивановна винила во всех своих несчастьях себя, страстно мечтала вернуться в Россию. Даль, рожденная болью, Столько родины и столько — Скалы, что везде, через всю Далью — все это я несу с собою! Человеку не дано распоряжаться судьбой, жизнь очень часто отворачивалась от Марины Ивановны, показывая трудности и испытания, но Цветаева никогда не роптала, гордо и терпеливо несла свой «крест», оставаясь верной себе, своим принципам и идеалам. От небывалых потерь — Иди — куда глаза глядят! Всем странам — глаза, со всего мира — Глаза, и твои голубые Глаза, в которые я смотрю: В глаза, смотрящие на Россию. В стихах, адресованных сыну, Цветаева советует не отрываться от родных корней, быть патриотом своей страны. За границей поэтесса следит за событиями, происходящими в России. Она пишет стихи о челюскинцах, гордится тем, что они русские.

За тебя каждым мускулом
Стою и горжусь

Челюскины — русские!

Купленное дорогой ценой, отречение от мелочных «вчерашних истин» помогло позднее М. Цветаевой болезненно, но все же прийти к постижению великой правды века. Именно там, за границей, Марина Ивановна, быть может, впервые обрела трезвое знание жизни, увидела мир без всяких романтических покровов.
«Мой настоящий читатель находится в России», — утверждала она, живя во Франции. И упрямо повторяла: «Если бы я печатала в России, каждый нашел бы свое».
Ей было двадцать девять, когда она уехала из России. Сорок семь исполнилось через три месяца после возвращения на родину. Эмиграция оказалась для нее тяжелым временем, а в итоге и трагическим.
Изоляция от русского читателя и дискомфорт жизни за границей — из года в год это требовало все больших сил противодействия, преодоления. Трудно отказаться от невольно возникающего вопроса: неужели, несмотря ни на что, эти годы оказались выиграны у судьбы? Пусть в нищете и непризнании, но сколько она создала за эти семнадцать лет!
А сколько этих работ она посвятила любимой Родине!

Магия немецкой феерии,
Томный вальс Немецкий и простой,
И луга в заброшенной России,
Зацвел куриной слепотой.
Сладкий луг! Мы так тебя любили
С золотой дорожкой у Оки…
Между стволами снуют автомобили
Золотые майские жуки.


Самое ценное, самое несомненное в зрелом творчестве Цветаевой — ее неугасимая ненависть к «бархатной пресыщенности» и всякой пошлости. В дальнейшем творчестве М. Цветаевой сатирические нотки становятся все сильнее и сильнее. В то же время у М. Цветаевой растет и крепнет живой интерес к происходящему на покинутой Родине. Тоска по России отражена в таких лирических стихотворениях, как «Заря на рельсах», «Лучина», «Русской ржи кланяюсь», «О непреклонный язык…», переплетается с мыслью о новой Родине, которая поэт еще не видел и не знает.
Где-то далеко родные поля, впитавшие запах раннего утра, где-то далеко родное небо, где-то далеко родная страна. И километры дорог равнодушно делят с ней Марину Цветаеву.

В какой-то подкладке мюзикл
Расслабляющий как простыни
Железнодорожные пути,
Рельс режущий синий.

Большинство произведений, написанных Цветаевой на чужбине, как правило, были опубликованы благодаря журналам «Воля России» и «Последние новости». К 30-м годам Марина Цветаева ясно осознала ту грань, которая отделяла ее от белой эмиграции. Расстояние между поэтической, крылатой душой и новой, «бескрылой» Россией становится все более и более непреодолимой.
Большое значение для понимания поэзии Цветаевой, которую она занимала к 30-м годам, имеет цикл «Стихи к сыну» и сборник стихов «Вехи».
… Земля моя, земля моя продана
Все, живые, со зверем,
С чудо-садами
с камнями,
С целыми народами
В поле без укрытия
Стон: — Родина!
Родина моя!
Богов! Богемия!
Не лежать как несушка!
Бог дал обоим
И снова подарит!
Поднятая рука для присяги
Все твои сыновья
умереть за Родину
Всем — кто без страны!


Марина Цветаева всегда восхищалась страной, в которой родилась, знала, что ее родина загадочна и необыкновенна. в нем крайности иногда сочетаются без всяких переходов и правил. Что может быть теплее твоей земли, которая вскормила и воспитала тебя, как мать, без которой нельзя обойтись, которую нельзя предать? Раздолье и просторы родной земли, «русский, сквозной» ветер — вот что впитала Марина.
Тоска по России отражена в таких лирических стихотворениях, как «Заря на рельсах», «Лучина», «Поклон от меня русской ржи», «О непреклонный язык…», переплетающихся с мыслью о новой Родине, которая поэт еще не видал и не знает:

Пока не встал день
Страстями окровавленными,
От сырости и спящих
Восстанавливаю Россию.

Образ Москвы в лирике поэтессы.

Многие поэты до Марины Цветаевой обращались к теме Родины в своих стихах. Однако каждый переживал происходящее по-своему. У Цветаевой тоже было свое чувство к России. Удивительно, но ранняя патриотическая тема связана с темой детства, а последняя имеет один яркий признак, сопровождавший поэтессу всю жизнь:
Красная кисть
Рябина засветилась.
Падали листья.
Я родился.

Ее ранние стихи проникнуты нежностью к Москве, где она родилась.

И аллилуйя льется
На смуглые поля.
Целую тебя в грудь
Московская земля!
Она не забыла о Тарусе, где прошли ее детство и юность.

Но и с Калужской горки
Она мне открылась
Далеко-далеко край!
Чужой край, родина моя!

Эти строки незатейливы, но за простотой стиха и сюжета скрывается действительно глубокий смысл. Рябина и осенние листья — больше, чем явления природы. Для Цветаевой это звезды, под которыми она родилась. Столь же свято для нее место рождения, ее малая родина — Москва. Чем был этот город для поэтессы? Прежде всего, Москва была культурным центром России. Это и неудивительно — отец Цветаевой основал Румянцевский музей. Сестра Марины Анастасия Цветаева позже вспоминает: «Мы гуляли по Тверскому бульвару в белых платьях из пике. … Ряд деревьев — целая верста их, Онегинская аллея, за чугунным Пушкиным, осыпалась зелеными бутонами. Для поэтессы любимый пеший маршрут мало чем отличается от исторического движения всей страны. Недаром один из ее циклов называется «Мили», при этом он рассказывает о судьбах страны, а главный герой – странник, обходящий землю русскую. Он похож на губку, жадно впитывающую происходящее вокруг, дух русской жизни. Путник не прохожий, ему все равно, куда идти, лишь бы это была его Россия:
Мой путь не лежит мимо дома — твой.
Мой путь не лежит мимо дома — ничей.

И все же скитания среди дальних перекрестков и кривых дорог никогда не заменят поэтессе Москву. Известно, что в своем «ремесле» у нее была «конкурентка» в лице Анны Ахматовой. Тем не менее тему городов они между собой поделили очень быстро: Ахматова осталась верна новой, Цветаева — древней столице. Последняя скажет об этом в своем стихотворном послании Анне:
Соревнование Парши
Мы не освоили родство.
И так просто поделили:
Твое — Петербург, мое — Москва.

Цветаевская Москва горит куполами, «гробницами подряд», в которых «спят царицы и короли». Культурная столица для поэтессы означает не просто высокопарный термин, а хранилище древних традиций и духовных заповедей. Сама Цветаева чувствует себя «боляриной Мариной», оплаканной всем народом, то есть подвижницей, непокорной дочерью страны. Но судьба ее сложилась так, что ей пришлось оплакивать саму старую Россию, а вместе с ней и Москву, в годы революционных испытаний. Поэтесса сравнивает происходящее с прежними бедами, свалившимися на плечи столицы: «Гришка-вор тебя не полировал, / Петр-царь тебя не германизировал». Цветаева верит в духовную силу Святой Руси, которая воплощена в московском гербе — недаром ему (точнее, Георгию Победоносцу) посвящено одно из стихотворных посланий: «…докажи люди и змей — / Что мужчины спят, иконы дерутся». Но советское правительство нанесло еще один удар по патриархату москвичей, запретив посещение Кремля. Реакция Цветаевой не заставила себя ждать: «Запрет Кремля? Нет запрета на крылья!»
Вскоре Цветаева оказывается в эмиграции, где проводит трудные годы в зарубежных странах. Связь с Родиной из реальности превращается в бесконечные, тяжелые воспоминания.
Анализ стихотворения «Тоска по Родине…»
Тоска по дому! Надолго
Обнажённая тьма!
Мне все равно —
Где совсем одна
Быть…

Это одно из самых известных стихотворений М.И. Цветаева о Родине. Биение горячего, страстного сердца передано и ритмом стихотворения. В нем нет четкой последовательности ударных и безударных слогов, в нем особый цветаевский ритм, которому не свойственна размерность. Если предложения 1-й и 3-й строк — точная рифма, то 2-я и 4-я строки неточны: «дом — базар — мой — барак», «среди — заключенных — окружение — непременно». Эта «неизысканность», нарочитая грубость свидетельствует о сиюминутности речи, искренности.. В стихотворении своеобразны повторы. Мы видим в тексте целое семейное гнездо однокоренных слов к слову «Родина»: родственники ( роднее — форма этого прилагательного), рожденный (душа), родимый (пятна). В произведении им противопоставлены контекстуальные антонимы: родина — «госпиталь или казарма», родной язык — «неважно — на чем непонятно встречать!», « милее прежний — все — «все ровнее». (Здесь умышленно допущена грамматическая неточность: наречие, не имеющее степеней сравнения, употребляется в сравнительной степени — это признак своеобразной самоиронии.) А в словах «душа, рожденная где-то» есть глобальный отрыв от определенного времени и пространства. От связи с родиной не осталось и следа:
Так меня край не спас
Мой, тот и самый бдительный сыщик
Вдоль всей души, во все стороны!
Родинка не будет найдена!
В частом употреблении однокоренных слов есть определенный смысл. Трудно не согласиться с пословицей: «Где больно, там и рука; где мило, там и глазки». Сердце болит от оторванности от родного, отчего так горячо доказывается нелюбовь. Не только М.И. тоска по родине. Эта тоска определяла темы и интонации их творчества. Обратимся еще раз к воспоминаниям Н. Берберовой: «И в Мережковском, и в Ремизове чувствовалась скрытая ими страшной силы тоска по России. Она постоянно скрывалась, но время от времени у нее прорывалась какая-то боль в лице, то ли в слове, то ли во взгляде, то ли — в молчании посреди разговора. Семь восклицательных знаков — свидетельство выразительности речи. стихотворение с десятью четверостишиями, тире семнадцать.Их постановка связана со смысловым подбором слов и словосочетаний,эти знаки по-своему связаны с выразительностью поэтического монолога.Чертеж-избранное М.И. знак обряда. Цветаевой, он самый выразительный в смысле русского языка. Нельзя поверить в равнодушие героини, если читать, как говорится, «по нотам». Стихотворение интересно и в интонационном отношении: от певучей и разговорной интонации поэтесса переходит к красноречию, срываясь на крик.
Мне все равно, что
Непонятно встретить!
(Читатель, газетных тонн
Поглотитель, дояльщик сплетен…)
Двадцатый век — он
А я — до каждого века!

В стихотворении мы видим и особый цветевский прием — употребление эмфатической паузы , требуемой не синтаксисом, а напором чувств.
Мне все равно —
Где совсем один
Будь на каких камнях дома
Прогулка с рыночным кошельком
До дома, так и не зная, что он мой,
Как больница или казарма…
Цветаева также заявляет о своем презрении к языку, который она так любила, с которым так мастерски обращалась:
Я не буду обманывать себя своим языком
Родной, его млечный зов.
мне все равно что
Не понял, чтобы встретиться!
И вдруг попытка насмешки обрывается беспомощно, на полуслове, обрывается глубочайшим душевным выдохом, превращая весь смысл стихотворения в душераздирающую трагедию любви к Родине:

А если по дороге — куст
Подымается, особенно рябина…
В семантическом смысле многоточие также имеет значение. Его роль особенно заметна в конце предложения. Этот многоточие красноречив и недвусмыслен: героиня навеки связана с родным краем, если куст рябины вызывает трепет в переболевшем в вынужденной беспризорности сердце. Эти три точки в конце — немое признание в любви к России, пожалуй, самое сильное, невыразимое словами. Это высший патриотизм, глубочайшее чувство, которое не могут передать даже самые блестящие стихи. Родина живет в сердце героини стихотворения, поэтому ее монолог звучит так страстно, в него вложено столько эмоций.
Неоромантизм не оформился в русской литературе как особое направление, но в творчестве поэтессы мы видим черты романтического героя: чувство неизбывного одиночества, противопоставление другим людям, уверенность в собственной исключительности. Некоторые литературоведы также утверждают, что М.И. Цветаева в 30-е годы стала продолжательницей футуризма на вторых ролях. Не случайно в ее лирике романтическое мировоззрение сочетается с футуристическими приемами. Один из них — антисинтаксическая метрическая система :
…Где — в полном одиночестве
Быть…
… Быть подавленным — во что бы то ни стало —
В себя…

В строке не помещается семантически неделимое словосочетание, синтаксическая конструкция.
В этом стихотворении 1934 года весь сплав самых горьких мыслей и чувств достигает звеняще-истерической силы и уже, кажется, граничит с полным разочарованием и тоской:
Каждый дом мне чужд, каждый храм не пуст,
И все едино и все едино.
С. Рассадин отмечает, что стихотворение «Тоска по Родине!..», пожалуй, не самое известное произведение М.И. Цветаевой, но за душу берёт, как у некоторых. Исследователь придает особое значение двум последним строкам. На 38 строк утвердилось обычное неприятие, а последние 2 строки и вовсе перевернули стихотворение с ног на голову, а тоска по родине, объявленная вымыслом, «обнажившая беду», становится живой неизбывной болью. С. Рассадин пишет: «Приходит на ум мысль — странная, если не выразиться резче: а если, не дай Бог, сердце остановится на 38-й строке… то что бы мы сказали об этих стихах?»
Лидия Чуковская вспоминает, что однажды в Чистополе, когда М.И. Цветаева, не желая возвращаться в Елабугу, осталась у своих друзей, поэтесса прочитала это стихотворение без двух последних строк. Лидия Чуковская оставила после услышанного произведения ощущение смирения М.И. Цветаевой с горечью отрешенности и бездомности. И только много лет спустя, после приобретения самиздатской книги М.И. Цветаевой, ее поразила глубина внутреннего противоречия, которое раскрывалось с помощью последних двух строк.
Во многих работах М.И. Цветаевой понятия «родина» и «рябина» сливаются воедино. Иносказательная связь указана в стихотворении «Рябину рубили…», в нем есть поэтические строки, которые также укрепляют это единство:
Сивилла! Зачем моему
ребенку — такая судьба?
Ведь русская доля ему…
И ее век: Россия, рябина…

Россия, судьба, родина, Марина – к этому смысловому ряду примыкает понятие «рябина». Соотношение «Родина-рябина» укладывается в формулу синекдохи. Мы понимаем, что нет темы более болезненной, чем тема России, нет единства крепче, чем единение с духовностью и культурой нашего народа. М.И. Цветаевой, в письме Тесковой (1930), восклицает: «Как глубоко вы правы, что так любите Россию! Старые, новые, красные, белые — все! Россия вместила — все. .. Наш долг, вернее, долг нашей любви — все это вместить.

Черты народности в творчестве поэтессы.

Россия по М. Цветаевой — многоцветный и полифонический мир. В центре его образ русской женщины «с гордым взглядом, с странствующим нравом». Эта героиня носит разные обличия. Она и московская стрельчица, и неукротимая дворянка Морозова, и самая тихая «беспризорная негритянка», и гадалка-чернокнижница, а чаще всего — жалкая, осторожная красавица, «кабачная царица». В ней широта, размах и доблесть русского национального характера:

Поцеловал нищего, вора, горбуна,

Обошел со всеми каторжными работами — ничего!

Я не работаю алыми губами с отказом,

Приходи, прокаженный, я не откажусь.


Россия в стихах М. Цветаевой – это не только тема. Она внутри стихов Цветаевой. Устойчивой чертой цветаевского стиля является интонация русской народной песни:

Если бы судьба нас с тобою свела —

Эх, пошло бы на земле веселье!

Ни один город не преклонится перед нами,

О, мой родной, мой родной, мой безродный брат!


Основное направление, по которому шло развитие поэзии Цветаевой, было народным, или, как она сама говорила, «русским». Это стало очевидным уже в 1916 году, и стихи этого типа с каждым годом все больше избавлялись от литературности, становились все более естественными. И в стихах все увереннее звучала русская народная «разговорка». Лишенная в детстве сказки, не имевшая традиционной и почти даже обязательной для русского поэта няни (вместо бонны и гувернантки), Цветаева жадно наверстывала упущенное. Сказка, былина, сказка, огромный, густонаселенный пантеон славянских языческих божеств — весь этот разноцветный поток вливался в ее сознание, в память, в поэтическую речь. Ее поразил язык, радужный, многострунный. Крестьянские корни ее натуры, идущие из отцовской Владимиро-Талицкой земли, как бы шевелились в глубине ее поэтического сознания. Русскому фольклору не нужно было крепко и надолго поселиться в ее душе: он просто проснулся в ней.
Из русской народной песни — все качества лучших цветаевских стихов: открытая эмоциональность и бурный темперамент, полная свобода поэтического дыхания, крылатая легкость стиха, текучесть всех поэтических форм, умение вывести ряд образов от одного слова. Отсюда весь пейзаж цветаевской лирики: высокое небо и широкая степь, ветер, звезды, костры, соловьиный гром, галоп, погоня, ямщики, колокола, «гул веков, стук подков».

Стихи М. Цветаевой отмечены кровной связью с русской культурой.
и т.д……………..

Каждый дом мне чужд, каждый храм мне пуст,

И всё едино, и всё едино.

А если по пути — куст

Встает, особенно рябина…

М. Цветаева.

У поэта нет родины, поэт принадлежит прежде всего миру. Но каждый русский поэт принадлежит прежде всего России. Является всегда. Чувство патриотизма доведено у русских поэтов до критической отметки. Это чаша, которую нельзя наполнить так, чтобы вода перелилась через край. Поэтов не хватает. М. Цветаева — русская поэтесса, кроме того, она — очевидец всех переломных моментов своего времени. Ее тексты – это летопись. Хроника любовных переживаний и летопись России, Родины, XX века.

Иногда Цветаева не знает, как реагировать на то или иное событие, хвалить или ругать его. Муки творчества рождают шедевры. Она переносит события, современницей которых была, в глубь веков и анализирует их там. Поэтому «Стенька Разин».

Цветаева любит Россию, она не променяет ее ни на Туманный Альбион, ни на «большой и радостный» Париж, на который ушло 14 лет ее жизни:

Я здесь одна. К стволу каштана

Так сладко льнет к голове:

И плачет в сердце стих Ростана,

Как там, в заброшенной Москве.

Женское начало повсюду в творчестве Цветаевой. Ее Россия — женщина. Сильный, гордый и… всегда жертва. Тема смерти пронизывает все чувства, а когда речь идет о России, то особенно громко слышно:

Ты! Я потеряю эту свою руку,

Минимум две! Я подпишусь губами

На плахе: раздор земли моей-

Гордость, родина моя!

«Родина», 1932

Но это «поздние» чувства. Осталось еще детство на Оке, в Тарусе, сладкие воспоминания и желание вернуться туда снова и снова, чтобы вспомнить, унести с собой Россию прошлого века:

Верните нам наше детство

Все бусы разноцветные, —

Маленькая, тихая Таруса

Летние дни.

В своей автобиографии Цветаева пишет, что возвращается в Москву в 1939 из эмиграции, чтобы подарить сыну Георгию Родину. Но, может быть, для того, чтобы вернуть себе эту родину? .. Но нет уже той старой Москвы, о которой она самозабвенно пишет в 1911 году, умерла «слава томным прабабушкам // Дома старой Москвы». На дворе страшная сталинская эпоха с заколоченными дверями и тихим шепотом сплетен. Цветаева задыхается, ее снова непреодолимо тянет в детство, ей хочется убежать и спрятаться от всей льющейся сверху «грязи». Но она также поражена силой своего народа, выдержавшего испытания непрекращающихся потрясений и продолжающего нести непосильное бремя диктатуры. Она покорена им, она горда, она знает, что она тоже часть этого народа:

Народ — такой, как поэт —

Вестник всех широт, —

Как поэт, с открытым ртом,

Стоит — такие люди!

«Народ», 1939

Трагедия Белой гвардии — это и ее трагедия. Знала ли она, когда в 1902 году в Генуе писала революционные стихи, которые даже печатались в Женеве, с которыми можно сравнить ужас революции и гражданской войны? Скорее всего нет. .. Оттого и такая скорбь потом, скорбь и раскаяние :

Да! Донская скала сломалась!

Белая гвардия — да! — умер.

«Дон», 1918

В стихах Цветаевой все гибнет, и она сама гибнет.

Тема Родины — это прежде всего тема всего русского народа, русской истории, это тема Державина, Ивана Грозного, Блока. Это все у Цветаевой — одно. Она сама часть этой Родины, ее певица и ее созидательница. Она не может жить в России и не может быть вдали от нее. Вся ее судьба и творчество парадоксальны. Но парадокс далеко не бессмысленный! Цветаева как зеркало — все отражает, без искажений, все принимает, просто не может с этим жить, с этим неизбывным чувством родины. И все это, это чувство, в ее стихах:

Преодолей меня! Я везде

Я зори и руда, хлеб и вздох,

Я есть и буду и получу

Губы — как Бог душу достанет.

«Провода», 1923

Иногда она кажется сложной…

Тема Родины в лирике Марины Цветаевой.
О несгибаемый язык!
Что бы просто — человек,
Поймите, он пел предо мной:
— Россия, родина моя!
М. Цветаева.
Марина Цветаева – поэт, чьи стихи необычны и наполнены большой силой переживания. Как художник смешивает на палитре несколько красок, образуя неповторимый оттенок, так и в творчестве Цветаевой главные темы: любви, поэта и поэзии и родины — сливаются в единое целое, образуя «поэзию интимной жизни». Но в этом сложном переплетении чувств и эмоций отчетливо виден характер поэтессы, истоки которого — любовь к Родине, к русскому слову, к русской истории, к русской культуре, к русской природе.
«Простите меня, горы мои!
Простите меня, реки мои!
Простите меня, поля мои!
Простите меня, травы мои!» широта.
Иные всей плотью сбиваются с пути,
От пересохших губ — глотают дыхание…
А я — руки широко раскрыты! — замер — столбняк!
Душу вышибить — русский сквозняк!
Любовь к родине поэтесса пронесла через всю жизнь. Ее ранние стихи проникнуты нежностью к Москве, где она родилась.
И льется аллилуйя
На смуглые поля.
Целую тебя в грудь
Московская земля!
Она не забыла о Тарусе, где прошли ее детство и юность.
Но и с Калужской горки
Она мне открылась
Далеко-далеко край!
Чужой край, родина моя!
В мае 1922 года Марина последовала за мужем за границу. Ее стихи, написанные в эмиграции, — это тоска по родине, горечь разлуки с Россией. Цветаева навсегда слилась с родиной, с ее свободной и отчаянной душой.
Даль, рожденная болью,
Так родина и так
Скала, что везде, через всю
Даль — все это я несу с собой.
Где-то далеко родные поля, впитавшие запах раннего утра, где-то далеко родное небо, где-то далеко родная страна. И километры дорог равнодушно делят с ней Марину Цветаеву.
В некую выложенную музыкальную
Расслабляющую, как простыни
Железнодорожные пути,
Рельсы режущие синие.
За границей поэтесса следит за событиями, происходящими в России. Она пишет стихи о челюскинцах, гордится тем, что они русские.
За тебя каждым мускулом
Стою и горжусь
Челюскины — русские!
Марина Цветаева всегда восхищалась страной, в которой родилась, знала, что ее родина загадочна и необыкновенна. в нем крайности иногда сочетаются без всяких переходов и правил. Что может быть теплее твоей земли, которая вскормила и воспитала тебя, как мать, без которой нельзя обойтись, которую нельзя предать? Широта и просторы родной земли, ветер «русский, сквозной» — вот что впитала Марина. И именно Россию, необъятную и суровую, непреклонную и терпеливую, она завещала сыну.
Мой ребенок… Мой? Ее —
Дитя! То самое прошлое
Которое становится правдой.
Земля, истертая в прах, —
Действительно дитя в колыбели
Нести в трясущихся пригоршнях:
— \»Русь — эта пыль, честь — эта пыль!\»

    «Поэт на Руси больше чем поэт.» Всем нам, наверное, с детства знакомы эти строчки. Но интересно, задумывается ли сейчас кто-нибудь над смыслом этой общей линии? Почему простое умение складывать слова в рифмы, а рифмы в связное повествование…

    1. Трагическая судьба поэтессы. 2. Основной смысл стихотворения. 3. Анализ содержания работы. 4. Речевые приемы, используемые автором. Судьба М. И. Цветаевой, красивой женщины и гениальной поэтессы, сложилась очень трагично. Почти…

    В холле. — Это стихотворение, как и шесть последующих, впервые было напечатано в первом поэтическом сборнике Цветаевой «Вечерний альбом», М., 1910 г. Книгу заметили, в частности, М. Волошин, В. Брюсов. Волошин писал, что никто из русских…

    Гениальность Марины Цветаевой в ее силе и неповторимости. В ее творчестве многое выходило за рамки привычных устоев, общепризнанных литературных вкусов. То же самое можно сказать и о личности поэтессы, которая в ранней юности поклялась хранить верность самой себе…

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Воспользуйтесь формой ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на сайте http://www.allbest.ru/

Нежинский лицей Оренбургской области

по литературе:

Тема Родины в творчестве Цветаевой Марины

Выполнена ученицей 9 «Б» класс

Иноземцева Людмила

Проверил: Гизатулина З. Ф.

учитель русского языка и литературы

Нежинка, 2012

Введение

2. Образ Родины в лирике

4. Любовь к Родине

Заключение

Библиография

Введение

Среди бесценных духовных сокровищ, которыми так богата Россия, особое место принадлежит женской лирике. Этот жанр созвучен женской душе. Говоря о женской лирике, следует учитывать все ее многообразие – философскую, гражданскую, пейзажную и любовную лирику. Только погружаясь во все многообразие лирической стихии, поэт обретает силу, полноту и цельность смысла жизни. Лиризм – это чудесная способность поэта каждый раз, в неповторимости этого мгновения, видеть мир как бы заново, ощущать его свежесть, самобытное очарование и ошеломляющую новизну.

Лиризм рождается из непреодолимой потребности в духовном самораскрытии, из жадного стремления поэта познать себя и мир в целом. Но это только половина истории. Вторая половина – заразить другого своим пониманием, возбудить и удивить его, потрясти его душу. Это замечательное свойство лирики: она служит катализатором чувств и мыслей. Женской лирике доступна вся гамма чувств — любовь и гнев, радость и печаль, отчаяние и надежда.

Поскольку лирика основана на конкретном личном опыте, ее нет и не может быть без личности поэта, без его духовного опыта. Д.И. Писарев утверждал: «Только первоклассные гении имеют право быть лириками, потому что только колоссальная личность может принести пользу обществу, привлекая его внимание к собственной частной и душевной жизни». Это сказано слишком категорично, но по существу абсолютно верно: только он имеет право на исповедь и может рассчитывать на сочувствие читателя, которому есть что сказать. Личность поэта непременно должна быть значительной, духовно богатой и тонкой. Только при этом условии лирика способна решить свою главную задачу — познакомить читателя с добром и прекрасным. И кто, как не женщина-поэт, на это способна.

Огромное место в женской лирике занимает тема Родины. Ведь Родина – это понятие, охватывающее каждую частицу нашей жизни. Это регион, где вы родились и выросли. Это мир, который нас окружает, то есть леса, поля, горы, реки, степи — все это Родина. Каждый поэт так или иначе затрагивает в своем творчестве тему Родины. Ведь невозможно оставаться равнодушным к своей Родине. Читая стихи Марины Цветаевой, понимаешь, что одно из центральных мест в ее творчестве занимает Родина. Марина Цветаева некоторое время жила в Германии, именно тогда, вдали от дома, в ней проснулось чувство огромной любви к Родине.

Актуальность выбранной мною темы обусловлена ​​тем, что тема Родины в творчестве Марины Цветаевой не до конца изучена, а потому требует детального рассмотрения.

Цель реферата — рассмотреть отношение М. Цветаевой к Родине.

Изучить лирику М. Цветаевой в объеме, необходимом для достижения цели.

Разобрать стихи М. Цветаевой.

Подобрать и ознакомиться с литературой, статьями критиков, рецензиями, необходимыми для написания эссе.

В основном при написании реферата я использовала критические статьи Анны Саакянц «Марина Цветаева. Жизнь и творчество» 1988 г. и Павловский А.И. «О поэзии М. Цветаевой» 1989 г. Лично мне ближе точка зрения Анны Саакянц, так как эти статьи более красочны и правдивы. Их отличает широкий спектр событий и, на мой взгляд, были написаны без политического напора.

Опираясь на первоисточник, стихи автора, я попытался в реферате показать, что тема Родины является основополагающей в творчестве М. Цветаевой, что она любила и воспевала Родину, независимо от ее политического устройства и до конца оставалась верна своему поэту, дочери.0003

Конспект может быть использован учащимися средних и старших классов при подготовке к урокам русской словесности, семинарам по тематике творчества М. Цветаевой; для подготовки сценария литературного вечера, посвященного творчеству М. Цветаевой, тезисы можно разместить на сайте и использовать для изучения в электронной версии.

1. Марина Цветаева — великая русская поэтесса 20 века

Марина Цветаева родилась в ночь с 26 на 27 сентября, «между воскресеньем и субботой», в 189 г. 2. Она потом напишет об этом:

красная кисть

Рябина загорелась.

Листья упали,

Я родился.

Сотни спорные

Колокола.

День был суббота:

Иоанн Богослов.

Почти двадцать лет (до замужества) жила в доме № 8 по Трехпрудному переулку. Цветаева очень любила этот дом и называла его «самым родным из всех своих мест». В письме своей чешской подруге Анне Тесковой она писала: «…Трехпрудный переулок, где стоял наш Дом, но это был целый мир, как поместье, и целый душевный мир — не меньше, а может быть, и больше, чем Ростовский дом, потому что ростовский дом плюс еще сто лет…» 1 . Дети Цветаевых почти не общались с другими детьми, и весь мир сосредоточился в Доме. Юную Цветаеву призвали:

Ты, чьи мечты еще не разбужены,

Чьи движения еще тихи

Иди в Трехпрудный переулок,

Если ты любишь мою поэзию.

Умоляю вас, пока не поздно

Приходите посмотреть наш дом!

Этот мир безвозвратно прекрасен

Ты еще будешь там, поторопись!

Иди в Трехпрудный переулок,

В эту душу моей души.

Страсть к России зарождается у Марины Цветаевой, когда она вместе с родителями и сестрой Асей поселяется в Германии, во Фрайбурге. Тоска по родине, которую девушка не видела почти три года, пробудила в ней первое «чувство к родине».

Размеренная жизнь уютного домика в одном из старых московских переулков, неспешные будни профессорской семьи — все это была поверхность, под которой уже зашевелился «хаос» настоящей, а не детской поэзии.

В то время Цветаева уже знала себе цену как поэт (в 1914 году она записала в дневнике: «Я непоколебимо уверена в своих стихах»), но совершенно ничего не сделала для установления и обеспечения своей человеческой и литературной судьбы.

В мае 1922 года Марина последовала за мужем за границу. Ее стихи, написанные в эмиграции, — это тоска по родине, горечь разлуки с Россией. Цветаева навсегда слилась с родиной, с ее свободной и отчаянной душой. Россия для Марины Цветаевой — это выражение бунтарского духа, дикого раздолья и безграничной широты.

Где-то далеко родные поля, впитавшие запах раннего утра, где-то далеко родное небо, где-то далеко родная страна. И километры дорог равнодушно делят с ней Марину Цветаеву.

К 30-м годам Марина Цветаева ясно осознала ту грань, которая отделяла ее от белой эмиграции. Большое значение для понимания поэзии Цветаевой, которую она занимала к 30-м годам, имеет цикл «Стихи к сыну». Здесь она во весь голос говорит о Советском Союзе, как о новом мире новых людей, как о стране совершенно особого склада и особой судьбы, неудержимо устремляющейся вперед — в будущее, и в саму Вселенную —» на Марс.»

Ни в город, ни в деревню —

Иди, сын мой, в свою страну, —

В край — во все края наоборот!

Куда идти назад — вперед

Идите, особенно вы

Россию не видели.

Нести трясущимися горстями:

«Россия прах, честь прах!»

От непережитой утраты

Куда глаза глядят!

Родина нас не позовёт!

Скачи, сынок, домой — вперед —

В вашу землю, в ваш век, в ваш час — от нас —

В Россию — к вам, в Россию — массы,

В нашу — час — страну! В этот час — страна!

В нашей — марсианской — стране! Во без — нас страна!

2. Образ Родины в лирике

Жизнелюбие Марины воплотилось, прежде всего, в любви к России и к русской речи. Марина очень любила город, в котором родилась, много стихов посвятила Москве:

Над городом отвергнутым Петром,

грянул гром.

Погремушки опрокинули прибой

Над женщиной, которую ты отверг.

Царь Петр, и тебе, царь, хвала!

Но над вами, короли: колокола.

Пока гром среди ясного неба —

Превосходство Москвы неоспоримо.

И целых сорок сорок церквей

Смейтесь над гордыней королей!

Сначала была Москва, родившаяся под пером молодого, потом молодого поэта. Ее ранние стихи проникнуты нежностью к Москве, где она родилась.

Она не забыла о Тарусе, где прошли ее детство и юность.

Но и с Калужской горки

Она мне открылась

Далекая земля!

Чужой край, родина моя!

Во главе всего и вся царил, конечно же, отцовский «волшебный» дом в Трехпрудном переулке:

Засохший в изумрудном небе

Капли звезд и кричали петухи.

Это было в старом доме, чудесном доме…

Чудесный дом, наш чудесный дом в Трехпрудном,

Теперь превратился в стихи.

Так он появился в этом сохранившемся фрагменте юношеской поэмы. Дом оживился: его зал стал участником всех событий, встречал гостей; столовая, напротив, представляла собой некое пространство вынужденных четырехразовых равнодушных встреч с «домом» — столовой сиротского дома, в котором уже не было матери. Мы не узнаем их стихов Цветаевой, как выглядел зал или столовая, вообще сам дом — «там архитектура дает». Но мы знаем, что рядом с домом стоял тополь, который оставался перед глазами поэта всю жизнь:

Этот тополь!

Наши детские вечера

Этот тополь среди акаций,

Цвета пепла и серебра…

3. Стихи эмиграции — важный этап в творчестве Марины Цветаевой

Цветаевой, рос и укреплялся живой интерес к происходящему на покинутой Родине. За границей поэтесса следит за событиями, происходящими в России. Пишет «стихи в Чехию», полна гражданского негодования в связи с отторжением Судетской области от Чехословакии, пишет стихи о челюскинцах, гордится тем, что они русские.

За тебя каждым мускулом

Стою и горжусь

Челюскины — русские!

«Родина — это не условность территории, а принадлежность памяти и крови», — писала она. «Не быть в России, забыть Россию — может бояться только тот, кто мыслит Россию вне себя. В ком она внутри, тот ее теряет только с жизнью». Со временем понятие «Родина» для нее наполняется новым содержанием. Поэтесса начинает понимать размах русской революции («лавина лавин»), она начинает чутко прислушиваться к «новому звуку воздуха».

Тоска по России, отраженная в таких лирических стихотворениях, как «Заря на рельсах», «Лучина», «Поклон от меня русской ржи», «Неуступчивый язык…», переплетается с мыслью о новом Родина, которую поэт еще не видел и не знает — о Советском Союзе, о его жизни, культуре и поэзии.

Пока не встал день

Страстями своими обескровленными,

От сырости и шпал

Восстанавливаю Россию.

От сырости — и буртов,

От сырости — и серости.

Пока день не встал

И стрелочник не вмешался.

От сырости — и флок…

Еще плохие новости

Черная сталь лежит

Еще Москва за шпалами!

Цветаева с тоской и надеждой спрашивает: «Моя Россия, Россия, Почему ты так ярко горишь?»

Россия для Цветаевой — наследие предков, Россия — не что иное, как печальная память об «отцах», потерявших Родину, и у которых нет надежды снова ее обрести, а «детям» остается только один путь — домой, на единственную Родину, в СССР. Цветаева так же твердо смотрела в свое будущее. Она понимала, что ей суждено разделить судьбу «отцов». Ей не хватило мужества признать историческую правоту тех, против кого она так опрометчиво восстала. Родина видится Цветаевой «Россией масс», страной «без нас», которая «нас не позовет». Для нее новое название СССР не стыкуется с Россией, Россия:

Россия — прадеды, Россия — мы

Вам — просветители пещер —

Призыв — СССР.

В стихотворении «Родина» (1932) он воспевает красоту России и выражает свою любовь к ней.

Со временем понятие «Родина» для нее наполняется новым содержанием. Поэтесса начинает понимать размах русской революции («лавина лавин»), она начинает чутко прислушиваться к «новому звуку воздуха». Цветаева не поняла и не приняла Октябрьскую революцию. Лишь много позже, уже в ссылке, она смогла написать слова, звучавшие как горькое осуждение самой себе:

«Признать, обойти, отвергнуть Революцию — все равно, она уже в вас — и от вечности… Ни один крупный русский поэт современности, чей голос не дрожал и не рос после Революции, не является

Цветаева не была монархисткой, но боялась за судьбу России, боялась перемен. Николай II отрекся от престола 1 марта 1917 года, на следующий день Марина писала:

Синие тучи над церковью

Вороний крик…

И проходят — цвета пепла и песка

Революционные войска.

О, ты мастер, ты моя царственная тоска!

У них нет лиц и нет имен, —

Нет песен!

Ты заблудился, Кремлевский звон,

В этом ветреном лесу знамен.

Молись, Москва, ложись,

Москва, на вечный сон

Цветаева жалеет и падшего царя и его семью и призывает:

Не наказывай грех отца на сыне.

Спас, Крестьянская Россия,

Царскосельский барашек — Алексий!

В то же время было создано одно из самых ярких стихотворений Цветаевой, которое теперь можно найти во всех сборниках. Одиночество на чужбине вылилось и вылилось в строчки, полные меланхолии и даже попытки издеваться над этой меланхолией. Цветаева будет хрипеть, как «раненый зверь, раненый кем-то в живот»:

Тоска по родине! Давно

Выставленная дымка!

Мне все равно —

Где совсем один

Быть на камнях домой»

Идти с рыночным кошельком

До дома, так и не зная, что он мой,

Как больница или казарма…

Она даже зубы оскалила огрызнуться на свой родной язык, который она так обожала, который умела нежно и яростно месить своими рабочими руками, руками гончара:

Я не буду обманывать себя своим языком

Родной, его млечный зов.

мне все равно что

Не понято для удовлетворения!

Каждый дом мне чужд, каждый храм мне пуст,

И все равно, и все равно…

И вдруг попытка насмешки обрывается беспомощно, на полуслове, заканчивается глубочайший душевный выдох, превращающий весь смысл стихотворения в душераздирающую трагедию любви к Родине:

Но если на пути — куст

Встает, особенно рябина…

Эти три точки у конец — мощное, бесконечно продолжающееся во времени, немое признание такой сильной любви, которую тысячи поэтов, вместе взятые, не в состоянии написать не этими большими точками, каждая из которых подобна капле крови, а бесконечными тонкими словами псевдо- патриотические стихи. Это высший патриотизм, глубочайшее чувство, которое не могут передать даже самые блестящие стихи.

Наиболее значительными ее произведениями этого периода являются «Стихи для Чехии» — два цикла «Сентябрь» и «Март». Они были написаны незадолго до Второй мировой войны в период, когда нацистская Германия оккупировала Чехию. Всю жизнь Марина Цветаева чтила Германию, а в этот исторический момент немцы превратились в варваров: Перед безмерной скорбью

Эта маленькая страна

Как вы себя чувствуете, немцы:

сыны Германии

Цикл «Март» имеет особую мелодичность построения: он начинается на тихих, спокойных нотах — «Колыбельная», а затем все усиливается, доходя до крика — «Германия». Обрываясь, все начинается снова со спокойного тона «Марта» и постепенно нарастает. Ключевые стихи — взрыв ярости, страсти, протеста, печали:

О слезы на глазах!

Крик гнева и любви!

О Чехия в слезах!

Испания в крови!

О, черная гора

Затмение — весь мир!

Пора — пора — пора

Вернуть билет создателю.

Я отказываюсь быть.

В Бедламе нелюдей,

Я отказываюсь жить.

С волками площадей

Отказываюсь — вой.

С акулами равнин

Я отказываюсь плыть—

Вращается вниз по течению.

Мне не нужны дыры

Ухо, ни пророческие глаза.

В твой сумасшедший мир

Ответ один — отказ.

Страдая от невозможности помочь любимой стране, поэт отворачивается от людей, способных на такое злодеяние. Цветаева не хочет жить в мире подлости и жестокости и снова замыкается в себе. Она даже готова пожертвовать самым ценным, что у нее есть, — талантом поэта, лишь бы не видеть, не чувствовать этой боли.

Любовь к Родине – свойство поистине поэтическое. Нет поэта без любви к Родине. И путь Цветаевой в поэзии отмечен многими признаками этой любви-вины, любви-зависимости, любви, которые, вероятно, и диктовали в ее жизни даже ошибочные поступки.

«Простите меня, мои горы!

Простите меня, мои реки!

Простите меня, мои поля!

Прости меня, мои травы!

Мать надела крест солдату,

Мать с сыном простились навсегда…

И снова из сгорбленной избы:

«Простите меня, мои реки!»

Много оттенков любви чувствуется в этом восьмистрочном стихотворении, написанном кровью сердца.

Но продолжу предыдущую цитату, из стихотворения «Родина»:

Но с Калужской горки

Она мне открылась

Далеко-далеко край!

Чужой край, родина моя!

Даль, рожденная болью,

Так родина и так

Скала, что везде, через всю

Даль — все это я несу с собой.

Даль, что приблизила меня,

Дал, говоря: — «Вернись домой!»

от всех — к горным звездам — ​​

Снять меня с места!

Вот она, сила притяжения родной земли, вот она, генетическая связь с землей предков, дающая надежду хотя бы на то, что сын, которого она благословляет вернуться в Россию, «в свою землю, в свою возраст», не будет «мусором страны своим».

Атмосфера искусства в семье, привилегированное окружение частных учебных заведений в годы детства и отрочества, однако, не отгораживало Марину Цветаеву от некоторых этнические традиции, воспринятые ею генетически, которые дают о себе знать в свое время, разрывая внешние покровы и пласты. 0003

Помните, как Наташа Ростова, в гостях у дяди, начала танцевать под гитару, а это место у Толстого:

«Где, как, когда она всасывала в себя тот русский воздух, которым дышала, — эта графиня, воспитанная французская эмигрантка — этот дух, откуда у нее эти приемы, которые pas de chale уже давно должны были вытеснить? Но эти дух и методы были такими же, неподражаемыми, необъяснимыми, русскими, каких ждал от нее дядя…» И Анисья Федоровна сквозь смех и слезы смотрела «на эту тонкую, изящную, такую ​​чуждую ей, воспитанную в шелка и бархата графини, которая умела понимать все, что было и в Анисе, и в отце Анисьи, и в ее тете, и в ее матери, и в каждом русском человеке.

Нельзя ли то же самое или что-то подобное сказать о Марине Цветаевой, когда она прорывалась к истине, тосковала по родному краю, открывала людям свое израненное любящее сердце…

Пригвожденная к позорному столбу древнеславянская совесть.

Со змеей в сердце и клеймом на лбу я утверждаю, что я невиновен.

Кто это? Боярыня Морозова?

Нет, это лирическая героиня Цветаевой, самозабвенно влюбленная, одинаково готовая испить чашу своей сладости и горечи, одинаково готовая к празднику и страданию. Такой силой переживания, такой всепоглощающей страстью наполнены стихи Марины Ивановны Цветаевой о любви к Родине. Они перекликаются с судьбой женщины — судьбой любимой и брошенной, судьбой любовницы и страдалицы»9.0003

4. Любовь к Родине

Любовь к Родине поэтесса пронесла через всю жизнь.

Марина Цветаева всегда восхищалась страной, в которой родилась, знала, что ее родина загадочна и необыкновенна. В нем крайности иногда сочетаются без всяких переходов и правил. Что может быть теплее твоей земли, которая вскормила и воспитала тебя, как мать, без которой нельзя обойтись, которую нельзя предать? Раздолье и просторы родной земли, «русский, сквозной» ветер — вот что впитала Марина. И именно Россию, необъятную и суровую, непреклонную и терпеливую, она завещала сыну.

Мой ребенок… Мой? Ее —

Дитя! То самое прошлое

Которое становится правдой.

Земля, рассыпающаяся в прах

Реально дитя в колыбели

Нести трясущимися горстями:

— «Русь — это прах, честь — это прах!»

Все написанное ею объединяет могучая сила духа, пронизывающая каждое слово.

Личность Марины Цветаевой настолько широка, богата и противоречива, что совершенно немыслимо охватить ее в нескольких словах!.. Как живо и остро она восставала против всего, что шло вразрез с ее горячей любовью к истине… Еще примечание: в произведениях Марины Цветаевой часто можно услышать трагические нотки — отголосок ее тяжелой, разбитой и неустроенной судьбы. В сущности, у Марины Цветаевой был яркий, счастливый и жизнеутверждающий характер.

Не это ли роднит все творчество Марины Цветаевой с народным эпосом, с народной стихией и словом!

Заключение

Тема Родины в творчестве Марины Цветаевой – одна из центральных. Россия всегда была у нее в крови — со своей историей, непокорными героинями, цыганами, церквями и Москвой. Вдали от родины Цветаева пишет многие из своих самых русских произведений. Русскость Цветаевой приобретает в эмиграции трагическое звучание потери Родины, сиротства. Отлучение от Родины, по мнению Цветаевой, фатально. Трагизм ее тоски по Родине усиливается тем, что поэт тоскует по несбывшемуся, по «Той России — нет, Как та я». Знаком того — Цветаевская — Россия в поздней лирике остается любимой в юности рябиной — последним спасением в чужом мире.

Марина Цветаева – поэтесса, чьи стихи необычны и наполнены большой силой переживания. Как художник смешивает на палитре несколько красок, образуя неповторимый оттенок, так и в творчестве Цветаевой главные темы: любовь, поэт и поэзия, родина сливаются в единое целое, образуя «поэзию интимной жизни».

Но в этом сложном переплетении чувств и эмоций отчетливо виден характер поэтессы, истоки которого — любовь к Родине, к русскому слову, к русской истории, к русской культуре, к русской природе. Эту любовь она пронесла через все скитания, беды и несчастья, на которые обрекла себя и которыми, кроме того, наградила свою жизнь. Она терпела эту любовь. И она не отказалась от нее, не отказалась от своей гордости, своего поэтического достоинства, своего святого, трепетного отношения к русскому слову. О непреклонный язык!

Что бы просто — человек,

Поймите, он пел предо мною: —

Россия, родина моя!

Творческое наследие Марины Цветаевой обширно и еще не собрано. Это относится не только к русской литературе. Но, безусловно, то, что связывает поэта с родной землей, с традициями национальной культуры и традициями народа, особенно близко и дорого нам в ее наследии, в котором щедро проявилась могучая сила таланта и самобытность Персонаж Цветаевой.

Целью моего реферата было изучение отношения М. Цветаевой к Родине. Мне удалось выполнить задания:

Изучить лирику М. Цветаевой в объеме, необходимом для достижения поставленных целей.

Проанализировать некоторые стихотворения Марины Цветаевой, раскрывающие ее отношение к Родине.

Полученные результаты позволяют сделать следующие выводы:

Марина Цветаева – истинно русская поэтесса. Она пела о своей стране, своей Родине, своей России. Она не мыслила себя без Родины. Огромная часть ее творчества посвящена Родине.

Отношение М. Цветаевой к Родине определяется пламенным патриотизмом. Каждая строка Цветаева пронизана глубокой верой поэта в настоящее и будущее своей страны.

Считаю, что творчество Цветаевой — одна из самых ярких, глубоко трогательных страниц в истории русской поэзии, наполненная любовью к людям, красоте родного края, проникнутая добротой, чувством постоянной заботы о судьбах народов и все живое на земле. Поэзия Цветаевой пробуждает в нас лучшие человеческие чувства.

Литература

Кедров К. Россия — золотые и железные клетки для поэтессы «Новые Известия» № 66, 1998

Осоргин М. Поэт Марина Цветаева. Олимп, 1997.

Павловский А.И. Из статьи «Марина Цветаева». Олимп, 1997

Павловский А. И. Рябиновый куст: На стихи М. Цветаевой. 1989.

Саакянц А. Цветаева Марина. Жизнь и творчество. Москва, Эллис Лак, 1988

Цветаева М. Избранное. Просвещение, 1989

Цветаева М. Стихи. Стихи. Драматические произведения. Художественная литература

8. Цветаева М. Стихи. Стихи. Советская Россия, 1985

Размещено на Allbest.ru

Аналогичные документы

    Хроника семьи М. Цветаевой в воспоминаниях современников. Характеристика семейного уклада, значение матери и отца в формировании бытового и духовного уклада. Влияние пушкинской поэзии на цветаевское видение вещей. Семейная тема в поэзии М. Цветаевой.

    тезис, добавлен 29.04/2011

    Изучение особенностей любовной лирики А. Ахматовой и М. Цветаевой. Лирическая героиня в творчестве Цветаевой – женщина, полная нежности, ранимая, жаждущая понимания. Лирическая героиня Ахматовой – экзистенциальная женщина (и молодая, и зрелая) в ожидании любви.

    презентация, добавлена ​​19. 02.2012

    Характеристика творчества Марины Цветаевой — яркой представительницы поэзии Серебряного века. Индивидуальные черты любовной лирики Цветаевой. Эволюция стихов ее раннего творчества и поэзии последних лет. Пафос высокого призвания поэтессы.

    состав, добавлен 30.10.2012

    Марина Ивановна Цветаева как русская поэтесса, прозаик, переводчик. Детство и юность, влияние матери. Начало творческой деятельности. Романтические пьесы и стихи периода Гражданской войны. Эмиграция и возвращение в СССР. Последние годы жизни Цветаевой.

    презентация, добавлена ​​13.02.2012

    «Незаконная комета» стихи М.И. Цветаева. Трепетное отношение к России и русскому слову в ее поэзии. Темы любви и высокого предназначения поэта в лирике поэтессы. Построение стихотворения на противопоставлении разговорной или фольклорной и усложненной речевой лексики.

    реферат, добавлен 10.05.2009

    Причины обращения к московской теме Марины Цветаевой в ее творчестве, особенности ее описания в ранних стихах поэтессы. Анализ наиболее известных стихотворений автора из цикла «Стихи о Москве». Гармония образов отражена в произведениях.

    очерк, добавлен 24.01.2010

    Анализ творчества Марины Цветаевой и формирование образа автора в ее произведениях. Яркий мир детства и юности. Голос жены и матери. Революция в художественном мире поэтессы. Мир любви в творчестве Цветаевой. Настроение автора вдали от Родины.

    Курсовая работа, добавлена ​​21.03.2016

    Марина Ивановна Цветаева — драматург, прозаик, один из самых известных русских поэтов. С.Э. Холлидей как прототип героини цветаевских пьес. Неутолимая ненависть к «бархатной пресыщенности» и всякой пошлости как основной теме стихов в зрелом творчестве.

    реферат, добавлен 01.04.2010

    Модальность мотивации и способы ее выражения. Побудительные предложения в поэзии Марины Цветаевой. Особенности стиля М. Цветаевой. Побудительные предложения с точки зрения структурно-семантической и функциональной.

    Курсовая работа, добавлена ​​30.06.2006

    Исследование жизни и творчества Марины Цветаевой. Влияние античности на ее поэзию. Параллели между античностью и событиями жизни Цветаевой. Влияние отца на интерес к древности. Мифологизация имен. Древние образы в поэзии. Мужские и женские образы.

слайд 1

Тема Родины в лирике М.И. Цветаева Учитель русского языка и литературы МБОУ Лицея № 1 г.

слайд 2

ЦВЕТАЕВА Марина Ивановна — русская поэтесса ХХ века, родилась в Москве 26 сентября 1892 года.

слайд 3

«Стихи о Москве» (март — август 1916 г.) «Целую тебя в грудь, Московская земля!» Поэтический цикл «Стихи о Москве» создан после поездки в Петербург зимой 1915-1916 гг. Цикл состоит из девяти стихотворений, объединенных одной темой — любовью к родному городу. Поэтические картины жизни старой Москвы, предстающие перед читателем, погружают в мир «чудного города», «вольных семи холмов», «города, отвергнутого Петром». Лирическая героиня Цветаева влюблена в душу большого города. Для нее Москва — это прежде всего мир великого древнего духа, мир русского православия, мир веры и любви…

слайд 4

Москва — «чудесный город» «Облака — кругом, купола — кругом, Над всей Москвой — сколько рук хватит! –»

слайд 5

«Город нерукотворный» — Москва Из моих рук — город нерукотворный Прими, мой странный, Мой прекрасный брат. В церкви — все сорок сорок И парят над ними голуби; И Спасские — с цветами — ворота; Где с православных снята шапка…

слайд 6

«Несравненный пятисоборный круг…»… Засверкают красные купола, Загремят бессонные колокола, И Богородица сбросит на вас пелену из багровых туч… 31, 19 марта16

Слайд 7

«Москва! Какой огромный Хоспис!» За каторжные клейма, За всякую боль — Младенец Пантелеимон У Нас, целитель, И за той дверью, Куда льется народ, — Там сердце Иберийское, Красное, горит. 8 июля 1916 г.

Слайд 8

«Засветилась рябина красной кистью…» Красной кистью спорили сотни Засветилась рябина. Колокола. Падали листья, День был субботний: я родился. Иоанн Богослов. Я и сейчас хочу погрызть Горячую рябину Горькой кистью. 16, 19 августа16

Слайд 9

Церковная лексика; Устаревшая лексика; устаревшие словоформы; Числовая символика; символика цвета; Риторические фигуры; Авторская пунктуация Особенности поэтической речи

слайд 10

Поэтическая лексика Церковная лексика Часовня, купола, колокола, крышка; Православный, пятисоборный, юродивый, хлебосольный; Богородица, Пантелеимон, Иоанн Богослов; Говорить, помазать; Аллилуйя Устаревшие слова и словоформы Бремя, град, лик, паломничество, боларыня, щиты; Скромный, Хлыстовский; Грянет, выходи; нонче, сэм; случайно, в красный день

слайд 11

Символика чисел и цветов SEMIhill; СЕМЬ холмов подобны СЕМЬ колоколам; СОРОК СОРОК — колокол семи холмов; СОРОК СОРОК церквей Красные купола; малиновые облака; Голубизна рощ; красный день; Церкви златоглавые; Красное сердце; Красная кисть 7 40

слайд 12

Поэтический синтаксис Риторические фигуры: Призывы: . ..Дерево мое невесомое!… …О мой первенец!… …Гром, громкое сердце!… …И Тебе, о царь, хвала! …Московская земля! Пунктуация автора: ..Я пойду, а вы будете бродить… …Но над вами, цари: колокольчики… …Калуга — песня — привычная…

слайд 13

И. Эренбург о лирике М. И. Цветаевой «…как бурно, как громко она поет о земле Московской и о Калужской дороге, о радостях Стеньки Разина, о ее безумной, жадной, бескомпромиссной любви . Русская язычница, сколько в ней радости…» «Известия дня», 13 апреля 1918 г.

слайд 14

Лирика 1930-х годов В 1922 году М.И. Цветаева покинула родину и провела в ссылке долгих семнадцать лет. В Чехии она пишет самые проникновенные стихи о России

слайд 15

«Страна» С фонарем обыщите весь подлунный свет. Та страна на карте — Нет, в космосе — нет. … Та, где на монетах — Моя юность, Та, России — нет. Как и я. 1931 г.

слайд 16

«Стихи сыну» (Фавье, 1932 — лето 1935) Сын М.И. Цветаева Георгий Сергеевич Эфрон родился 1 февраля 1925 года в Чехословакии. Вместе с матерью в 1939 году вернулся на родину. После смерти Цветаевой он привез в Москву ту часть ее архива, которую она увезла в Елабугу. Окончил школу в Ташкенте, затем посещал лекции в Московском литературном институте. Он много читал: для своего возраста был очень развит и образован. Он отличался литературным талантом и художественными способностями, о чем свидетельствуют оставшиеся после него дневники, письма и рисунки.

слайд 17

слайд 18

Георгий Эфрон (1941) Сын Марины Цветаевой Георгий Эфрон после смерти матери уехал в Среднюю Азию. В начале 1944 года его призвали на фронт. Погиб в июле 1944 года в бою у деревни Друйка Браславского района Витебской области.

слайд 19

«Стихи сыну» Ни в город, ни в деревню — Иди, сынок, в свою страну — В край — во все края наоборот! — Куда идти НАЗАД — ВПЕРЕД. .. Родина нас не позовет! Скачи, сын мой, домой — вперед — В СВОЮ землю, в СВОЙ век, в СВОЙ час, — от нас — В Россию — ты, в Россию — массы, В НАШ час — страну! В этот час — страна! На марсианскую землю! В без нас — страна! 19 января32

слайд 20

О непреклонный язык! С чего бы это просто — человек, Пойми, пел предо мною: — Россия, родина моя! Но даже с калужской сопки ОНА открыла мне — Даль — далекую землю! Чужая земля, моя родина! Даль, рожденная болью, Столько родины и столько Скалы, что везде, через всю Далью — все это я несу с собою! …12 мая 1932 г. «Родина-мать»

слайд 21

Особенности поэтической речи Лексические повторы Местоимение «та»: «та страна», «та Россия», «та я»; Местоимение «свой»: «своя земля», «свой век», «свой час» Антонимы Назад – вперед; Наш час без нас; Родина — чужбина; Далеко — близко; Родина — рок

слайд 22

слайд 23

РОДИНА ДОМ ПЕПЕЛ МИЛЯ МОЛОДЕЖЬ ЗЕМЛЯ ДАЛЬНЯЯ ДАЛЬНЯЯ ЗЕМЛЯ БЫЛОЕ ПЫЛЬ ЧУБЬЕ ЗЕМЛИ СКАЛ ОТЛИЧНОСТЬ МОЕЙ ЗЕМЛИ

слайд 24

Тоска по дому (1934) Тоска по дому! Давно разоблаченная беда! Мне совершенно все равно — Где быть совсем одной, По каким камням идти домой с рыночным кошельком В дом, и не зная, что он мой, Как больница или казарма.

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *