Навязываться не буду: Навязываться не буду. — 13 ответов на форуме Woman.ru

Навязываться не надо. Если человек вами не интересуется, зачем лишний раз напоминать о себе? Интерес друг к другу должен быть взаимный. — Обсуждай

Навязываться не надо. Если человек вами не интересуется, зачем лишний раз напоминать о себе? Интерес друг к другу должен быть взаимный. — Обсуждай

Tатьяна

Навязываться не надо. Если человек вами не интересуется, зачем лишний раз напоминать о себе? Интерес друг к другу должен быть взаимный. человек друг раз интерес

738

85

26

Ответы

Ирина Никитина

Конечно не надо…. и вообще.мужчина должен ждать.пока женщина сама прибежит к нему и будет умолять…. времена однако такие. …Вот раньше такие были стихи…………….. Я слухам нелепым не верю —
Мужчины теперь, говорят,

В присутствии сильных немеют,
В присутствии женщин сидят.
О рыцарстве нет и помина.
По-моему, это враньё.
Мужчины, мужчины, мужчины,
Вы помните званье своё!

0

Tp

Tpикcтep

ну уж извините , вы за эмансипацию и равноправие неплохо бились ..вот и результат ((

1

Ирина Никитина

яяяяяяя???? никогда…. я верю.что мужчины еще есть…. где то далеко…так далеко.что мы их не видим.

1

Yanvan

В точку,я тож это понял,интересно то что даже и не вспоминает не кто что я существую,решил пересмотреть свою жизненную позицию

0

Tатьяна

И как?

1

Yanvan

вроде норм все

1

Алексей Шустин

Все так, но порой кто то к кому то не равнодушен и желает своими назойливыми действиями вызвать к себе симпатию.

0

Вера Сергеевна

Если кто-то кого-то ищет ,ждет чего-то -да ,в простом общении этого никогда не будет .Может и так?

0

Tp

Tpикcтep

может и так …

1

Вера Сергеевна

)))))))))))))) !

1

Tp

Tpикcтep

1

Вера Сергеевна

И ветром летним оторвало цвет космеи ,нежнейшего и легкого цветка . Спасибо !

2 года

1

ГК

Галина Коровина

Может быть и это правильно, но человек всегда ориентирован на победу.

0

Tp

Tpикcтep

и сгорает как мотылёк в пламени безразличия ))

1

ГК

Галина Коровина

В большинстве случаев так и происходит.

1

Yra Kozlov

не навязываться это не значит не дать шанс не интересующемуся вами

0

Tp

Tpикcтep

согласен , можно и другими способами воздействовать , но зачем ?

1

ЛЯ

Любовь Яворская

Золотое правило жизни:»Не навязывайся и не привязывайся!»Работает!

0

Tp

Tpикcтep

1

ЛВ

Любовь Витязева

А чтоб его трясло и тошнило (интересно порой довести до кондиции))))

0

ГР

Гармония Россия

Во все времена легче пройти мимо,чем показать,что ты небездушен.

0

Tp

Tpикcтep

хорошая философия

1

ГР

Гармония Россия

Сама проходила такое.Сложно это….,думать о степени своей необходимости у того,кто необходим тебе,как воздух.

1

Tp

Tpикcтep

ого ….вот прям как воздух ))

1

ГР

Гармония Россия

Ну…,словом ,необходим,это я масло помаслила))

1

Tp

Tpикcтep

1

ГР

Гармония Россия

Спасибо.

1

Галина Л

Не буду навязываться , если надо- напишет! -….подумали оба.)

0

Юл

Юлия

Не буду навязываться, захочет напишет, подумали оба)))

0

Tp

Tpикcтep

…судьбаа ))

1

Юл

Юлия

1

)Пусть Будет Леся)

Можно. . Можно лишний раз напомнить.. Может он этого ждёт)

0

Tp

Tpикcтep

)) может и ждёт ..а может и нет , как понять то ?

1

)Пусть Будет Леся)

А вот напомнишь).. и поймёшь)

1

Tp

Tpикcтep

и будешь послан в дали светлые

1

)Пусть Будет Леся)

Зато узнаешь))

1

Tp

Tpикcтep

Ооо. …как мне прям полегчает )))

1

)Пусть Будет Леся)

))))) и иллюзии рассеются

2 года

1

Tp

Tpикcтep

так я и так в иллюзиях не пребываю ))

1

Л💫

Людмила 💫⚡

Абсолютно верно. Не навязывайся и не привязывайся..

0

Л💫

Людмила 💫⚡

Доброе утро, вечно голодный мужчина!))))

1

Tp

Tpикcтep

я ж только тебя задеваю ))

1

Л💫

Людмила 💫⚡

Вот это лябофффь!)))

1

Tp

Tpикcтep

а то ! тебе нравится ? ))

1

Л💫

Людмила 💫⚡

Балдюююю

1

КУ

Кот Ученый-Чтец

Это точно. .Согласен с вами.

0

ЛК

Людмила Канивец

Конечно взаимный, иначе зачем такие отношения?!

0

Tp

Tpикcтep

наверное что бы страдать …

1

ЛК

Людмила Канивец

Это кому что нравится…

1

ЛЯ

Любовь Яворская

«Не навязывайся и не привязывайся»_Закон жизни.

0

Эл

Элина

Конечно , всё правильно ты говоришь. . всё так..

0

Tp

Tpикcтep

1

Эл

Элина

, спасибо

1

БЯ

Баба Яга

Конечно:))) кстати, как прошла пятница, 10-ое?:)

0

Tp

Tpикcтep

да никто не напоминал

1

БЯ

Баба Яга

Жалььь

1

Tp

Tpикcтep

я и сам в последнее время ни к кому не лезу ))

1

БЯ

Баба Яга

Скромность:)

1

Tp

Tpикcтep

. ..природная ))

1

ТГ

Тася Гаврик

0

ВШ

В. Ш.

Вот, и я мужу говорю: надо будет-позвонишь.

0

Tp

Tpикcтep

звонит ?

1

ВШ

В. Ш.

Не а

1

Tp

Tpикcтep

дома встречаетесь ?

1

ВШ

В. Ш.

Что значит встречаемся? Дома мы живем.

1

Tp

Tpикcтep

я и говорю , чё звонить то ? дома увидитесь !

1

Следующая страница

Если первым не писать людям и не навязываться, то можно обнаружить, что, в принципе, никому ты и … ▷ Socratify.Net

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

Ну, если ты не веришь в волшебство, то оно тебя и не коснётся. Если ты не веришь, что мир обладает собственным сердцем, то и не услышишь как оно бьётся.

Покинутые Небеса (Чарльз де Линт) (30+)

У каждого человека бывает такой период в жизни, когда ему кажется, что он никому не нужен.

Неизвестный автор (1000+)

Людям и воздушные замки надоедают, если в них ничего не менять.

К югу от границы, на запад от солнца (Харуки Мураками) (20+)

Только об одном можно в жизни жалеть — о том, что ты когда-то так и не рискнул.

Неизвестный автор (1000+)

Просто есть такие люди, которым можно не писать, не звонить, и они все равно будут самыми близкими!

Неизвестный автор (1000+)

Братья! Интеллект в опасности!
Он уже не просто никому не нужен, он вызывает вражду.

Михаил Жванецкий (100+)

Нужна поддержка и в этот момент ты обычно оказываешься никому не нужен. На самом деле ты постоянно никому не нужен, просто замечаешь это лишь тогда, когда нужна поддержка.

Неизвестный автор (1000+)

Ночь. Как же я люблю это время суток. Время, когда тебя никто не трогает. Ты никому не нужен. Только ты и твои мысли.

Неизвестный автор (1000+)

Я всегда знала, что умею летать, но никому не говорила. Потому что если кто-то узнает, из-за этого можно упасть.

Аризонская мечта (10+)

То, что происходит с тобой, происходит только с тобой. Никому и никогда не удастся взглянуть на мир твоими глазами, увидеть то, что видишь ты, и понять это так, как понимаешь ты.

Неизвестный автор (1000+)
  • Показать лучшие

    org/SiteNavigationElement» itemscope=»itemscope»>
  1. Главная
  2. ❤❤❤ Неизвестный автор — 2 494 цитаты

Балтиморское общество Эдгара Аллана По — Произведения — Рассказы

[страница 346:]

~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Тысячи ран Фортунато я перенес как мог; но когда он рискнул оскорбление, я поклялся отомстить. Вы, так хорошо знающие природу моей души, не подумаете, однако, что я высказал угрозу. Наконец-то Я бы отомстил; это был вопрос окончательно решенный, но сама определенность, с которой он был разрешено, исключало идею риска. Я должен не просто наказать, а наказать безнаказанно. Зло не исправляется, когда возмездие догоняет своего возместителя. В равной степени безответно, когда мститель не дает почувствовать себя таковым тому, кто сделал зло.

Надо понять, что ни словом, ни делом я не дал Фортунато повода усомниться в моей доброй воле. Я продолжал, как Я имел обыкновение улыбаться ему в лицо, и он не заметил, что моя улыбка теперь была вызвана мыслью о его жертвоприношении.

У него было слабое место — этот Фортунато — хотя в остальном он был человеком, достойным уважения и даже боялся. Он гордился своим знанием вина. Немногие итальянцы обладают настоящим виртуозным духом. По большей части их энтузиазм принимается в соответствии со временем и возможностью — обмануть британцев и австрийцев миллионеров . В живописи и геммарии, Фортунато, как и его соотечественники, был шарлатаном, но в отношении старых вин он был искренен. В этом отношении я сделал ничем не отличался от него в материальном плане: я сам был знатоком итальянских вин и покупал в основном, когда мог.

В сумерки, однажды вечером, в разгар карнавального сезона, я встретил своего друга. Он обратился ко мне [страница 347:] с чрезмерной теплотой, потому что он много пил. человек носил пестрое. На нем было облегающее полосатое платье, а голову венчала коническая шапка с бубенчиками. Я был так рад видеть его, что я думал, что я никогда не должен был делать заламывание руки.

Я сказал ему: «Дорогой мой Фортунато, вам повезло. Как замечательно вы выглядите сегодня! Но я Я получил трубку того, что считается амонтильядо, и у меня есть сомнения.

«Как?» сказал он. «Амонтильядо? Трубка? Невозможно! И посреди карнавала!»

«У меня есть сомнения, — ответил я; «и я был достаточно глуп, чтобы заплатить полную цену Амонтильядо без проконсультировать вас по этому вопросу. Вас не могли найти, и я боялся потерять сделку.

«Амонтильядо!»

«У меня есть сомнения».

«Амонтильядо!»

«И я должен их удовлетворить».

«Амонтильядо!»

«Поскольку вы помолвлены, я направляюсь в Лучези. Если у кого-то и есть критический поворот, так это у него. он скажет мне ——»

«Лучези не может отличить амонтильядо от хереса».

«И все же некоторые дураки будут считать, что его вкус совпадает с вашим».

«Пошли, пойдем».

«Куда?»

«В ваши хранилища».

«Друг мой, нет; Я не буду навязывать вашу добрую натуру. Я так понимаю, у вас помолвка. Лучези ——»

«У меня нет помолвки; — прийти.»

«Мой друг, нет. Дело не в помолвке, а в сильной простуде, которой, как я вижу, вы страдаете. Своды невыносимо влажны. Они инкрустированы селитрой».

«Все же пойдем. Холод просто ничто. Амонтильядо! Вам навязали. А что касается Лучези, он не может отличить Шерри от Амонтильядо.

Говоря так, Фортунато завладел моей рукой. Надеваем маску из черного шелка и рисуем роклера близко к себе, я позволил ему поторопить меня к моему палаццо. [страница 348:]

Дома не было обслуживающего персонала; они скрылись, чтобы повеселиться в честь времени. Я сказал им, что должен не вернуться до утра, и дал им четкий приказ не выходить из дома. Этих приказов было достаточно, я хорошо знал, обеспечить их немедленное исчезновение, все до единого, как только я повернусь спиной.

Я снял с их подсвечников два факела и, отдав один Фортунато, провел его через несколько залов к арка, ведущая в своды. Я спустился по длинной и извилистой лестнице, прося его быть осторожным, когда он следовал за мной. Мы пришли в длиной до подножия спуска, и стояли вместе на сырой земле катакомб Монтрезора.

Походка моего друга была шаткой, и бубенцы на его шапке звенели при шаге.

— Трубка, — сказал он.

«Это дальше,» сказал я; «Но обратите внимание на белую паутину, которая блестит из этих пещер стены».

Он повернулся ко мне и посмотрел мне в глаза двумя пленчатыми глазами, из которых вытекала хмель опьянения.

«Селитра?» — спросил он наконец.

«Селитра», — ответил я. — Как давно у тебя этот кашель?

«Уф! фу! фу! — фу! фу! фу! — фу! фу! фу! — фу! фу! фу! — фу! фу! фу!»

Мой бедный друг долго не мог ответить.

— Ничего, — сказал он наконец.

— Пойдем, — сказал я решительно, — мы вернемся; ваше здоровье дорого. Ты богат, уважаем, восхищенный, любимый; ты счастлив, как когда-то был я. Ты человек, по которому скучают. Для меня это не имеет значения. Мы вернемся; ты будешь болеть, и я не могу нести ответственность. Кроме того, есть Лучези…

«Довольно», сказал он; «кашель просто ничто; это не убьет меня. я не умру от кашель.»

«Верно, верно», — ответил я; — И в самом деле, у меня не было намерения тревожить вас без нужды. — но вы должны соблюдать все меры предосторожности. Глоток этого медока защитит нас от сырости.

Здесь я отбил горлышко бутылки, которую вытащил из длинного ряда ее собратьев, лежавших на форме.

— Выпей, — сказал я, протягивая ему вино. [страница 349:]

Он поднес его к губам с ухмылкой. Он сделал паузу и фамильярно кивнул мне, в то время как его колокольчики звякнули.

«Я пью, — сказал он, — за погребенных, которые покоятся вокруг нас».

«И я за твою долгую жизнь».

Он снова взял меня за руку, и мы продолжили.

«Эти хранилища, — сказал он, — обширны».

— Монтрезоры, — ответил я, — были большой и многочисленной семьей.

«Я забыл твои руки».

«Огромный человеческий трофей в лазурном поле; нога сокрушает свирепствующую змею, чьи клыки вонзились в каблук».

«А девиз?»

« Nemo me impune lacessit ».

«Хорошо!» он сказал.

Вино искрилось в его глазах и звенели колокольчики. Моя собственная фантазия согрелась Медоком. Мы прошли сквозь стены груды костей, с перемешанными бочками и пуншами, в самые сокровенные уголки катакомб. Я снова сделал паузу, и на этот раз я сделал смело схватить Фортунато за руку выше локтя.

«Селитра!» Я сказал: «Видите, она увеличивается. Он висит, как мох на сводах. Мы находимся ниже русло реки. Капли влаги сочится меж костей. Приходите, мы вернемся, пока не стало слишком поздно. Ваш кашель ——»

«Ничего, — сказал он; «Давайте продолжим. Но сначала еще один глоток Медока.

Я разбил и принес ему флакон [[флакон]] Де Граве. Он опустошил его на одном дыхании. Его глаза сверкнули яростным светом. Он рассмеялся и подбросил бутылку вверх жестом, который я не понял. понять.

Я удивленно посмотрел на него. Он повторил движение — гротескное.

«Вы не понимаете?» он сказал.

«Не я», — ответил я.

«Значит, вы не из братства».

«Как?»

«Вы не из масонов».

— Да, да, — сказал я, — да, да. [страница 350:]

«Ты? Невозможно! Каменщик?

— Каменщик, — ответил я.

— Знак, — сказал он.

«Вот это», — ответил я, доставая мастерок из-под складок моего roquelaire .

— Ты шутишь, — воскликнул он, отступая на несколько шагов. — Но давайте перейдем к амонтильядо.

— Да будет так, — сказал я, возвращая инструмент под плащ и снова предлагая ему руку. Он опирался на это сильно. Мы продолжили наш маршрут в поисках Амонтильядо. Мы прошли через ряд низких арок, спустились, прошли дальше и Спустившись снова, мы достигли глубокого склепа, в котором из-за зловонного воздуха наши факелы скорее светились, чем пламя.

В самом дальнем конце склепа появился другой, менее просторный. Его стены были увешаны человеческими останками. свалены в свод над головой, наподобие великих парижских катакомб. Три стороны этого внутреннего склепа все еще были украшены орнаментом. таким образом. С четвертого кости были брошены и беспорядочно лежали на земле, образуя в одном месте насыпь из какой-то размер. В стене, обнажённой таким образом в результате смещения костей, мы увидели глубокую внутреннюю нишу глубиной около четырёх футов, в в ширину три, в высоту шесть или семь. По-видимому, он был создан сам по себе без какой-либо особой пользы, а образовывал лишь интервал между двумя колоссальными опорами свода катакомб и опирался на одну из окружающих их стен из твердого гранита.

Напрасно Фортунато, подняв свой тусклый факел, пытался заглянуть в глубины ниши. Его конец слабый свет не позволял нам видеть.

— Продолжайте, — сказал я. «Вот амонтильядо. Что касается Лучези…

«Он невежда», — прервал мой друг, неуверенно шагнув вперед, а я тотчас же последовал за ним. по пятам. В мгновение ока он достиг конца ниши и, обнаружив, что скала остановила его продвижение, тупо остановился. сбитый с толку. Еще мгновение, и я приковал его к граниту. На его поверхности находились две железные скобы, отстоящие друг от друга примерно на два футов, горизонтально. От одного из них висела короткая цепочка, от другого — висячий замок. Набросив звенья вокруг его талии, это было [страница 351:], но чтобы закрепить это, потребовалось несколько секунд. Он был слишком поражен, чтобы сопротивляться. Вытащив ключ, я отступил от ниши.

— Проведите рукой, — сказал я, — по стене; вы не можете не чувствовать селитру. Действительно это очень влажный. Еще раз позвольте мне умолять вас вернуться. Нет? Тогда я должен вас покинуть. Но я должен сначала отдать вам все немногое внимание в моей власти».

«Амонтильядо!» — воскликнул мой друг, еще не оправившийся от изумления.

«Верно», — ответил я; «Амонтильядо».

Сказав эти слова, я занялся грудой костей, о которых я уже говорил. Отбросив их в сторону, я вскоре обнаружил большое количество строительного камня и раствора. С помощью этих материалов и с помощью моего шпателя я начал энергично возводить стены. до входа в нишу.

Едва я положил первый ярус моей кладки, как обнаружил, что опьянение Фортунато сильно мера износилась. Самым ранним признаком этого был низкий стонущий крик из глубины ниши. Это был , а не крик пьяный мужчина. Затем последовало долгое и упорное молчание. Уложил и второй ярус, и третий, и четвертый; а потом я услышал бешеные вибрации цепи. Шум длился несколько минут, в течение которых, чтобы я мог слушать его с большей удовлетворенный, я прекратил свои труды и сел на кости. Когда, наконец, лязг стих, я снова взялся за лопатку и закончил. без перерыва пятый, шестой и седьмой ряды. Теперь стена была почти на уровне моей груди. Я снова сделал паузу, и, держа факел над каменной кладкой, бросил несколько слабых лучей на фигуру внутри.

Череда громких и пронзительных криков, внезапно вырвавшихся из горла скованного существа, казалось, толкнула меня яростно назад. На короткое мгновение я колебался — я дрожал. Вытащив из ножен рапиру, я стал шарить ею в углублении: но мысль о мгновении успокоила меня. Я положил руку на твердую ткань катакомб и почувствовал удовлетворение. я снова подошел к стена. Я ответил на крики того, кто возмущался. Я повторил — я помог — я превзошел их по объему и по силе. Я сделал это, и крикун затих. [страница 352:]

Была уже полночь, и моя задача подходила к концу. Я закончил восьмой, девятый и десятый ярусы. я закончил часть последнего и одиннадцатого; оставался только один камень, который нужно было подогнать и заштукатурить. его вес; Я частично поместил его в предназначенное ему положение. Но вот из ниши донесся низкий смех, от которого волосы встали дыбом. на мою голову. За ним последовал грустный голос, в котором я с трудом узнал голос благородного Фортунато. Голос сказал —

«Ха! ха! ха! — он! он! — действительно очень хорошая шутка — превосходная шутка. У нас будет много богатых посмеяться над этим в палаццо — он! он! он! — над нашим вином — он! он! он!»

«Амонтильядо!» Я сказал.

«Он! он! он! — он! он! он! — да, амонтильядо. Но не поздно ли? Не будут ли они ждет нас в палаццо, леди Фортунато и остальные? Позвольте нам уйти».

«Да, — сказал я, — пойдем».

Ради бога, Монтрезор! »

«Да, — сказал я, — ради Бога!»

Но на эти слова я напрасно ждал ответа. Я потерял терпение. Я позвонил вслух —

«Фортунато!»

Нет ответа. Я снова позвонил —

«Фортунато!»

Ответа пока нет. Я просунул факел в оставшееся отверстие и позволил ему упасть внутрь. В ответ появился только звон колокольчиков. У меня заболело сердце — от сырости катакомб. Я поспешил покончить со своим труд, работа. Я поставил последний камень на место; Я его заштукатурил. Против новой кладки я восстановил старый вал из костей. За полвека ни один смертный не потревожил их. В темпе требуется!

Я больше не буду обременять вас.

Context    Crossref  Comment    Greek

Verse   (Нажмите, чтобы открыть главу)

Новая международная версия так называемые глубокие секреты: «Я не буду возлагать на вас никакого другого бремени,

New Living Translation
«Но у меня также есть сообщение для остальных из вас в Фиатире, которые не последовали этому ложному учению («более глубокие истины», как они их называют — на самом деле глубины сатаны). Я больше ни о чем вас не попрошу

English Standard Version
Остальным же из вас в Фиатире, которые не придерживаются этого учения, кто не изучил то, что некоторые называют глубинами сатаны, я говорю вам: я не возлагаю на вас никакого другого бремени.

Верийская стандартная Библия
А остальным в Фиатире, не держащимся ее учения и не познавшим так называемых глубин сатанинских, говорю: не возлагаю на вас более бремени.

Верийская буквальная Библия
Но я говорю вам, чтобы остальные в Фиатире, не имеющие сего учения, не познавшие глубины сатанинские, как говорят: не возложу на вас иного бремени.

Библия короля Иакова
Но вам говорю я и прочим в Фиатире, всем, кто не имеет сего учения и не познал глубины сатанинские, как они говорят; Я не возложу на тебя никакого другого бремени.

New King James Version
«Теперь вам говорю и прочим в Фиатире, не имеющим сего учения, не познавшим глубины сатанинской, как говорится, не надену на вас никакой другой груз.

Новая Американская Стандартная Библия
Но я говорю вам, остальным, кто в Фиатире, кто не придерживается этого учения, кто не познал, как они называют это, глубины сатанинские — я не возлагаю на вас никакого другого бремени.

NASB 1995
‘Но говорю вам, прочим, находящимся в Фиатире, которые не придерживаются сего учения, которые не познали, как они называют, глубин сатанинских, — другого бремени на вас не возлагаю.

NASB 1977
‘Но говорю вам, прочим, находящимся в Фиатире, которые не держат сего учения, которые не познали глубин сатанинских, как они их называют, — другого бремени на вас не возлагаю.

Расширенный перевод Библии
Но для остальных из вас в Фиатире, кто не придерживается этого учения, кто не исследовал и известные глубины Сатаны, как они их называют, — я не возлагаю на вас другого бремени,

Христианин Стандартная Библия
Я говорю остальным в Фиатире, кто не придерживается этого учения, кто не знает, как говорится, «так называемых тайн сатаны», я не возлагаю на вас никакого другого бремени.

Христианская стандартная Библия Холмана
Всем остальным в Фиатире, которые не придерживаются этого учения, кто не познал глубин Сатаны, я говорю, как говорится, я не возлагаю на вас никакого другого бремени.

Американская стандартная версия
Но вам я говорю, прочим, которые в Фиатире, всем, кто не имеет этого учения, кто не знает глубин Сатаны, как они имеют обыкновение говорить; Я не возлагаю на вас никакого другого бремени.

Библия на арамейском языке на простом английском языке
«Я говорю вам и прочим, кто в Таватире, всем тем, кто не имеет этого учения, тем, кто не познал глубины сатаны, как они говорят: я не буду на вас любое другое бремя».

Современная английская версия
Некоторые из вас в Фиатире не следуют учению Иезавели. Вы ничего не знаете о том, что ее последователи называют «глубокими тайнами Сатаны». Так что я не буду обременять вас никакими другими командами.

Библия Дуэ-Реймса
И остальным, находящимся в Фиатире: на тех, кто не имеет сего учения и кто не познал глубины сатаны, как говорится, не возложу на вас никакого другого бремени.

Перевод хороших новостей
«Но остальные из вас в Фиатире не последовали этому злому учению; вы не узнали того, что другие называют «глубинными тайнами Сатаны». Говорю вам, что другого бремени на вас не возложу.

Международная стандартная версия
Но что касается остальных вас в Фиатире — тех, кто не придерживается этого учения и кто не познал того, что некоторые люди называют глубинами Сатаны, — я не буду обременять вас ничем другим.

Буквенная стандартная версия
И вам говорю, и прочим, находящимся в Фиатире, не имеющим сего учения, и не познавшим глубины сатанинской, как говорится, — не облечусь в вас другое бремя,

Новая Американская Библия
Но я говорю остальным из вас в Фиатире, которые не поддерживают это учение и ничего не знают о так называемых глубоких тайнах сатаны: на вас я не возложу больше бремени,

NET Библия
А остальным из вас в Фиатире, всем, кто не держится этого учения (кто не познал так называемые «глубокие тайны сатаны»), вам говорю: я не кладу никаких дополнительных бремя на вас.

Новая пересмотренная стандартная версия
Но всем остальным в Фиатире, которые не придерживаются этого учения, кто не изучил то, что некоторые называют «глубинами сатаны», я говорю вам: я не возлагаю на вас никакого другое бремя;

New Heart English Bible
Но вам я говорю, остальным, которые в Фиатире, всем, кто не имеет этого учения, кто не знает того, что некоторые называют «глубинами сатаны», вам я говорю: Я не возлагаю на вас никакого другого бремени.

Weymouth New Testament
Но вам, всем остальным в Фиатире, всем, кто не придерживается этого учения и не является людьми, изучившими «глубины», как они их называют (глубины Сатаны!)

Всемирная английская Библия
Но вам я говорю, остальным, которые в Фиатире, всем, кто не имеет этого учения, кто не знает, что некоторые называют «глубинами сатаны», вам я говорю , Я не возлагаю на вас никакого другого бремени.

Дословный перевод Юнга
‘И вам говорю, и прочим, находящимся в Фиатире, всем, кто не имеет сего учения, и кто не знал глубины Противника, как говорят; Я не возложу на тебя другого бремени;

Дополнительные переводы . ..

Контекст

Церкви в Фиатире
…23Тогда Я поражу детей ее, и узнают все церкви, что Я Испытующий умы и сердца, и Я воздам каждому из вас по делам вашим. 24 А прочим из вас в Фиатире, которые не придерживаются ее учения и не научились так называемым глубинам сатанинским, говорю: не возлагаю на вас более бремени. 25Однако держись за то, что имеешь, пока Я не приду…

Верийская стандартная Библия · Скачать

Cross References

Деяния 15:28
Святому Духу и нам угодно было не обременять вас ничем, кроме этих основных требований:

Деяния 16:14
Среди слушавших был женщина по имени Лидия, торговка пурпуром из города Фиатира, поклонявшаяся Богу. Господь открыл ее сердце, чтобы она ответила на послание Павла.

1 Коринфянам 2:10
Но Бог открыл нам это Духом. Дух все проницает, даже глубины Божьи.

Иакова 3:15
Такая мудрость не приходит свыше, но земная, бездуховная, бесовская.

Откровение 1:11
говоря: «Напиши в свиток, что видишь, и пошли семи церквям: в Ефес, Смирну, Пергам, Фиатиру, Сарды, Филадельфию и Лаодикию».

Откровение 2:9
Я знаю твою скорбь и твою нищету, хотя ты и богат! И я знаю клевету тех, кто ложно называет себя евреями, а на самом деле является синагогой сатаны.

Revelation 2:13
Я знаю, где ты живешь, где находится престол сатаны. Но вы крепко держались имени Моего и не отреклись от веры в Меня даже в тот день, когда Антипа, верный свидетель Мой, был убит у вас, где обитает сатана.

Сокровищница Писания

Но вам говорю я и прочим в Фиатире, всем, кто не имеет сего учения и не познал глубин сатанинских, как они говорят; Я не возложу на тебя никакого другого бремени.

глубины.

Откровение 12:9 И низвержен был великий дракон, змий древний, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную: низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним.

Откровение 13:14 И обольщает живущих на земле средствами тех чудес, которые Он имел власть творить в глазах зверя; говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имел рану от меча и остался жив.

2 Коринфянам 2:11 Чтобы сатана не сделал над нами преимущество: ибо нам не безызвестны его умыслы.

Буду.

Деяния 15:28 Ибо угодно было Святому Духу и нам не возлагать на вас бремени большего, чем эти необходимые вещи;

Комментарий Элликотта для англоязычных читателей

(24) Но вам я говорю (опустить «и к») остальное и т. д.

Глубины. — Или глубокие вещи. Эти учителя, как и гностики, утверждали, что обладают более глубоким пониманием тайн, глубинных вещей Бога. Возможно, они украсили свою речь этой самой фразой, заимствованной — по звучанию, но не по смыслу — из 1 Коринфянам 2:10, и, возможно, даже хвастались своим знанием сатаны. Но такие знания были куплены слишком дорого. Лучше были те, кто был прост в отношении зла; у них есть бремя, но это не бремя судебной скорби: это бремя только противостояния злу этих возмутителей Церкви. Намек может быть на постановление Деяний 15:28; используется то же слово для «бремени». Они не должны отказываться от своего долга свидетельствовать о чистоте, а значит, и о Христе; это бремя они должны взять на себя и крепко держаться, пока Он не придет.

Комментарий с кафедры

Стих 24. — Но вам говорю, остальным в Фиатире. «И» после «я говорю» в Авторизованной версии — это ложное прочтение, которое оно разделяет с Вульгатой и Лютером: «вам» и «остальным» противопоставлены. Которые, как говорят, не знают глубины сатанинской. Здесь перед нами встают два вопроса, и ни на один из них нельзя ответить с уверенностью:

(1) Кто это, кто что-то говорит?

(2) Что они говорят?

(1) Обратите внимание, что «говорить» (исправленная версия), а не «говорить» (авторизованная версия) правильно; по-гречески λέγουσιν, а не λαλοῦσιν. В именительном падеже «сказать» могут быть либо верующие в Фиатире, «не имеющие этого учения» и выказывающие свое отвращение к нему, называя его «глубинами сатанинскими»; или держатели этой доктрины, которые заявляют, что обладают глубоким знанием таинственного рода. Из этих двух первый является довольно ручным по смыслу. Более того, мы должны были ожидать, что «как вы говорите» согласуется с «вам я говорю». Поэтому мы можем предположить, что именно те, кто имеет это учение, указаны в «как они говорят». . . .

Параллельные комментарии …

Греческий

Бут
δὲ (de)
Соединение
Стронга 1161: Первичная частица; но, и, и т. д.

Я говорю
λέγω (legō)
Глагол — Настоящее Индикативное Активное — 1-е лицо Единственное число
Strong’s 3004: (a) я говорю, говорю; То есть, упоминаю, рассказываю, (б) зову, именую, особенно в пропуск., (в) говорю, командую.

to [the]
τοῖς (tois)
Артикль — Дательный падеж Мужской род Множественное число
Strong’s 3588: The, определенный артикль. Включая женский род he и средний род to во всех их вариантах; Определенный артикль; в.

остальные
λοιποῖς (loipois)
Прилагательное — Дательный падеж Мужской род Множественное число
Strong’s 3062: Левый, оставленный позади, остаток, остальные, остальные. Мужской род множественного числа производного от leipo; остальные.

of you
Ὑμῖν (Hymin)
Личное / Притяжательное Местоимение — Дательный падеж 2-го лица Множественное число
Strong’s 4771: You. Местоимение лица второго лица единственного числа; ты.

в
ἐν (en)
Предлог
Strong’s 1722: В, на, среди. Первичный предлог, обозначающий положение, и орудие, т. е. отношение покоя; «в», «в», «на», «по» и т. д.

Фиатира,
Θυατείροις (Thyateirois)
Существительное — дательный падеж, средний род, множественное число
Strong’s 2363: Фиатира, место в Малой Азии.

who
ὅσοι (hosoi)
Личное/относительное местоимение — именительный падеж мужского рода, множественное число
Strong’s 3745: Сколько, как здорово, сколько, насколько, насколько. Путем дублирования из hos; как как.

{делать} не
οὐκ (ouk)
Наречие
Strong’s 3756: Нет, нет. Также ой и ай первичное слово; абсолютное отрицательное наречие; нет или нет.

hold to
ἔχουσιν (echousin)
Глагол — Настоящее Индикативное Активное — 3-е лицо Множественное число
Strong’s 2192: Иметь, держать, обладать. Включая альтернативную форму scheo skheh’-o; основной глагол; держать.

[ее]
ταύτην (tautēn)
Указательное местоимение — Винительный падеж женского рода единственного числа
Strong’s 3778: This; он она оно.

учение
διδαχὴν (didachēn)
Существительное в винительном падеже женского рода единственного числа
Стронга 1322: Учение, доктрина, чему учат. от дидаско; инструкция.

[и]
οἵτινες (hoitines)
Личное / относительное местоимение — именительный падеж мужского рода, множественное число
Strong’s 3748: Кто угодно, кто угодно, что угодно.

{иметь} не
οὐκ (ouk)
Наречие
Strong’s 3756: Нет, нет. Также ой и ай первичное слово; абсолютное отрицательное наречие; нет или нет.

выученный
ἔγνωσαν (egnōsan)
Глагол — Аорист Индикативное Активное — 3-е лицо Множественное число
Strong’s 1097: Продолжительная форма основного глагола; «знать» в большом разнообразии приложений и со многими последствиями.

the
τὰ (ta)
Артикль — Винительный род, множественное число
Strong’s 3588: The, определенный артикль. Включая женский род he и средний род to во всех их вариантах; Определенный артикль; в.

так называемые
λέγουσιν (legousin)
Глагол – Настоящее Индикативное Активное – 3-е лицо Множественное число
Strong’s 3004: (a) я говорю, говорю; То есть, упоминаю, рассказываю, (б) зову, именую, особенно в пропуск., (в) говорю, командую.

вещи глубокие
βαθέα (баня)
Прилагательное — Винительный Средний род Множественное число
Strong’s 901: От основания основы; глубоко, в прямом или переносном смысле.

Сатаны:
Σατανᾶ (Сатана)
Существительное в родительном падеже Мужского рода Единственное число
Стронга 4567: Противник, Сатана. Халдейского происхождения, что соответствует мабаду; обвинитель, то есть дьявол.

Я положу
βάλλω (ballō)
Глагол — Настоящее Индикативное Активное — 1-е лицо единственного числа
Strong’s 906: (a) бросаю, бросаю, бросаюсь, (b) часто, в более слабом смысле: помещаю, ставлю, бросаю . Основной глагол; бросать.

нет
οὐ (ou)
Наречие
Strong’s 3756: Нет, нет. Также ой и ай первичное слово; абсолютное отрицательное наречие; нет или нет.

далее
ἄλλο (алло)
Прилагательное — Винительный Средний род Единственное число
Strong’s 243: Другой, другой (из более чем двух), другой. Основное слово; «иначе», т. е. «другой».

бремя
βάρος (baros)
Существительное в винительном роде единственного числа
Strong’s 922: Вероятно, из того же, что и основа; масса; в Новом Завете только, образно, груз, изобилие, власть.

на
ἐφ’ (eph’)
Предлог
Стронга 1909: На, к, против, на основании, у.

ты.
ὑμᾶς (hymas)
Личное/Притяжательное местоимение — Винительный падеж 2-го лица Множественное число
Strong’s 4771: You. Местоимение лица второго лица единственного числа; ты.

Перейти к предыдущему

AdversaryBurdenCastDeepDepthsDoctrineHoldImposeLayPuttingRestSatanSatan’sSecretsSo-CalledSpeakTeachingThyateiraThyatiraThyati’raWont

Перейти к следующему

AdversaryBurdenCastDeepDepthsDoctrineHoldImposeLayPuttingRestSatanSatan’sSecretsSo-CalledSpeakTeachingThyateiraThyatiraThyati’raWont

Links

Revelation 2:24 NIV
Revelation 2:24 NLT
Revelation 2:24 ESV
Revelation 2:24 NASB
Revelation 2:24 KJV

Revelation 2:24 BibleApps .

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *