Навязываться не надо. Если человек вами не интересуется, зачем лишний раз напоминать о себе? Интерес друг к другу должен быть взаимный. — Обсуждай
Навязываться не надо. Если человек вами не интересуется, зачем лишний раз напоминать о себе? Интерес друг к другу должен быть взаимный. — ОбсуждайTа
Tатьяна
Навязываться не надо. Если человек вами не интересуется, зачем лишний раз напоминать о себе? Интерес друг к другу должен быть взаимный. человек друг раз интерес
738
85
26
Ответы
Ирина Никитина
Конечно не надо…. и вообще.мужчина должен ждать.пока женщина сама прибежит к нему и будет умолять…. времена однако такие. …Вот раньше такие были стихи…………….. Я слухам нелепым не верю —
Мужчины теперь, говорят,
В присутствии женщин сидят.
О рыцарстве нет и помина.
По-моему, это враньё.
Мужчины, мужчины, мужчины,
Вы помните званье своё!
0
Tp
Tpикcтep
ну уж извините , вы за эмансипацию и равноправие неплохо бились ..вот и результат ((
1
Ирина Никитина
яяяяяяя???? никогда…. я верю.что мужчины еще есть…. где то далеко…так далеко.что мы их не видим.
1
Yanvan
В точку,я тож это понял,интересно то что даже и не вспоминает не кто что я существую,решил пересмотреть свою жизненную позицию
0
Tа
Tатьяна
И как?
1
Yanvan
вроде норм все
1
Алексей Шустин
Все так, но порой кто то к кому то не равнодушен и желает своими назойливыми действиями вызвать к себе симпатию.
0
Вера Сергеевна
Если кто-то кого-то ищет ,ждет чего-то -да ,в простом общении этого никогда не будет .Может и так?
0
Tp
Tpикcтep
может и так …
1
Вера Сергеевна
)))))))))))))) !
1
Tp
Tpикcтep
1
Вера Сергеевна
И ветром летним оторвало цвет космеи ,нежнейшего и легкого цветка . Спасибо !
1
ГК
Галина Коровина
Может быть и это правильно, но человек всегда ориентирован на победу.
0
Tp
Tpикcтep
и сгорает как мотылёк в пламени безразличия ))
1
ГК
Галина Коровина
В большинстве случаев так и происходит.
1
Yra Kozlov
не навязываться это не значит не дать шанс не интересующемуся вами
0
Tp
Tpикcтep
согласен , можно и другими способами воздействовать , но зачем ?
1
ЛЯ
Любовь Яворская
Золотое правило жизни:»Не навязывайся и не привязывайся!»Работает!
0
Tp
Tpикcтep
1
ЛВ
Любовь Витязева
А чтоб его трясло и тошнило (интересно порой довести до кондиции))))
0
ГР
Гармония Россия
Во все времена легче пройти мимо,чем показать,что ты небездушен.
0
Tp
Tpикcтep
хорошая философия
1
ГР
Гармония Россия
Сама проходила такое.Сложно это….,думать о степени своей необходимости у того,кто необходим тебе,как воздух.
1
Tp
Tpикcтep
ого ….вот прям как воздух ))
1
ГР
Гармония Россия
Ну…,словом ,необходим,это я масло помаслила))
1
Tp
Tpикcтep
1
ГР
Гармония Россия
Спасибо.
1
Галина Л
Не буду навязываться , если надо- напишет! -….подумали оба.)
0
Юл
Юлия
Не буду навязываться, захочет напишет, подумали оба)))
0
Tp
Tpикcтep
…судьбаа ))
1
Юл
Юлия
1
)Б
)Пусть Будет Леся)
Можно. . Можно лишний раз напомнить.. Может он этого ждёт)
0
Tp
Tpикcтep
)) может и ждёт ..а может и нет , как понять то ?
1
)Б
)Пусть Будет Леся)
А вот напомнишь).. и поймёшь)
1
Tp
Tpикcтep
и будешь послан в дали светлые
1
)Б
)Пусть Будет Леся)
Зато узнаешь))
1
Tp
Tpикcтep
Ооо. …как мне прям полегчает )))
1
)Б
)Пусть Будет Леся)
))))) и иллюзии рассеются
1
Tp
Tpикcтep
так я и так в иллюзиях не пребываю ))
1
Л💫
Людмила 💫⚡
Абсолютно верно. Не навязывайся и не привязывайся..
0
Л💫
Людмила 💫⚡
Доброе утро, вечно голодный мужчина!))))
1
Tp
Tpикcтep
я ж только тебя задеваю ))
1
Л💫
Людмила 💫⚡
Вот это лябофффь!)))
1
Tp
Tpикcтep
а то ! тебе нравится ? ))
1
Л💫
Людмила 💫⚡
Балдюююю
1
КУ
Кот Ученый-Чтец
Это точно. .Согласен с вами.
0
ЛК
Людмила Канивец
Конечно взаимный, иначе зачем такие отношения?!
0
Tp
Tpикcтep
наверное что бы страдать …
1
ЛК
Людмила Канивец
Это кому что нравится…
1
ЛЯ
Любовь Яворская
«Не навязывайся и не привязывайся»_Закон жизни.
0
Эл
Элина
Конечно , всё правильно ты говоришь. . всё так..
0
Tp
Tpикcтep
1
Эл
Элина
, спасибо
1
БЯ
Баба Яга
Конечно:))) кстати, как прошла пятница, 10-ое?:)
0
Tp
Tpикcтep
да никто не напоминал
1
БЯ
Баба Яга
Жалььь
1
Tp
Tpикcтep
я и сам в последнее время ни к кому не лезу ))
1
БЯ
Баба Яга
Скромность:)
1
Tp
Tpикcтep
. ..природная ))
1
ТГ
Тася Гаврик
0
ВШ
В. Ш.
Вот, и я мужу говорю: надо будет-позвонишь.
0
Tp
Tpикcтep
звонит ?
1
ВШ
В. Ш.
Не а
1
Tp
Tpикcтep
дома встречаетесь ?
1
ВШ
В. Ш.
Что значит встречаемся? Дома мы живем.
1
Tp
Tpикcтep
я и говорю , чё звонить то ? дома увидитесь !
1
Следующая страница
Если первым не писать людям и не навязываться, то можно обнаружить, что, в принципе, никому ты и … ▷ Socratify.Net
ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ
ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ
Ну, если ты не веришь в волшебство, то оно тебя и не коснётся. Если ты не веришь, что мир обладает собственным сердцем, то и не услышишь как оно бьётся.
Покинутые Небеса (Чарльз де Линт) (30+)
У каждого человека бывает такой период в жизни, когда ему кажется, что он никому не нужен.
Неизвестный автор (1000+)
Людям и воздушные замки надоедают, если в них ничего не менять.
К югу от границы, на запад от солнца (Харуки Мураками) (20+)
Только об одном можно в жизни жалеть — о том, что ты когда-то так и не рискнул.
Неизвестный автор (1000+)
Просто есть такие люди, которым можно не писать, не звонить, и они все равно будут самыми близкими!
Неизвестный автор (1000+)
Братья! Интеллект в опасности!
Михаил Жванецкий (100+)
Он уже не просто никому не нужен, он вызывает вражду.
Нужна поддержка и в этот момент ты обычно оказываешься никому не нужен. На самом деле ты постоянно никому не нужен, просто замечаешь это лишь тогда, когда нужна поддержка.
Неизвестный автор (1000+)
Ночь. Как же я люблю это время суток. Время, когда тебя никто не трогает. Ты никому не нужен. Только ты и твои мысли.
Неизвестный автор (1000+)
Я всегда знала, что умею летать, но никому не говорила. Потому что если кто-то узнает, из-за этого можно упасть.
Аризонская мечта (10+)
То, что происходит с тобой, происходит только с тобой. Никому и никогда не удастся взглянуть на мир твоими глазами, увидеть то, что видишь ты, и понять это так, как понимаешь ты.
Неизвестный автор (1000+)
- Показать лучшие
Балтиморское общество Эдгара Аллана По — Произведения — Рассказы
[страница 346:]
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Тысячи ран Фортунато я перенес как мог; но когда он рискнул оскорбление, я поклялся отомстить. Вы, так хорошо знающие природу моей души, не подумаете, однако, что я высказал угрозу. Наконец-то Я бы отомстил; это был вопрос окончательно решенный, но сама определенность, с которой он был разрешено, исключало идею риска. Я должен не просто наказать, а наказать безнаказанно. Зло не исправляется, когда возмездие догоняет своего возместителя. В равной степени безответно, когда мститель не дает почувствовать себя таковым тому, кто сделал зло.
Надо понять, что ни словом, ни делом я не дал Фортунато повода усомниться в моей доброй воле. Я продолжал, как Я имел обыкновение улыбаться ему в лицо, и он не заметил, что моя улыбка теперь была вызвана мыслью о его жертвоприношении.
У него было слабое место — этот Фортунато — хотя в остальном он был человеком, достойным уважения и даже боялся. Он гордился своим знанием вина. Немногие итальянцы обладают настоящим виртуозным духом. По большей части их энтузиазм принимается в соответствии со временем и возможностью — обмануть британцев и австрийцев миллионеров . В живописи и геммарии, Фортунато, как и его соотечественники, был шарлатаном, но в отношении старых вин он был искренен. В этом отношении я сделал ничем не отличался от него в материальном плане: я сам был знатоком итальянских вин и покупал в основном, когда мог.
В сумерки, однажды вечером, в разгар карнавального сезона, я встретил своего друга. Он обратился ко мне [страница 347:] с чрезмерной теплотой, потому что он много пил. человек носил пестрое. На нем было облегающее полосатое платье, а голову венчала коническая шапка с бубенчиками. Я был так рад видеть его, что я думал, что я никогда не должен был делать заламывание руки.
Я сказал ему: «Дорогой мой Фортунато, вам повезло. Как замечательно вы выглядите сегодня! Но я Я получил трубку того, что считается амонтильядо, и у меня есть сомнения.
«Как?» сказал он. «Амонтильядо? Трубка? Невозможно! И посреди карнавала!»
«У меня есть сомнения, — ответил я; «и я был достаточно глуп, чтобы заплатить полную цену Амонтильядо без проконсультировать вас по этому вопросу. Вас не могли найти, и я боялся потерять сделку.
«Амонтильядо!»
«У меня есть сомнения».
«Амонтильядо!»
«И я должен их удовлетворить».
«Амонтильядо!»
«Поскольку вы помолвлены, я направляюсь в Лучези. Если у кого-то и есть критический поворот, так это у него. он скажет мне ——»
«Лучези не может отличить амонтильядо от хереса».
«И все же некоторые дураки будут считать, что его вкус совпадает с вашим».
«Пошли, пойдем».
«Куда?»
«В ваши хранилища».
«Друг мой, нет; Я не буду навязывать вашу добрую натуру. Я так понимаю, у вас помолвка. Лучези ——»
«У меня нет помолвки; — прийти.»
«Мой друг, нет. Дело не в помолвке, а в сильной простуде, которой, как я вижу, вы страдаете. Своды невыносимо влажны. Они инкрустированы селитрой».
«Все же пойдем. Холод просто ничто. Амонтильядо! Вам навязали. А что касается Лучези, он не может отличить Шерри от Амонтильядо.
Говоря так, Фортунато завладел моей рукой. Надеваем маску из черного шелка и рисуем роклера близко к себе, я позволил ему поторопить меня к моему палаццо. [страница 348:]
Дома не было обслуживающего персонала; они скрылись, чтобы повеселиться в честь времени. Я сказал им, что должен не вернуться до утра, и дал им четкий приказ не выходить из дома. Этих приказов было достаточно, я хорошо знал, обеспечить их немедленное исчезновение, все до единого, как только я повернусь спиной.
Я снял с их подсвечников два факела и, отдав один Фортунато, провел его через несколько залов к арка, ведущая в своды. Я спустился по длинной и извилистой лестнице, прося его быть осторожным, когда он следовал за мной. Мы пришли в длиной до подножия спуска, и стояли вместе на сырой земле катакомб Монтрезора.
Походка моего друга была шаткой, и бубенцы на его шапке звенели при шаге.
— Трубка, — сказал он.
«Это дальше,» сказал я; «Но обратите внимание на белую паутину, которая блестит из этих пещер стены».
Он повернулся ко мне и посмотрел мне в глаза двумя пленчатыми глазами, из которых вытекала хмель опьянения.
«Селитра?» — спросил он наконец.
«Селитра», — ответил я. — Как давно у тебя этот кашель?
«Уф! фу! фу! — фу! фу! фу! — фу! фу! фу! — фу! фу! фу! — фу! фу! фу!»
Мой бедный друг долго не мог ответить.
— Ничего, — сказал он наконец.
— Пойдем, — сказал я решительно, — мы вернемся; ваше здоровье дорого. Ты богат, уважаем, восхищенный, любимый; ты счастлив, как когда-то был я. Ты человек, по которому скучают. Для меня это не имеет значения. Мы вернемся; ты будешь болеть, и я не могу нести ответственность. Кроме того, есть Лучези…
«Довольно», сказал он; «кашель просто ничто; это не убьет меня. я не умру от кашель.»
«Верно, верно», — ответил я; — И в самом деле, у меня не было намерения тревожить вас без нужды. — но вы должны соблюдать все меры предосторожности. Глоток этого медока защитит нас от сырости.
Здесь я отбил горлышко бутылки, которую вытащил из длинного ряда ее собратьев, лежавших на форме.
— Выпей, — сказал я, протягивая ему вино. [страница 349:]
Он поднес его к губам с ухмылкой. Он сделал паузу и фамильярно кивнул мне, в то время как его колокольчики звякнули.
«Я пью, — сказал он, — за погребенных, которые покоятся вокруг нас».
«И я за твою долгую жизнь».
Он снова взял меня за руку, и мы продолжили.
«Эти хранилища, — сказал он, — обширны».
— Монтрезоры, — ответил я, — были большой и многочисленной семьей.
«Я забыл твои руки».
«Огромный человеческий трофей в лазурном поле; нога сокрушает свирепствующую змею, чьи клыки вонзились в каблук».
«А девиз?»
« Nemo me impune lacessit ».
«Хорошо!» он сказал.
Вино искрилось в его глазах и звенели колокольчики. Моя собственная фантазия согрелась Медоком. Мы прошли сквозь стены груды костей, с перемешанными бочками и пуншами, в самые сокровенные уголки катакомб. Я снова сделал паузу, и на этот раз я сделал смело схватить Фортунато за руку выше локтя.
«Селитра!» Я сказал: «Видите, она увеличивается. Он висит, как мох на сводах. Мы находимся ниже русло реки. Капли влаги сочится меж костей. Приходите, мы вернемся, пока не стало слишком поздно. Ваш кашель ——»
«Ничего, — сказал он; «Давайте продолжим. Но сначала еще один глоток Медока.
Я разбил и принес ему флакон [[флакон]] Де Граве. Он опустошил его на одном дыхании. Его глаза сверкнули яростным светом. Он рассмеялся и подбросил бутылку вверх жестом, который я не понял. понять.
Я удивленно посмотрел на него. Он повторил движение — гротескное.
«Вы не понимаете?» он сказал.
«Не я», — ответил я.
«Значит, вы не из братства».
«Как?»
«Вы не из масонов».
— Да, да, — сказал я, — да, да. [страница 350:]
«Ты? Невозможно! Каменщик?
— Каменщик, — ответил я.
— Знак, — сказал он.
«Вот это», — ответил я, доставая мастерок из-под складок моего roquelaire .
— Ты шутишь, — воскликнул он, отступая на несколько шагов. — Но давайте перейдем к амонтильядо.
— Да будет так, — сказал я, возвращая инструмент под плащ и снова предлагая ему руку. Он опирался на это сильно. Мы продолжили наш маршрут в поисках Амонтильядо. Мы прошли через ряд низких арок, спустились, прошли дальше и Спустившись снова, мы достигли глубокого склепа, в котором из-за зловонного воздуха наши факелы скорее светились, чем пламя.
В самом дальнем конце склепа появился другой, менее просторный. Его стены были увешаны человеческими останками. свалены в свод над головой, наподобие великих парижских катакомб. Три стороны этого внутреннего склепа все еще были украшены орнаментом. таким образом. С четвертого кости были брошены и беспорядочно лежали на земле, образуя в одном месте насыпь из какой-то размер. В стене, обнажённой таким образом в результате смещения костей, мы увидели глубокую внутреннюю нишу глубиной около четырёх футов, в в ширину три, в высоту шесть или семь. По-видимому, он был создан сам по себе без какой-либо особой пользы, а образовывал лишь интервал между двумя колоссальными опорами свода катакомб и опирался на одну из окружающих их стен из твердого гранита.
Напрасно Фортунато, подняв свой тусклый факел, пытался заглянуть в глубины ниши. Его конец слабый свет не позволял нам видеть.
— Продолжайте, — сказал я. «Вот амонтильядо. Что касается Лучези…
«Он невежда», — прервал мой друг, неуверенно шагнув вперед, а я тотчас же последовал за ним. по пятам. В мгновение ока он достиг конца ниши и, обнаружив, что скала остановила его продвижение, тупо остановился. сбитый с толку. Еще мгновение, и я приковал его к граниту. На его поверхности находились две железные скобы, отстоящие друг от друга примерно на два футов, горизонтально. От одного из них висела короткая цепочка, от другого — висячий замок. Набросив звенья вокруг его талии, это было [страница 351:], но чтобы закрепить это, потребовалось несколько секунд. Он был слишком поражен, чтобы сопротивляться. Вытащив ключ, я отступил от ниши.
— Проведите рукой, — сказал я, — по стене; вы не можете не чувствовать селитру. Действительно это очень влажный. Еще раз позвольте мне умолять вас вернуться. Нет? Тогда я должен вас покинуть. Но я должен сначала отдать вам все немногое внимание в моей власти».
«Амонтильядо!» — воскликнул мой друг, еще не оправившийся от изумления.
«Верно», — ответил я; «Амонтильядо».
Сказав эти слова, я занялся грудой костей, о которых я уже говорил. Отбросив их в сторону, я вскоре обнаружил большое количество строительного камня и раствора. С помощью этих материалов и с помощью моего шпателя я начал энергично возводить стены. до входа в нишу.
Едва я положил первый ярус моей кладки, как обнаружил, что опьянение Фортунато сильно мера износилась. Самым ранним признаком этого был низкий стонущий крик из глубины ниши. Это был , а не крик пьяный мужчина. Затем последовало долгое и упорное молчание. Уложил и второй ярус, и третий, и четвертый; а потом я услышал бешеные вибрации цепи. Шум длился несколько минут, в течение которых, чтобы я мог слушать его с большей удовлетворенный, я прекратил свои труды и сел на кости. Когда, наконец, лязг стих, я снова взялся за лопатку и закончил. без перерыва пятый, шестой и седьмой ряды. Теперь стена была почти на уровне моей груди. Я снова сделал паузу, и, держа факел над каменной кладкой, бросил несколько слабых лучей на фигуру внутри.
Череда громких и пронзительных криков, внезапно вырвавшихся из горла скованного существа, казалось, толкнула меня яростно назад. На короткое мгновение я колебался — я дрожал. Вытащив из ножен рапиру, я стал шарить ею в углублении: но мысль о мгновении успокоила меня. Я положил руку на твердую ткань катакомб и почувствовал удовлетворение. я снова подошел к стена. Я ответил на крики того, кто возмущался. Я повторил — я помог — я превзошел их по объему и по силе. Я сделал это, и крикун затих. [страница 352:]
Была уже полночь, и моя задача подходила к концу. Я закончил восьмой, девятый и десятый ярусы. я закончил часть последнего и одиннадцатого; оставался только один камень, который нужно было подогнать и заштукатурить. его вес; Я частично поместил его в предназначенное ему положение. Но вот из ниши донесся низкий смех, от которого волосы встали дыбом. на мою голову. За ним последовал грустный голос, в котором я с трудом узнал голос благородного Фортунато. Голос сказал —
«Ха! ха! ха! — он! он! — действительно очень хорошая шутка — превосходная шутка. У нас будет много богатых посмеяться над этим в палаццо — он! он! он! — над нашим вином — он! он! он!»
«Амонтильядо!» Я сказал.
«Он! он! он! — он! он! он! — да, амонтильядо. Но не поздно ли? Не будут ли они ждет нас в палаццо, леди Фортунато и остальные? Позвольте нам уйти».
«Да, — сказал я, — пойдем».
“ Ради бога, Монтрезор! »
«Да, — сказал я, — ради Бога!»
Но на эти слова я напрасно ждал ответа. Я потерял терпение. Я позвонил вслух —
«Фортунато!»
Нет ответа. Я снова позвонил —
«Фортунато!»
Ответа пока нет. Я просунул факел в оставшееся отверстие и позволил ему упасть внутрь. В ответ появился только звон колокольчиков. У меня заболело сердце — от сырости катакомб. Я поспешил покончить со своим труд, работа. Я поставил последний камень на место; Я его заштукатурил. Против новой кладки я восстановил старый вал из костей. За полвека ни один смертный не потревожил их. В темпе требуется!
Я больше не буду обременять вас.
Context Crossref Comment Greek Verse (Нажмите, чтобы открыть главу) Новая международная версия так называемые глубокие секреты: «Я не буду возлагать на вас никакого другого бремени, New Living Translation English Standard Version Верийская стандартная Библия Верийская буквальная Библия Библия короля Иакова New King James Version Новая Американская Стандартная Библия NASB 1995 NASB 1977 Расширенный перевод Библии Христианин Стандартная Библия Христианская стандартная Библия Холмана Американская стандартная версия Библия на арамейском языке на простом английском языке Современная английская версия Библия Дуэ-Реймса Перевод хороших новостей Международная стандартная версия Буквенная стандартная версия Новая Американская Библия NET Библия Новая пересмотренная стандартная версия New Heart English Bible Weymouth New Testament Всемирная английская Библия Дословный перевод Юнга Дополнительные переводы . .. Контекст Церкви в Фиатире Верийская стандартная Библия · Скачать Cross References Деяния 15:28 Деяния 16:14 1 Коринфянам 2:10 Иакова 3:15 Откровение 1:11 Откровение 2:9 Revelation 2:13 Сокровищница Писания Но вам говорю я и прочим в Фиатире, всем, кто не имеет сего учения и не познал глубин сатанинских, как они говорят; Я не возложу на тебя никакого другого бремени. глубины. Откровение 12:9 И низвержен был великий дракон, змий древний, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную: низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним. Откровение 13:14 И обольщает живущих на земле средствами тех чудес, которые Он имел власть творить в глазах зверя; говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имел рану от меча и остался жив. 2 Коринфянам 2:11 Чтобы сатана не сделал над нами преимущество: ибо нам не безызвестны его умыслы. Буду. Деяния 15:28 Ибо угодно было Святому Духу и нам не возлагать на вас бремени большего, чем эти необходимые вещи; Комментарий Элликотта для англоязычных читателей (24) Но вам я говорю (опустить «и к») остальное и т. д. Глубины. — Или глубокие вещи. Эти учителя, как и гностики, утверждали, что обладают более глубоким пониманием тайн, глубинных вещей Бога. Возможно, они украсили свою речь этой самой фразой, заимствованной — по звучанию, но не по смыслу — из 1 Коринфянам 2:10, и, возможно, даже хвастались своим знанием сатаны. Но такие знания были куплены слишком дорого. Лучше были те, кто был прост в отношении зла; у них есть бремя, но это не бремя судебной скорби: это бремя только противостояния злу этих возмутителей Церкви. Намек может быть на постановление Деяний 15:28; используется то же слово для «бремени». Они не должны отказываться от своего долга свидетельствовать о чистоте, а значит, и о Христе; это бремя они должны взять на себя и крепко держаться, пока Он не придет. Комментарий с кафедры Стих 24. — Но вам говорю, остальным в Фиатире. «И» после «я говорю» в Авторизованной версии — это ложное прочтение, которое оно разделяет с Вульгатой и Лютером: «вам» и «остальным» противопоставлены. Которые, как говорят, не знают глубины сатанинской. Здесь перед нами встают два вопроса, и ни на один из них нельзя ответить с уверенностью: (1) Кто это, кто что-то говорит? (2) Что они говорят? (1) Обратите внимание, что «говорить» (исправленная версия), а не «говорить» (авторизованная версия) правильно; по-гречески λέγουσιν, а не λαλοῦσιν. В именительном падеже «сказать» могут быть либо верующие в Фиатире, «не имеющие этого учения» и выказывающие свое отвращение к нему, называя его «глубинами сатанинскими»; или держатели этой доктрины, которые заявляют, что обладают глубоким знанием таинственного рода. Из этих двух первый является довольно ручным по смыслу. Более того, мы должны были ожидать, что «как вы говорите» согласуется с «вам я говорю». Поэтому мы можем предположить, что именно те, кто имеет это учение, указаны в «как они говорят». . . . Параллельные комментарии … Греческий Бут Я говорю to [the] остальные of you в Фиатира, who {делать} не hold to [ее] учение [и] {иметь} не выученный the так называемые вещи глубокие Сатаны: Я положу нет далее бремя на ты. Перейти к предыдущему AdversaryBurdenCastDeepDepthsDoctrineHoldImposeLayPuttingRestSatanSatan’sSecretsSo-CalledSpeakTeachingThyateiraThyatiraThyati’raWont Перейти к следующему AdversaryBurdenCastDeepDepthsDoctrineHoldImposeLayPuttingRestSatanSatan’sSecretsSo-CalledSpeakTeachingThyateiraThyatiraThyati’raWont Links Revelation 2:24 NIV Revelation 2:24 BibleApps . |