По англ извините: %d0%b8%d0%b7%d0%b2%d0%b8%d0%bd%d0%b8%d1%82%d0%b5 – перевод с русского на английский – Яндекс.Переводчик

перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры предложений, значение, словосочетания

Извините, пожалуйста , за задержку, которая была вызвана утерей Вашего счета.

Please excuse our tardiness which was caused by the misplacement of your invoice.

Тогда, извините , пожалуйста , — голос Василисы звучал бледно, бескрасочно, — может быть, мандат есть?

‘In that case, if you don’t mind’, Vasilisa’s voice sounded pale and colorless, ‘please show me your warrant.

Извините, пожалуйста , но не могли бы Вы отдать эту пару?

I sincerely apologize, but could you please give this one up?

Извините, пожалуйста .

WELL, I’M DREADFULLY SORRY.

Извините, пожалуйста , — вежливо проговорил мужчина, ни к кому не обращаясь, и побежал дальше.

I beg your pardon, he said politely into the air and hurried on.

Пожалуйста, извините за опоздание.

Please pardon me for coming late.

Вы вовсе не обеспокоили меня, пожалуйста , не извиняйтесь .

‘You didn’t disturb me at all,’ I said; ‘please don’t apologise.’

Ах, капитан Батлер, пожалуйста , не извиняйтесь !

Oh, Captain Butler, do not ask my pardon!

Он поднял сумочку и вручил ей. — Пожалуйста , извините меня.

He picked up her purse and handed it to her. Please forgive me.

Пожалуйста, извините , я себя показала совершенной балдой.

Please forgive me for behaving like an utter prawn.

Если что-нибудь в моих последних письмах оказалось причиной такого скоропалительного решения, пожалуйста , извини .

If anything I’ve said lately in my letters has caused this sudden decision of yours, please forgive me.

Извини, пожалуйста , herzchen, но сегодня я тоже воспользовался тобой как ширмой.

I’m very much afraid tonight is one of those occasions when I’ve used you, Herzchen.

Ты меня, пожалуйста , извини , но он пренеприятный, завистливый и злобный старикашка.

Forgive me for saying so, but he’s a most unpleasant, envious and vicious old man.

Пожалуйста, рассматривайте сказанное мною именно так и извините меня, если заметите, что мне трудно это выразить, — я никогда не исповедовался.

Please consider it in that spirit — and forgive me if you notice that this is difficult for me to say — I’ve never gone to confession.

Всегда пожалуйста , и … я хочу извиниться за свое странное поведение утром.

It’s my pleasure and I wanna apologise for that weirdness this morning.

Вот и конец моей истории, милая Софья; для меня она, конечно, трагическая, но тебе, верно, показалась скучной, — пожалуйста , извини меня.

And thus, my dear, ends my history: a tragical one, I am sure, it is to myself; but, perhaps, I ought rather to apologize to you for its dullness.

О, извини , пожалуйста , я совсем… Это так… Хочешь что-нибудь?

I’m sorry. Please do. Forgive me — this is so — Can I get you something?

Пожалуйста, примите мои извинения от имени суда за вопиющее и чрезмерное обвинение, из-за которого вы пострадали.

Please accept my apologies on behalf of this court for the egregious and overzealous prosecution you’ve suffered.

Пожалуйста извините меня, мистер Уиндраш, но меня больше всего интересует человеческий аспект подобной проблемы.

Do forgive me, Mr Windrush, but I’m most anxious to get the human angle on this sort of problem.

Извините, скажите, пожалуйста … Чернокожие солдаты защищают нас или помогают террористам?

Excuse me, tell me please, are these black soldiers protecting us or are they collaborating with the terrorists?

Пожалуйста, передайте леди извинения , за то, что потревожил ее.

Please inform the lady of my apologies for startling her.

И когда закончишь извиняться , можем ли мы пожалуйста вернуться к проблеме образования наших детей?

And when you’re done apologizing, can we please get back to the issue here of educating our children?

Пожалуйста, извинись за меня перед начальниками отделов и скажи, что материал скоро будет и я могу оплатить расходы на гостиничный номер на несколько часов.

Please apologize to the department heads and tell them I’ll have more pages coming soon and I’m gonna cover anyone who wants to get a hotel room for a few hours.

Пожалуйста, передайте мои извинения леди Джулии хотя я не имею чести быть с нею знаком.

Please offer my excuses to Lady Julia, though I don’t have the honor of knowing her.

Извините, я бы хотел приобрести два места за другим столиком, пожалуйста .

Excuse me, I would like to purchase two seats at another table, please.

Пожалуйста, примите наши извинения за причененные неудобства, мадам.

Please excuse this trouble, madam.

Пожалуйста, извините меня, я очень просил бы вас оставить меня одного. — Полно, друг, -сказал квакер, — не предавайтесь печали.

I really must be excused: I wish you would leave me. — Come, come, friend, said the Quaker, don’t give way to concern.

Пожалуйста, примите мои извинения за мое незнание процедур.

Please accept my apologies for my ignorance of the procedures.

Пожалуйста, дайте мне знать, если возникнут какие-либо другие проблемы; вполне возможно, что были и другие изменения, которые я пропустил… Еще раз приношу свои извинения за причиненные неудобства!

Please let me know if any other issues are encountered; it may very well be that there were other changes that I missed… Again, my apologies for the inconvenience!

Дорогой Артур ходит по магазинам, во-первых, Пожалуйста , извините меня, мой бедный английский-не мой родной язык.

Dear Arthur goes shopping,first please excuse me my poor English is not my first language.

пожалуйста, извините меня, если я ошибаюсь, хотел бы получить ссылку или хотя бы небольшое объяснение, откуда взялись это имя и фраза.

please excuse me if I’m wrong, would like a reference or at least a little explanation of where this name and phrase come from.

Я знаю, что некоторые из вас также являются членами WikiProject Serbia, поэтому, пожалуйста , извините за двойную публикацию.

I know some of you are also members of WikiProject Serbia, so please excuse the double — posting.

Реальный мир не всегда безопасен, надежен и предсказуем, он не всегда говорит Пожалуйста ”, “извините”или Мне жаль.

The real world is not always safe, secure, and predictable, it does not always say “please,” “excuse me”, or “I’m sorry”.

Пожалуйста, примите наши извинения за перекрестную публикацию этого сообщения.

Please accept our apologies for cross — posting this message.

Пожалуйста, примите мои извинения за то, что я пропустил крайний срок 15 января.

Please accept my apology for missing the January 15 deadline.

Пожалуйста, извините меня за любые неуместные высказывания с этого момента.

Please excuse any irrelevant statements from here — on — in.

Пожалуйста, предоставьте нам, чтобы он мог получить извинения от газеты и очистить свое имя.

Please provide us so he could get the apology from the newspaper and clear his name.

Пожалуйста, извините за отсутствие wikiquette, некоторые из моих комментариев должны быть больше вопросов, чем комментариев.

Please excuse any lack of wikiquette, some of my comments should be more questions, than comments.

Привет, извините , я новичок в вики, поэтому, пожалуйста , простите меня, если я не сделал это правильно.

Hi, sorry, i’m new to wiki, so please pardon me if i haven’t done this correctly.

Извините, я не знаю, как поставить это в нужное место, так что, пожалуйста , один раз передвиньте его для меня.

Sorry, I don’t know how to get this in the proper place, so please so one move it for me.

Пожалуйста, извините меня на минутку, пока я занимаюсь совершенно бесполезным педантизмом, не имея никакой реальной цели, кроме моего собственного развлечения.

Please excuse me for a moment while I engage in utterly useless pedantry, to no real purpose other than my own self — amusement.

Я новичок, поэтому, если это уже было рассмотрено, я приношу свои извинения и, пожалуйста , просто укажите мне на информацию.

I’m new so if this has been dealt with already I apologize and please just point me to the info.

Пожалуйста, извините меня, если я иногда увлекаюсь, но пока я нахожусь в этом проекте, с хулиганами будут иметь дело жестко.

Please excuse me if I get carried away at times, but as long as I’m around this project, bullies will be dealt with firmly.

И, пожалуйста , извини меня за мою дрянную работу здесь, это лучшее, что я могу сделать прямо сейчас за то ограниченное время, которое у меня есть.

And, please excuse my shoddy work here, it’s the best I can do right now in the limited time I have.

Первый раз здесь пользователь, поэтому, пожалуйста , примите мои извинения за любые невольные нарушения этикета.

First time user here, so please accept my apologies for any unwitting breaches of etiquette.

Пожалуйста, извините меня за то, что я говорю здесь не в свою очередь.

Please excuse me for talking out of turn here.

Пожалуйста, извините меня, мне очень жаль вмешиваться сюда, но это из CWTV.

Please excuse me, I’m sorry to butt in here, but this is from CWTV.

Я приношу свои извинения , если я испортил какой-либо шаг в этом процессе; я никогда раньше не подавал RfC, поэтому, если я сделал что-то не так, пожалуйста , дайте мне знать.

I apologize if I’ve messed up any step in this process; I’ve never filed an RfC before, so if I’ve done anything wrong, please let me know.

Извините за плохой английский и, пожалуйста , исправьте ошибки и грамматические ошибки.

Sorry for the bad english and please correct mistakes and grammar errors.

Если один из ваших запросов был перенесен сюда по ошибке, пожалуйста , примите наши извинения и переадресуйте {{peer review}} на страницу обсуждения статьи.

If one of your requests has been moved here by mistake, please accept our apologies and readd {{peer review}} to the article talk page.

Кстати, я, возможно, не понял ваших замечаний, поэтому, пожалуйста , извините и просто поставьте их снова, если я что-то не так понял.

Btw, I may not have understood your points, so please excuse and just put them again if I’ve got something wrong.

Но, пожалуйста , извините меня, если я показался вам невежливым, намеренно не отвечая.

But please excuse me if I seemed rude by deliberately not replying.

Если редакторы растений, хорошо знающие австралийскую флору, заметят какие-либо ошибки, которые я сделал, приношу свои извинения и, пожалуйста , исправьте их.

If plant editors knowledgeable about the Australian flora notice any errors I’ve made, apologies, and please fix them.

Пожалуйста, извините , потому что им только что сделали лоботомию.

Please excuse, for they just had a lobotomy.

Как спросить и указать путь по-английски


Asking Directions Как спросить путь
Excuse me, … Прошу прощения, … / Извините, … (обращаясь к незнакомому человеку, у которого Вы хотите что-то спросить)
Where is …? Где находится … ?
Excuse me, could you tell me how to get to … ? Извините, Вы не подскажете, как добраться до . ..?
How do I get to … ? Как пройти / проехать до … ?
Excuse me, do you know where … is? Извините, Вы не знаете, где находится … ?
Can you tell me where … is? Вы не подскажете, где находится … ?
I’m looking for … . Я ищу … .
Are we on the right road for …? Мы на правильной дороге до …?
Is this the right way for …? Это правильный путь до …?
Do you have a map? У Вас есть карта?
Can you show me on the map? Вы можете показать мне на карте?
Are you from around here? Вы местный?

landmark ориентир (бросающийся в глаза объект местности)
the bus station автобусная станция
the post office почта
the Market Street Маркет-стрит (улица)
the Stonehenge
Стоунхендж
the closest gas station ближайшая автозаправочная станция
the city centre / downtown центр города
a car park / parking lot парковка
the traffic lights светофор

Giving Directions Как указать путь
Follow me.
I’ll show you the way.
Идите за мной, я покажу Вам дорогу.
Do you want me to draw you a map? Вам нарисовать план?
It’s this way. Это сюда.
It’s that way. Это туда.
You are going the wrong way. Вы идете / едете не туда.
You are going in the wrong direction. Вы идете / едете в неправильном направлении.
Take this road. Идите / езжайте по этой дороге.
Go down there.
Идите / езжайте туда.
Follow the signs. Следуйте знакам.
Go over the roundabout. Проедьте по кольцу.
Take the second exit at the roundabout. Сверните с кольца на втором повороте.
Go under the bridge. Проедьте под мостом.
Go over the bridge. Проедьте по мосту.
You’ll cross some railway lines.
Вы проедете через железнодорожный переезд.
Keep going for another kilometre. Проедьте еще километр.

Left Лево
Go left. Идите / езжайте налево.
It’s on the left. Это слева.
You will see a tower on the left. Слева Вы увидите башню.
It’ll be on your left.
Это (он / она) будет слева от Вас.
It’s going to be on your left. Это будет слева от Вас.
Turn left. Поверните налево.
Take a left. Поверните налево.
Take the first on the left. Поверните налево на первом повороте.
Take the second (turning) on the left. Поверните налево на втором повороте.
Turn left at the crossroads.
На перекрёстке поверните налево.
You’ll pass a supermarket on your left. Слева проедете супермаркет.
At the second set of traffic lights, turn left. На втором светофоре поверните налево.
Turn left at the T-junction. Поверните налево на Т-образном перекрестке.
Turn left into Oxford Street. Поверните налево на Оксфорд-стрит.
Stay in the left lane. Оставайтесь на левой полосе.
Get in the left lane. Перестройтесь в левую полосу.

Right Право
Go right. Идите / езжайте направо.
It’s on the right. Это справа.
You will see a tower on the right. Справа Вы увидите башню.
It’ll be on your right. Это (он / она) будет справа от Вас.
It’s going to be on your right. Это будет справа от Вас.
Turn right. Поверните направо.
Take a right. Поверните направо.
Take the first on the right. Поверните направо на первом повороте.
Take the second (turning) on the right. Поверните направо на втором повороте.
Turn right at the crossroads. На перекрёстке поверните направо.
You’ll pass a supermarket on your right. Справа проедете супермаркет.
At the second set of traffic lights, turn right. На втором светофоре поверните направо.
Turn right at the T-junction. Поверните направо на Т-образном перекрестке.
Turn right into Oxford Street. Поверните направо на Оксфорд-стрит.
Stay in the right lane. Оставайтесь на правой полосе.
Get in the right lane. Перестройтесь в правую полосу.

Ahead Вперед
Go ahead. Идите / езжайте прямо (вперед).
Go straight ahead. Идите / езжайте прямо.
Continue straight ahead for about a mile. Едьте прямо еще примерно милю.
Continue past the fire station. Проедете мимо пожарной части.
Continue straight on past some traffic lights. После светофора продолжайте ехать прямо.
Go straight on. Идите / езжайте прямо (как и шли / ехали).
It’ll be straight ahead of you. Это (он / она) будет прямо перед Вами.

If You Can’t Help Если Вы не можете помочь
(I’m) Sorry, I don’t know. Извините, (я) не знаю.
Sorry, I’m not from around here. Извините, я не местный.
I’m afraid I can’t help you. Боюсь, я не могу Вам помочь.
You could ask the bus driver. Вы можете спросить водителя автобуса.

Prepositions of Time Предлоги времени
when когда
after that после этого
then затем
next потом
when you get to…go… когда доедите до …, езжайте …
finally наконец

Prepositions of Place Предлоги места
where где
opposite напротив
across from через дорогу от
between между
in front of перед
behind за (позади)
next to рядом с (по соседству с)
beside рядом с
near недалеко от

Prepositions of Movement Предлоги движения
where (to) куда
past (the post office) мимо
along (the river) вдоль
over (the bridge) по
through (the park) через
towards (the church) к, по направлению к
up (the hill) вверх, на
down (the hill) вниз, с

road дорога
taxi rank стоянка такси
level crossing железнодорожный переезд
underpass подземный переход
overpass / flyover путепровод / эстакада
zebra crossing «зебра» (пешеходный переход)
pedestrian crossing пешеходный переход
tunnel туннель
crossroads перекресток
the roundabout кольцо
junction перекресток (есть поворот налево / направо)
fork in the road развилка
turning поворот
main road главная дорога
lane полоса (дороги)

Warnings Предупреждения
It’s a very busy road. Это очень загруженная дорога.
There might be construction. Там может быть стройка.
If you pass the … you went too far. Если Вы пройдете …, значит Вы прошли слишком далеко.
There’s no parking. Там нет стоянки.

How far is it? Как далеко?
Is it far (from here)? Это далеко (отсюда)?
Is it a long way? Это далеко (долгий путь)?
How far is it? Как далеко до этого?
How far is it to the airport? Как далеко до аэропорта?
How far is it to the airport from here? Как далеко отсюда до аэропорта?
It’s not far (from here). Это недалеко (отсюда).
It’s just around the corner. Это прямо за углом.
It’s quite close. Довольно близко.
It’s quite a long way. Довольно далеко.
It takes a while. Это займет некоторое время.
It’s a long way on foot. Довольно долго идти пешком.
It’s a long way to walk. Достаточно далеко, чтобы идти пешком.
It’s about a five-minute walk. Это в пяти минутах ходьбы.
It’s about a ten-minute walk. Это в десяти минутах ходьбы.
It’s about a twenty minute bus ride. Надо минут двадцать ехать на автобусе.
It’s about a mile from here. Около мили отсюда.




Как сказать ИЗВИНИТЕ по-английски? • Учи английский с Гарри 👴

Как извиниться по-английски?

Мой новый ученик понимает, что его английский не так хорош, как ему хотелось бы, и проводит много времени, говоря «извините» за его плохой английский.

Но если бы у него не было плохого английского и желания его улучшить, у меня бы не было работы!

Это заставило меня задуматься о различных способах, которыми мы можем извиниться по-английски .

Содержание

Различные способы сказать ИЗВИНИТЕСЬ на английском языке

извините

Извините используется во многих ситуациях, чтобы выразить свои чувства.

Прошу прощения за то, что задел ваши чувства.

Прошу прощения за ваши проблемы.

Марафон английского языка от среднего до продвинутого

БЕЗУМИЕ: делать одно и то же снова и снова и ожидать разных результатов.

Альберт Эйнштейн
прости меня

Немного более формально, но имеет тот же смысл.

Пожалуйста, простите меня за мои недобрые слова.

Пожалуйста, прости меня за то, что я не пригласил тебя на вечеринку.

Прошу прощения

Немного старомодно, но все еще используется в некоторых кругах. Мы хотим, чтобы кто-то простил нас за некоторые слова или действия, поэтому мы говорим

Прошу прощения, не могли бы вы забыть, что я сказал!

извините

Это можно использовать как для того, чтобы извиниться, так и для того, чтобы прервать кого-то.

Извините за мои плохие манеры, позвольте мне отнести это для вас!

Извините, что прерываю, могу я задать вам вопрос.

Я сожалею

Я сожалею о том, что я сказал, я должен был подумать об этом более тщательно, прежде чем говорить.

Сожалею, что вы считаете эту вредоносную статью неправдой.

Способы сказать ИЗВИНИТЕСЬ по-английски

Прошу прощения

Пожалуйста, позвольте мне извиниться за мою вчерашнюю выходку. Я был расстроен и полон эмоций.

Приношу свои извинения от имени авиакомпании. Рейс был необоснованно задержан из-за плохой погоды.

примите мои извинения

более формально. Очень вежливый. Форма слов, обычно используемая крупным бизнесом, когда клиенты жалуются на плохое обслуживание.

Примите мои извинения за неудобства, которые вы испытали, когда поезд не прибыл в то время, которое указано в вашем билете.

мы берем на себя/принимаем на себя полную ответственность за то, что произошло

Опять же, более формально и с большей вероятностью будет использоваться бизнесом или подобным учреждением, где они явно виноваты (ответственны) за какое-то действие или бездействие.

Моя компания берет на себя полную ответственность за ущерб, причиненный нашими работниками. Они должны были позаботиться о том, чтобы ваш автомобиль был защищен от любых возможных повреждений.

Не могу поверить, что я только что сделал (сказал) это

Форма извинения, которую мы время от времени слышим, когда кто-то сказал или сделал что-то, чего он не должен был делать.

О, не могу поверить, что только что это сказал, о чем я думал. Мне действительно очень жаль.

моя ошибка!

Быстрое извинение, когда кто-то извиняется немедленно. Кто-то берет не тот телефон со стола или чужой сумки в аэропорту и понимает, что у него чужое имущество.

Моя ошибка, извините, не обратил внимания. Я думаю, это твой телефон. Он похож на мой!

Мне очень жаль, я вас там не увидел

Очень извиняющая фраза, возможно, когда мы толкаем дверь и случайно натыкаемся на кого-то или когда мы, возможно, не смотрим, куда идем, и сталкиваем кого-то своим чемоданом или тележкой для покупок.

И, конечно же, если вам не хватает слов, просто скажите это цветами!! Всегда хороший способ извиниться. Просто убедитесь, что вы извинились в нужное время. Будет время, когда произнесение ИЗВИНИТЕ может не иметь значения!

Дополнительная информация

Для получения дополнительной информации о английских выражениях, английских фразовых глаголах и правилах грамматики английского языка перейдите по следующим ссылкам:

Английская лексика, связанная с ФИЛЬМАМИ

Английские выражения со словом THING

Качественные уроки английского языка и подробная информация о IELTS Экзамен доступен на сайте Британского Совета.

Изучите English Grammar Tenses и говорите по-английски свободно и уверенно, запишитесь на 3-часовой курс повышения квалификации по правилам грамматики английского языка. Нажмите на ссылку сейчас.

Вам понравятся эти уроки английского

Полезные английские словосочетания

Английские словосочетания с образованием

Здесь вы выучите английские словосочетания с образованием. Эти устойчивые выражения помогут вам рассказать об образовании на английском почти

Подробнее »

Словарь английского языка

Другие способы сказать смешно по-английски

Изучите разные способы сказать «смешно» на английском языке. Это поможет вам расширить свой словарный запас, иметь различные способы

Подробнее »

Английские идиомы

Английские идиомы, связанные с технологиями

Изучите идиомы, связанные с технологиями. Вот у меня есть 10 интересных английских идиом, связанных с технологиями. Гайки и болты.

Подробнее »

35 полезных способов сказать «извините» в письменной и устной речи • 7ESL

Pin

Как сказать Извините! Список различных способов сказать «Мне жаль» на английском языке, которые вы должны знать. Выучите эти синонимы слова «извините», чтобы улучшить свой разговорный английский.

Узнайте больше о том, как принести и принять извинения на английском языке.

Содержание

Способы сказать «МНЕ ИЗВИНИТЕ»

Как сказать «Извините» на английском языке

Извините

«Извините» — это вежливый способ попросить прощения. Если вы совершаете социальное преступление, такое как прерывание разговора, вы можете сказать «извините, что прерываю», чтобы показать свою приверженность социальным ожиданиям. Если вы не знали о социальной неосмотрительности, которую вы совершили, вы можете извиниться, сказав: «Пожалуйста, извините мое невежество».

Избиение себя

Иногда люди говорят «мне жаль», устно избивая себя. Использование таких утверждений, как «Как глупо/беспечно/бездумно с моей стороны» или «Боже мой! Я так виноват. Я должен был смотреть, куда я иду» выражает осуждение ваших действий.

Я беру на себя полную ответственность

Быть прямолинейным и брать на себя ответственность за свои действия — это хороший способ сказать, что вы сожалеете. Такие заявления, как «я хотел извиниться», «извините, это была моя вина», «это было неправильно с моей стороны», «извините за это» и «это моя вина» демонстрируют ответственность.

Признание ошибок

Иногда люди сообщают об ошибках, не говоря прямо «извините». Они признают свои ошибки, заявляя: «Я ошибался в этом» или «Я ошибался». В этих случаях они подразумевают, что сожалеют.

Мне (очень/очень/ужасно) жаль

Итак, очень и ужасно — это наречия степени. Они выражают интенсивность вашего чувства сожаления. Используйте наречия степени при совершении более серьезных ошибок. Использование этих наречий при извинениях за мелкие ошибки кажется чрезмерным. В таких ситуациях извинения могут быть восприняты как саркастические и неискренние.

Мои извинения

Используйте мои извинения при официальных извинениях перед коллегами в деловой среде. Иногда люди произносят мои извинения, когда их приветствуют просьбы, от которых они должны отказаться.

Не вставляйте слова «приношу свои извинения» или «очень жаль» в разговоре в непринужденной обстановке. Использование формальных извинений в такой обстановке может вызвать саркастическую атмосферу. Они начинают означать противоположное мысли, которую вы изначально хотели выразить.

Заявление «Извините, мои извинения. Я ошибся. — это еще один способ официально выразить сожаление об ошибке в деловой обстановке. Кроме того, «Я извиняюсь», «Я хочу извиниться», «Я должен извиниться перед вами», «Я искренне извиняюсь», «Примите наши (самые искренние) извинения», «Я хотел бы извиниться за то, как я отреагировал вчера» и «Я хотел бы извиниться» — все они выражают сожаление в формальной манере.

О, мой плохой/Моя ошибка/Моя вина, братан (США)

Используйте любое из приведенных выше сленговых выражений, когда совершаете малейшее нарушение в непринужденной обстановке. Вы можете сказать «о, мой плохой», чтобы взять на себя ответственность за пропущенный удар на корте или за то, что вы наткнулись на кого-то.

Пожалуйста, не сердитесь на меня

Вместо того, чтобы извиниться, некоторые люди выражают сожаление, косвенно прося у вас великодушия и прощения. «Пожалуйста, не сердитесь на меня» косвенно выражает сожаление о последствиях поступка.

Упс! Извиняюсь!

Люди часто восклицают: «Упс! Извините», когда они хотят признать небольшую оплошность, которую они совершили в социальной среде. Вы часто можете услышать это выражение, произносимое, когда кто-то проливает напиток. Люди произносят это выражение, когда извиняются за мелкие проступки, не имеющие долгосрочных последствий.

Прошу прощения

«Прошу прощения», «прошу прощения», «прошу прощения» или «прошу прощения за такую ​​грубость» — это все способы, которыми вы можете попросить другого человека извинить за ваше поведение или ошибку. При использовании в качестве глагола «помилование» означает вежливость, но при использовании в качестве существительного «помилование» требует прощения.

Прошение о прощении

Просьба о прощении — это еще один способ, с помощью которого люди сообщают о своих сожалениях. «Я был неправ. Ты можешь простить меня?» и «Надеюсь, ты сможешь простить меня». являются примерами того, как просьба о прощении может равняться «мне жаль».

Синонимы для слова «извините»

Список 35 других способов сказать «извините» на английском языке.

  • Извините
  • Очень жаль.
  • Как глупо/невнимательно/бездумно с моей стороны.
  • Прошу прощения.
  • Я ошибся.
  • Надеюсь, вы простите меня.
  • Я должен извиниться перед вами.
  • Я искренне извиняюсь.
  • Я беру на себя полную ответственность.
  • Я хочу извиниться.

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *