Иероглиф женщина на китайском: Женщина 女 Ключевой иероглиф №38

女 — женщина — 女女女 — шум — правда ли это — Английского языка жемчуга

?

назад | вперед

  • Обычный день из жизни королевы Елизаветы II

    У английской королевы, если верить журналистам, всего один выходной в году — Рождество. Все остальные дни проходят одинаково и отличаются…

  • Тэги в бумажном блокноте — японский метод

    Инструменты типа Evernote позволяют отлично упорядочивать информацию. Однако, временами я нахожу записные книжки более удобными, особенно на ходу. В…

  • 22 наблюдения японцев о русских

    Суши-баров в России больше, чем в самой Японии. У входа в суши-бар, как правило, стоит кореец, притворяющийся японцем. Он карикатурно кланяется,…

  • Как американцы именуют понаехавших

    карта мира с прозвищами наций * Почему иметь половой акт — трахать * OK — Okay — происхождение этого словечка *…

  • Разговорник, учитывающий культурные особенности 5 стран

    ГОЛЛАНДИЯ — Вопросы — Вы уверены, что это не слишком большая доза для новичка? Бент ю зекер дат дэзе дозис фоор эн бехинелинг ниит фэел ис?…

  • 26 женских спален и их хозяйки

    от Аргентины до Зимбабве, от девушки в Дубае до откровенной парочки в Рио-де-Жанейро. от дома на Гаити без воды и электричества до роскошно убранных…

  • Кто больше читает — Америка vs Россия в цифрах

    ответ на вопрос: Почему американцы по сравнению с россиянами читают меньше книг, но при этом являются передовой страной? Количество и разнообразие…

  • Яблоко от яблони…

    Когда я учился на переводческом факультете, из года в год повторялась одна и та же история. В стройотрядах студенты, овладевавшие немецким, слыли…

  • Как викинги английский язык упрощали

    (с) Джон Макуортер, лингвист. Английский язык не является нормальным. Он более странный, чем достаточное большое количество других языков. Мы это…

1way_to_english
Владимир
Английского языка ключевые слова и правила

Powered by LiveJournal.com

Про значение и начертания иероглифов и их скрытую символику.

: bulochnikov — LiveJournal

Учимся писать иероглифы

Освежить в памяти:
Общая информация о языке — здесь
Что такое иероглиф — здесь
Что такое тоны — здесь

Итак, веселые иероглифы. Про некоторые из них я уже рассказывала в прошлом посте, но одно дело рассказать, а другое — показать.

1) Иероглиф «женщина», читается как «нюй».
Как вы видите, сначала этот иероглиф изображал склонившуюся женщину. Затем, как утверждает автор книги, «для простоты написания» женщину поставили на колени, но не надолго. Современный иероглиф изображает женщину, которая широко и свободно шагает — наравне с мужчиной.
Внизу в квадратных ячейках показан порядок написания этого иероглифа. Легко можете попробовать сами. Помните, что все черты пишутся сверху вниз, а горизонтальная — слева направо.

http://krasavchik.livejournal.com/145352.html?style=mine#cutid1:

Сегодня же я хочу рассказать вам о том, как по-китайски пишется слово «сплетня». Есть предположения? Т.е. два иероглифа, обозначающих «женщину». Логично, не правда ли? А как же у нас пишется слово «разврат»? Тут уже, думаю, каждый, в попытке проэтимологизировать сей иероглиф, может дать волю своей фантазии. )))

2) Иероглиф «ребенок», читается как «цзы».
Сначала младенец изображался с раскинутыми ручками и ножками, потом, с течением времени, его запеленали. Как предполагает автор книги, по всей видимости, для китайских родителей секрет ухода за ребенком заключался в том, чтобы «держать его в сухости с одной стороны, и мокрым (т.е. поить и кормить) — с другой».
Иероглиф пишется, опять же, с соблюдением простых правил — слева направо, сверху вниз.

3) Иероглиф «хорошо», произносится как «хао».
Тут все просто — китайцы взяли женщину, добавили к ней ребенка, и у них получилось «хорошо». Также этот иероглиф можно понимать как «дочь» + «сын».

4) «Спокойствие», «довольство» — «ань».
Иероглиф состоит из верхней части — «крыши» и нижней — «женщины». Человек постиг, что для обретения спокойствия, ему нужна всего лишь одна женщина под крышей (дома), или же (другое трактование иероглифа) — перемещение женщины должно быть ограничено крышей, т.е. границами дома. Вот тогда будет спокойствие:)
Иероглиф пишется по тем же правилам — все черты вырисовываются сверху вниз и слева направо.

Если написать в иероглифе “дом” два иероглифа  “женщина”, то такой составной иероглиф будет обозначать “проблемы, скандалы, раздоры”.

5) А это иероглиф «иероглиф», произносится так же, как «ребенок», — «цзы» (только другим тоном).
Очень интересное происхождение, я сама, честно говоря, никогда этого трактования не знала.
Чтобы сохранить и запомнить иероглифы, древние китайцы переписывали их на бамбук, который связывали в небольшие вязанки. Эти бамбуковые письмена были очень ценными, над ними тряслись, как над ребенком. И в иероглифе вы видите — «ребенок» под «крышей». То есть, нечто очень ценное и оберегаемое, — «иероглиф».

6) Про «свинью» я тоже уже рассказывала, читается как «ши».
Все просто — горизонтальная линия вверху — голова, слева — лапки, справа — хвостик.
В древности свинья была очень важным животным, свиней могли иметь только обеспеченные люди. Существует даже поговорка: «Ученик не может забросить свои книги, бедняк не может остаться без свиньи».

7) И со свиньей же связан иероглиф «семья», «дом» («цзя»).
Видите — свинья под крышей? Не человек, не женщина, а именно свинья. (Картинка внизу прикольная:))

8) А это иероглиф «выходить замуж», тоже читается как «цзя», только другим тоном.
Ну тут все логично — женщина + дом, семья.

9) Иероглиф «жена», читается как «ци».
Ужасный иероглиф:) Самый верхний крестик символизирует веник или метлу, средняя часть иероглифа — это рука женщины, а нижняя, как вы, надеюсь, узнали, — женщина.
То есть, гадкие древние китайцы брали женщин в жены, вручали им веник, чтобы они им дом подметали за свиньей, по-моему, так получается:)))

10) Это тоже простой иероглиф — «дерево» («му»).
Горизонтальная линия — ветви, вертикальная — ствол, откидные черты — корни. Как вы видите, в древности ветвей на дереве было больше:)

Это лишь малая часть веселых картинок, из которых состоит целая большая книга. Если вам понравилось, могу отсканировать еще. Лично я получаю огромное удовольствие от книги. Сейчас я вам показала самые простые иероглифы, а когда сама разглядываю и читаю про сложные, получаю несказанное удовольствие, потому что знаю некоторые иероглифы уже лет 15, а детали и смысл разглядела только сейчас:)

6 распространенных китайских иероглифов, которые расширяют возможности женщин

Китайские иероглифы были созданы около 5000 лет назад, и за это время было достаточно сказать, что женщины и мужчины не имели равных прав. Китайцы ценят равновесие, как уравновешивание сил. Концепция Инь и Ян глубоко укоренилась в китайской философии, где две противоположные силы должны сосуществовать, чтобы создать гармонию в мире. Из-за этого компонент Инь является «отрицательным, пассивным и женским», тогда как компонент Ян является «позитивным, активным и мужским». Таким образом, кажется, что женщины получили короткий конец палки, когда дело дошло до этой философии. Как мы упоминали в нашем посте о китайских именах и поле, женщины, как правило, застревают в своих именах с иероглифами, которые означают «красивый», «безопасный» или «цветок».

При этом женщины всегда считались очень важными в китайской культуре, и это также отражено в некоторых аспектах языка. Как сказал Мао Цзэдун: «Женщины держат половину неба».

Когда мы исследуем следующие символы, интересно отметить, что, хотя есть очевидный радикал для «женского пола»: «女», нет ни одного, который бы ясно обозначал «мужской». Наиболее близким является «亻» для «мужчина», но это относится к человеку как к «человеку», а не как к «мужчине».

Давайте без лишних слов обратимся к нашему списку женских персонажей.

1. 姓 (XÌNG) «ФАМИЛИЯ».

Этот иероглиф имеет радикал для «женщины» и иероглиф для «жизни»: «生». Согласно древним китайским писаниям, первоначальное значение слова было «там, где вы родились», что объясняет присутствие женского радикала.

Пример предложения: «你的姓名是什么?»
Значение: «Как ваше [полное] имя?»

2. 好 (HǍO) «ХОРОШО, НРАВИТСЯ»

Старые значения этого слова использовались для описания красоты и совершенства. На древней пиктограмме изображена женщина с ребенком на руках. Значение этого слова происходит от чувства совершенства и удовлетворения, которое исходит от матери, находящейся рядом со своим ребенком. Обратите внимание, нигде не упоминается слово «мужской».

В современном Китае это слово остается одним из наиболее часто используемых слов и наиболее часто используемым корнем женского рода.

Пример предложения: «面条很好吃».
Значение: «Лапша вкусная!»

3. 姜 (JIĀNG) «ФАМИЛИЯ, ИМБИРЬ»

В 2000 г. до н.э. многие части Китая фактически были матриархальными обществами, где женщины имели больше власти. Из-за этого в древнейших китайских фамилиях «姜 (цзян)» наряду с фамилиями «姬 (цзи)» и «媙 (вэй)» присутствует женский корень. Даже в современном Китае люди, носящие одни из самых древних фамилий, пользуются определенным уважением только потому, что они происходят из такой древней родословной.

Это также означает имбирь, пряность, повсеместно распространенную в китайской кухне.

Пример предложения: «我姓姜!姜是个老姓!»
Значение: «Моя фамилия «Цзян!» Это старая фамилия».

4. 威 (WĒI) «МОЩНЫЙ, МОЩНЫЙ»

Этот китайский иероглиф обычно используется в таких фразах, как «威力» или «сила». Женский радикал «女» спрятан в нижней части этого персонажа. Согласно китайскому 《说文》 (подумайте об этом как о древней версии Википедии), этот иероглиф изначально использовался для обозначения «свекрови» или матери мужа.

Пример предложения: «这个鞭炮威力十分惊人,一定要小心!»
Значение: «Эта фейерверк обладает поразительной силой, будьте осторожны!»

姿 (ZĪ) «ФОРМА, ПОЗА»

Хотя это слово относится к форме, заставляя думать, что оно характерно для женской формы, оно также использовалось для обозначения «风度», которое представляет осанку или манеру поведения. Это также относилось к артистизму и таланту. Одно из первых появлений этого персонажа было во фразе «雄姿 (xióng zī)», что означает «величественный» и использовалось для описания воинов в битве. «雄» используется для обозначения «героический» и часто встречается в мужских китайских именах.

Пример предложения: «她的姿态很优美。»
Значение: «У нее очень элегантная осанка».

6. 妥 (TUǑ) «БЕЗОПАСНЫЙ, УСТОЙЧИВЫЙ, НАДЕЖНЫЙ»

Древняя пиктограмма этого персонажа изображает коготь «爪» и женское «女». Это означает, что как только человек может жениться на женщине, все в его жизни становится безопасным и стабильным. В настоящее время «妥» редко встречается сама по себе и часто используется в таких фразах, как «妥当 (tuǒ dàng)», что означает «подходящий», или «妥协 (tuǒ xié)», что означает «компромисс».

Пример предложения: «这件事应该妥当处理».
Значение: «Эта задача должна быть обработана соответствующим образом. »

Что вы думаете об этих персонажах? Они вас удивили? Дайте нам знать в комментариях ниже.

О TUTORABC Chinese

Основанная в 2004 году компания TutorABC Global, материнская компания TutorABC Chinese, создала первый в мире коммерчески доступный портал синхронного обучения. TutorABC Global предлагает репетиторов китайского языка мирового класса в TutorABC Chinese. Для изучения английского языка он предлагает TutorABC и tutorabcJr. Компанию поддерживают Alibaba, Softbank, Temasek и Qiming Ventures.

НРАВИТСЯ ЭТА СТАТЬЯ? ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ К НАМ, ЧТОБЫ УЗНАТЬ БОЛЬШЕ!

Женщины в традиционном Китае | Asia Society

by Patricia Ebrey

В Китае с давних времен мужчины считались ядром семьи. Предки, которым король династии Шан или Чжоу приносил жертвы, были его предками по отцовской линии, то есть его предками, связанными исключительно через мужчин (отец его отца, отец отца его отца и т. д.). Когда женщины попадают в ранние исторические записи, это часто происходит потому, что они доставляли мужчинам проблемы. Некоторые женщины замышляли продвигать собственных сыновей, когда у их мужей были сыновья от нескольких женщин. Верность женщин часто подвергалась сомнению. В 697 г. до н. э., например, дочь одного из самых влиятельных министров в государстве Чжэн узнала от своего мужа, что правитель приказал ему убить ее отца. После того, как ее мать посоветовала ей: «Все мужчины — потенциальные мужья, но у тебя есть только один отец», она рассказала отцу о заговоре, и он тут же убил ее мужа. Правитель Чжэн возложил вину на мужа за то, что он по глупости доверился своей жене. Взятые вместе, отчеты такого рода представляют смешанную картину женщин и проблем, которые они представляли для мужчин в знати. Женщины в их жизни были способны на верность, мужество и преданность, но также и на интриги, манипуляции и эгоизм.

Конфуций, вероятно, считал само собой разумеющимся такое отношение к женщинам, распространенное в его обществе. Он очень уважал обряды предков и связанные с ними семейные добродетели, такие как сыновняя почтительность.

Он надеялся, что благодаря практике ритуала все, мужчины и женщины, высокие и низкие, старые и молодые, научатся выполнять свои обязанности. Женские роли были преимущественно родственными ролями: дочери, сестры, жены, невестки, матери, свекрови. Во всех этих ролях женщины должны были согласовываться с желаниями и потребностями близких мужчин: их отцов в молодости, их мужей в браке, их сыновей, когда они овдовели. Последователь Конфуция Мэн-цзы заявил, что худшим из несыновних поступков было отсутствие потомства (Мэн-цзы 4A.26). В более поздние века этот акцент на необходимости сыновей привел многих к разочарованию в связи с рождением дочери.

Спустя столетия после Конфуция писатели стали часто обсуждать пол с точки зрения инь и ян. Женщины были инь, мужчины были ян. Инь был мягким, уступчивым, восприимчивым, пассивным, рефлексивным и спокойным, тогда как Ян был жестким, активным, напористым и доминирующим. День и ночь, зима и лето, рождение и смерть, да и все природные процессы происходят через процессы взаимодействия инь и ян.

Концептуализация различий между мужчинами и женщинами с точки зрения инь и ян подчеркивает, что эти различия являются частью естественного порядка Вселенной, а не частью социальных институтов, искусственно созданных людьми. В теории инь-ян эти две силы дополняют друг друга, но не строго в равной степени. Естественная связь между инь и ян является причиной того, что мужчины ведут, а женщины следуют. Если инь неестественным образом берет верх, порядок как на космическом, так и на социальном уровне оказывается под угрозой.

Поддержание физического разделения между мирами мужчин и мирами женщин рассматривалось как важный первый шаг к тому, чтобы инь не доминировала над ян. Классика конфуцианства « Книга обрядов » подчеркивала ценность сегрегации даже в семье; дома должны быть разделены на внутреннюю и внешнюю части, а женщины должны оставаться во внутренней части. В одном из стихотворений

Книги поэзии сделан вывод: «Женщины не должны принимать участие в общественных делах; они должны посвятить себя уходу за шелковыми червями и ткачеству». Аналогичное мнение было выражено в Книга Документов в пословичной форме: «Когда курица возвещает рассвет, это сигнализирует о гибели семьи».

Во времена Хань (202 г. до н. э. – 220 г. н. э.) как административная структура централизованного государства, так и успех конфуцианства помогли сформировать китайскую семейную систему и место женщины в ней. Ханьские законы поддерживали власть глав семей над другими членами их семей. Главой семьи обычно был старший мужчина, но если мужчина умирал до того, как его сыновья вырастали, его вдова оставалась главой семьи, пока они не достигли совершеннолетия. Кодексы имперского периода навязывали моногамию и предусматривали различные наказания за двоеженство и повышение статуса наложницы до жены. Мужчины могли развестись со своими женами по любому из семи оснований, включая бесплодие, ревность и болтливость, но могли сделать это только в том случае, если у нее была семья, в которую она могла бы вернуться. Оснований, по которым женщина могла развестись с мужем, не было, но возможен развод по обоюдному согласию.

Во времена Хань много было написано о том, какие добродетели должны развивать женщины. Биографии образцовых женщин рассказывали истории женщин из прошлого Китая, которые давали своим мужьям хорошие советы, жертвовали собой, когда их заставляли выбирать между отцами и мужьями, или совершали другие героические поступки. Он также содержал предостерегающие рассказы о коварных, ревнивых и манипулирующих женщинах, которые несли разрушение всем вокруг себя. Еще одна очень влиятельная книга была написана Бань Чжао, хорошо образованной женщиной из известной семьи. Ее Увещевания для женщин призывали девушек овладеть семью добродетелями, присущими женщинам: смирение, покорность, раболепие, самоуничижение, послушание, чистоплотность и трудолюбие.

К концу периода Хань конфуцианский словарь для разговоров о женщинах, их природе, их слабостях, их надлежащих ролях и достоинствах был в значительной степени устоявшимся. Стойкостью этих способов мышления, несомненно, во многом обязана преемственность семейной системы, которая со времен Хань была патрилинейной, патрилокальной и патриархальной и допускала сожительство. При замужестве женщина должна была перейти из дома отца в дом родителей мужа. Учитывая важность, придаваемую продолжению жертвоприношений предков через потомков по отцовской линии, положение жены в ее супружеской семье зависело от рождения наследников мужского пола. Тем не менее, из-за практики сожительства, даже если жена рожала сыновей, ее положение могло быть подорвано, если ее муж брал наложниц, которые также рожали сыновей. Таким образом, до тех пор, пока семейная система существовала без существенных изменений, женщины продолжали прибегать к стратегиям, которые казались мужчинам мелочными или угрожающими, и только когда женщина стала бабушкой, она, вероятно, не будет так же относиться к интересам семьи. мужчины в семье сделали. Однако для большинства тех, кто оставил письменные свидетельства, проблема заключалась не в семейной системе, а в моральных упущениях. Таким образом, моралисты выставляли для подражания модели самоотверженных женщин, женщин, которые придерживались принципов лояльности, целомудрия и верности, часто ценой больших личных затрат.

Во времена Сун (960-1279) исторические источники достаточно разнообразны, чтобы увидеть, что женщины занимались широким спектром действий, никогда не описанных в конфуцианских дидактических текстах. Были вдовы, которые содержали гостиницы, акушерки, принимающие роды, благочестивые женщины, которые целыми днями распевали сутры, монахини, которые обращались к таким женщинам, чтобы объяснить буддийское учение, девочки, которые учились читать со своими братьями, дочери фермеров, которые зарабатывали деньги, ткая циновки, бездетные вдовы, которые обвиняли своих племянников в захвате их имущества, жены, которые завидовали наложницам, которых их мужья приводили домой, и женщины, которые брали свое приданое, чтобы помочь сестрам своих мужей удачно выйти замуж.

Часто говорят, что статус женщин начал снижаться в период Сун, как раз тогда, когда господствовало неоконфуцианство. Двумя наиболее часто упоминаемыми признаками этого упадка являются давление на вдов, чтобы они не вступали в повторный брак, и практика связывания ног молодых девушек, чтобы они не вырастали более чем на несколько дюймов в длину. Бинтование ног, по-видимому, неуклонно распространялось во времена Сун, и объяснения этому следует искать в обстоятельствах Сун, но целомудрие вдов имело очень мало конкретной связи с Сун, идея предшествовала Сун, а преувеличенное внимание к нему развилось гораздо позже.

Конфуцианские учителя никогда не рекомендовали бинтование ног; скорее, это было связано с кварталами удовольствий и с попытками женщин украсить себя. Матери связывали ноги девочкам в возрасте от пяти до восьми лет длинными полосами ткани. Цель состояла в том, чтобы не допустить роста их стопы и согнуть четыре меньших пальца, чтобы стопа стала узкой и сводистой. Бинтование ног постепенно распространилось во времена Сун, но, вероятно, оставалось в основном элитной практикой. В последующие века это стало чрезвычайно распространенным явлением в северном и центральном Китае, в конечном итоге распространившись на все классы. Женщины со связанными ступнями были менее подвижны, чем женщины с естественными ступнями, но только те, кто мог позволить себе слуг, связывали ноги так туго, что ходить было трудно.

Идея целомудрия вдов, напротив, не была новой во времена Сун. Бань Чжао писал: «Согласно ритуалу, мужья обязаны снова жениться, но нет текста, разрешающего женщине вступать в повторный брак». Повышенное внимание к целомудрию вдовы обычно возлагают на неоконфуцианского философа Ченг И, который однажды сказал своему последователю, что для вдовы лучше умереть от голода, чем потерять свою добродетель, снова выйдя замуж. В более поздние века это высказывание часто цитировали, чтобы оправдать давление на вдов, даже очень молодых, чтобы они оставались с семьей своего мужа и не выходили замуж за кого-то другого. Одна из причин, по которой вдовы во времена Юань (монгол) (1215–1368) и Мин (1368–1644) хотели остаться с семьями своих мужей, заключалась в том, что они больше не могли брать свое приданое при новом браке. Когда семья мужа не хотела поддерживать вдову сына, моральное осуждение повторного брака помогло бы вдове настоять на том, чтобы ей разрешили остаться и усыновить сына.

К началу периода Цин (1644-1911) культ целомудрия вдов приобрел чрезвычайно сильную власть, особенно среди образованного класса. Бездетные вдовы могут даже покончить жизнь самоубийством. Молодые женщины, свадьбы которых еще не состоялись, иногда отказывались вступить в новую помолвку после смерти их жениха. Вместо этого они переезжали в дом своего жениха и служили его родителям невестками. Хотя большинство конфуцианских ученых и правительственных чиновников не одобряли самоубийства вдов и целомудренных невест, они часто выражали большое восхищение решимостью определенных женщин, которых они знали, тем самым способствуя распространению этого обычая.

В то время как целомудрие вдов становилось все более распространенным, все больше и больше женщин учились читать и писать. В семнадцатом и восемнадцатом веках было опубликовано удивительное количество их стихов. Женщины с поэтическими талантами занимают видное место в великом романе восемнадцатого века Сон о красных особняках (также называемом История камня ). Хотя герой-мужчина, Баоюй, молодой человек с большой чувствительностью, некоторые из его двоюродных сестер женского пола еще более талантливы как поэты.

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *