Панкейки пошаговый рецепт с фото
Панкейки (Pancakes) в переводе с английского pan — сковорода, cake — пирожное. Панкейки — это небольшие американские блинчики, но по форме и размеру они скорее напоминают наши оладьи. Как правило, панкейки подаются на завтрак с различными сладкими соусами, шоколадом, ягодами, кленовым сиропом. Раньше эти блинчики были очень популярным завтраком только в США и Канаде, теперь же панкейками с удовольствием завтракают во всём мире, в том числе и в нашей стране. Такая популярность панкейков довольна очевидна, они очень вкусные, а готовятся просто и быстро.
Существует множество различных рецептов приготовления этих блинчиков, я предлагаю вам простой рецепт панкейков на молоке. Как всегда, подробное описание и пошаговый рецепт с фотографиями помогут вам приготовить самые вкусные, мягкие и воздушные панкейки. А если рецепт простых панкейков вы уже освоили, попробуйте приготовить банановые панкейки.
Из указанного количества ингредиентов у меня получается 12-15 блинчиков, диаметром 7-8 см.
Вот все ингредиенты, которые нам понадобятся. С указанным количеством сахара (30 г), панкейки получаются не очень сладкие, подойдут и для тех, кто ест их со сладкими добавками, и для тех, кто предпочитает несладкие (например со сметаной или сыром). Но всё же, если вы любите послаще, добавьте ещё сахара. Также можно экспериментировать со вкусами и добавить, например, ванильный сахар или корицу.
В ёмкость, в которой будем делать тесто для панкейков, выбиваем яйцо, добавляем сахар (30 г или 2 ст. ложки) и соль (1/2 ч. ложки). Если хотите добавить ванильный сахар, добавьте его сейчас.
Перемешиваем миксером или просто венчиком до однородного состояния и полного растворения сахара и соли.
Добавляем молоко (210 г), перемешиваем.
Наливаем растительное масло (25 г (~2 ст. ложки) и снова хорошенько перемешиваем.
В отдельную ёмкость просеиваем муку (200 г) и разрыхлитель (1 ч. ложка). Если вы хотите добавить в тесто корицу или другие сухие специи, сыпьте их сейчас, лучше тоже просеивать их. Очень тщательно всё перемешиваем, я рекомендую делать это венчиком, так результат будет лучше. Важно, чтобы разрыхлитель равномерно смешался с мукой, иначе может оказаться, что в какой-то части теста его нет вообще, и тогда оно не поднимется, а где-то наоборот разрыхлителя окажется очень много и вы можете ощущать вкус соды. Так что не ленитесь всё хорошенько перемешать.
Добавляем просеянные муку с разрыхлителем в ёмкость с тестом. Перемешиваем до однородности, но стараемся работать быстрее, если долго вымешивать тесто, в муке начнёт развиваться клейковина и панкейки могут получиться не мягкие, а «резиновые». Всё, тесто готово, оно получается не очень густое и довольно хорошо течёт. Жарить панкейки следует сразу, а не оставлять на потом (если уж быть совсем точными, блинчики обычно не жарят, а пекут).
Печь будем на сухой сковороде без масла, именно благодаря этому блинчики получаются такие равномерно румяные и гладкие. Также для получения такого однородного цвета, важно использовать сковороду с гладким дном, без рельефов. Хорошо подходит сковорода с гладким антипригарным покрытием. Диаметр сковороды может быть любой, но от этого зависит сколько блинчиков за раз вы сможете пожарить, поэтому я предпочитаю брать самую большую.
Сковороду ставим на средний огонь и хорошо разогреваем. Наливаем тесто на горячую сковороду. Лейте тесто в середину блинчика, оно будет само растекаться. Если будет нужно, немного подравняйте, чтобы круги получились максимально ровные. Я делаю их диаметром примерно 7-8 см, но этот размер не обязательный, делайте, как вам нравится. Блинчики пекутся довольно быстро, поэтому я рекомендую наливать тесто для одного панкейка за один раз, лучше возьмите большую ложку или половник, зачерпните побольше теста, налейте сразу столько, сколько нужно на один блинчик, лишнее верните обратно в ёмкость с тестом. Если же будете наливать небольшими порциями несколько раз, блинчик может неравномерно пропечься и получится неоднородно румяный.
Когда на поверхности налитого теста начнут появляться пузыри, пора переворачивать наш панкейк. Если вы выбрали правильный температурный режим, то к тому моменту, как появятся пузыри, блинчик должен быть уже не совсем жидким сверху (иначе, при переворачивании тесто немного растечётся, блинчики получатся кривые), а снизу равномерно подрумяниться. Если снизу панкейк уже начинает подгорать, а сверху ещё совсем жидкий — снижайте огонь на плите. Ну и соответственно наоборот, если он уже весь пропёкся, а снизу совсем светлый, нагрев следует увеличить.
Жарим панкейки с обратной стороны до такого же румяного цвета, как и с первой стороны.
Чтобы проверить, хорошо ли пропекаются у вас панкейки, разломите один и посмотрите, не осталось ли внутри сырого теста. На разломе должно быть видно, что блинчик пропёкся и равномерно поднялся.
Панкейки готовы, не ждите, пока они остынут, ешьте их сразу. К ним хорошо добавлять ягоды, орехи, поливать различными сиропами и сладкими соусами, растопленным шоколадом, сгущённым молоком или мёдом. Мне они очень нравятся с клюквенным соусом по этому рецепту: рецепт клюквенного соуса. Приятного аппетита!
Правила использования Present Simple Tense в английском языке
Present Simple Tense – это грамматическое время, которое считается одним из самых простых в понимании, поскольку, настоящее простое время существует во всех языках.
В славянских языках так точно.
Если вы читаете эту статью, это значит, что вы только начинаете учить английский язык (повторяете забытый материал).
Так вот, я постараюсь описать все как можно проще и доступнее, с примерами.
Обратите внимание, что в этой статье мы остановимся не на формах глагола to be (быть), а на использовании простого настоящего времени вообще.
Начнем с того, что Present Simple это простое непродолжительное время глагола в английском языке.
Употребление Present Simple Tense
Простое настоящее время мы используем, в следующих случаях:
1. Когда речь идет о чем-то в общем, а также об общеизвестных фактах
Например:
- The Queen of England lives in Buckingham Palace.
- Королева Англии живет в Букингемском Дворце.
- Nurses look after patients in hospitals.
- Медсестры ухаживают за больными в поликлиниках.
- The earth goes around the sun.
- Земля вертится вокруг Солнца.
- A dog has four legs.
- У собаки четыре лапы.
2. Говоря о повторяющихся, обычных действиях в настоящем времени, происходящих вообще, а не в момент речи, а также для будущих событий (расписания)
Например:
- The train to Prague leaves every hour.
- Поезд в Прагу отправляется каждый час.
- Jane sleeps eight hours every night during the week.
- Джейн спит по восемь часов каждую ночь на протяжении недели.
- The coffeehouse opens at 9.00 in the morning.
- Кофейня открывается в 9.00 утра.
Статья в тему:
10 дельных советов, как улучшить свои знания английской грамматики
3. Также для описания привычек
- I usually go away at the weekends.
- Я обычно уезжаю куда-то на выходных.
- Carol brushes her teeth twice a day.
- Кэрол чистит зубы дважды в день.
- They travel to their country house every weekend.
- Они ездят на дачу каждые выходные.
Таким образом, если вы хотите сказать, что-то происходит каждый день, постоянно, регулярно или это общеизвестный факт, используйте простое настоящее время.
Как образовывается Present Simple Tense
Все просто: для образования утвердительного предложения нужно взять английский глагол без частицы to, либо же добавить к нему окончание –s/es для 3 лица единственного числа, т. е. он, она, оно – he, she, it; и поставить его после субъекта (того, кто исполняет действие).
Смотрите пример:
I drive to work every day. – Я еду на машине на работу каждый день.
He drives to another city every day. – Каждый день он ездит в другой город.
Видите, в первом предложении мы просто взяли глагол (инфинитив без частицы to), а во втором добавили к нему окончание –s, потому что субъект исполнения действия «he – он».
Статья в тему:
8 драгоценных советов, как улучшить письменные навыки на английском языке
Что касается отрицательных и вопросительных предложений, то здесь появляются глаголы-помощники или вспомогательные глаголы, как их часто называют (auxiliary verbs):
В вопросительных предложениях мы ставим do или does в начало предложения. Does используется для he, she, it. Для всех остальных – do.
Плюс пропадает окончание –s/es в 3 лице ед.числа.
Например:
Do they go to school at weekends? – Они ходят в школу по выходным?
Do you need a dictionary? – Тебе нужен словарь?
Does he like pizza? – Ему нравится пицца?
Чтобы ответить на вопрос грамматически правильно, запомните: отвечаем так, как спрашивают.
Если вопрос начинался со слова Do you…?, то и отвечайте «Yes, I do.» или «No, I don’t» (=do not). Если вопрос начинается с Does he/she/it…? – тоже отвечайте «Yes, he/she/it does.» или «No, he/she/it doesn’t.» (=does not)
Но если вопрос начинается со слов who, when, where, why, which или how, короткий ответ типа «Да» или «Нет» уже не подойдет.
Для того чтобы сделать предложение отрицательным, необходимо добавить частицу not к вспомогательному глаголу.
Порядок слов будет следующим: субъект/объект + do/does not + основной глагол + все остальное.
Например:
I don’
She doesn’t go with us to the cinema. – Она не идет с нами в кино.
Примечание:
don’t = do not
doesn’t = does not
Чаще используются короткие формы (don’t, doesn’t).
Статья в тему:
10 самых красивых английских идиом
В английских пословицах и высказываниях время Present Simple самое популярное. Вот несколько примеров народной мудрости:
- A new broom sweeps clean. — Новая метла по-новому метёт.
- Oil and water don’t mix. — Воду с маслом не перемешивают. / Гусь свинье не товарищ.
- It never rains but it pours. — Дождь никогда не идёт по капле, а обрушивается ливнем./ Беда не приходит одна.
- Still waters run deep. — Тихие воды глубоко текут./ В тихом омуте черти водятся.
- Practice makes perfect. — Практика — путь к совершенству./ Повторение — мать учения.
Будет очень круто, если вы выучите парочку таких выражений на английском и будете использовать в своей речи.
Если у вас появились вопросы по поводу использования и формирования времени Present Simple в английском языке, пишите в комментариях – будем разбираться!
До новых встреч!
Как извиниться по-испански
Если вы американец, вы можете быть приучены извиняться больше, чем средний гражданин мира. Но фраза «извини» никогда не бывает лишней. На самом деле, есть хороший аргумент в пользу того, почему научиться говорить «извините» по-испански должно быть одним из первых языковых навыков, которыми вы занимаетесь.
Извинения нужны не только тогда, когда вы обманули чье-то доверие. Они чаще всего используются, чтобы просто сгладить ваш путь в приличном обществе — чтобы извиниться в людном месте или чтобы звучать более вежливо, когда вы просите кого-то повторить что-то, чего вы не поняли.
С учетом сказанного, слово «извините» в английском языке является своего рода универсальным термином. Но использование lo siento в любом контексте может показаться несколько чрезмерным извинением, даже если это первый прямой перевод, с которым вы сталкиваетесь в своих исследованиях. Ниже вы узнаете четыре разных способа сказать «извините» по-испански, чтобы вы всегда могли звучать ситуативно уместно — и, осмелимся сказать, естественно.
Когда вам плохо из-за чего-то
Самый прямой перевод слова «извините» на испанский — lo siento , что буквально означает «Мне очень жаль». Lo siento — это форма глагола sentir (извиняться), который может быть спряжен как возвратный глагол или сформулирован как есть.
Sentir обычно используется, когда вы хотите выразить свои соболезнования или извиниться за то, что вам плохо. Когда вы чувствуете себя очень плохо из-за чего-то, вы можете сказать
Lo siento не так часто используется, когда вы просто извиняетесь за незначительное неудобство, но вы иногда слышите, как люди используют его и в этих контекстах. Вот несколько примеров того, как оно используется в предложении.
- Lo siento, hoy no me apetece salir. — Извините, сегодня не хочется выходить.
- Lo siento, tengo que colgar. — Извините, я должен повесить трубку.
- Siento que haya olvidado traer la leche. — Прости, что забыл принести молоко.
- Siento decirte que dejo el trabajo. — Мне жаль сообщать вам, что я увольняюсь с работы.
- Lo siento, pero no estoy de acuerdo. — извините, но я не согласен.
Когда вы действительно имеете в виду «Извините»
В испанском языке слово «извинение» звучит как la disculpa .
Однако в форме глагола disculpar означает что-то вроде «извинить». Его использование немного различается в зависимости от того, в какой испаноязычной стране вы находитесь, но вы можете использовать disculpar в большинстве ситуаций, когда вы можете просто сказать «извините» на английском языке — когда вы пытаетесь обойти кого-то в переполненном помещении. , например. Идея состоит в том, что вы признаете наличие небольшого неудобства, даже если это не полностью ваша вина.Если вы находитесь в более формальной обстановке (например, в ситуации, связанной с работой), вы должны использовать disculpe , что соответствует Usted . В неформальных ситуациях, когда вы обращаетесь к кому-то как tú , вы должны сказать disculpa .
- Disculpe, hay mala conexión. ¿Puede hablar más alto, por пользу? — Извините, плохая связь. Можешь говорить громче, пожалуйста?
- Disculpa, no entiendo. ¿Hablas английский? — Извините, я вас не понимаю. Вы говорите по-английски?
- Disculpa, есть dicho algo? — Извините, вы что-то сказали?
- Disculpe la espera. — Извините за ожидание.
Если это ваша вина или вы кому-то мешаете
Perdón по-английски звучит как «pardon», но по-испански это не имеет столь формального оттенка. Вы могли бы сказать perdón во многих ситуациях, которые вы бы использовали disculpe in. Но в этом случае вы подразумеваете, что ищете прощения у другого человека в незначительной степени. По сути, вы признаете, что в чем-то виноваты вы сами.
Конечно, вы часто будете слышать, как люди используют ту или иную версию этого, когда они просто перебивают незнакомца, чтобы задать вопрос. Опять же, идея состоит в том, что вы признаете влияние, которое вы оказываете на чужое время. Это просто способ быть предельно вежливым.
- Perdón, me he equivocado de número. — Извините, я набрал не тот номер.
- Perdón, ayer no te pude ver, estaba en una reunión. — Извините, я пропустил вас вчера, я был на встрече.
- Perdon, no entiendo . — Извините, я не понимаю.
- ¡Привет! Perdón, ¿sabes dónde hay un banco cerca? — Привет! Извините, вы не знаете, где поблизости есть банк?
- Пердон, ¿me dejaría pasar? — Простите, не могли бы вы меня пройти?
- Perdóneme, ¿tiene un mechero? — Простите, у вас есть зажигалка?
Когда вы искренне скорбите об этом
Хотя lo siento подразумевает, что вы испытываете к кому-то симпатию (букв. «Я чувствую это»), в испанском языке есть еще более поэтичные способы сказать «извините». В некоторых ситуациях вы можете почувствовать побуждение использовать
- Lamentamos que no estés aquí con nosotros. — Сожалеем, что вас нет с нами.
- Lamento tu perdida. — Сочувствую вашей утрате.
Поделиться:
Как извиниться по-испански
Извиниться не всегда легко. Если вы поссорились, случайно столкнулись с кем-то или просто совершили ошибку, знание того, как извиниться по-испански, может быть полезным. Если вы окажетесь в ситуации, когда необходимо извиниться, полезно знать, что и когда сказать. Разные ситуации требуют разного! (Чтобы увидеть целый ряд различных испанских сценариев, посмотрите наш испанский видео-разговорник). Не переживайте, мы вас прикроем. Ниже мы перечислили, как сказать «извините» в различных ситуациях. В следующий раз, когда вы окажетесь в сложной ситуации, вы точно будете знать, что сказать.
Различные способы извиниться по-испански
Есть несколько способов извиниться, но наиболее распространены три из них:
«Lo siento» самая распространенная фраза для сожаления и в основном используется в неформальных ситуациях. Например, если вы сделаете ошибку, вы должны сказать «lo siento», чтобы извиниться. Вы бы не использовали «perdón» (см. ниже), потому что если бы вы использовали perdón, это означало бы, что вы виноваты в смерти питомца! Чтобы показать более сильное чувство печали, вы можете сказать «lo siento mucho» («Мне очень жаль»). Послушайте, как это говорит носитель языка!
«Perdón»
Это еще один способ попросить прощения. Обычно используется в мексиканском испанском языке вместе с «perdóname». Его можно использовать, если вы сталкиваетесь с кем-то, вам нужно быстро использовать что-то, что принадлежит кому-то другому, или прерывать кого-то, когда он говорит — подумайте об ошибках, которые заслуживают признания, но на самом деле не являются серьезный. (Посмотрите вариант этого извинения здесь!)
«Disculpe»
Это самый формальный вариант. Это обычно используется в ситуациях на рабочем месте или спрашивая разрешения. Если у вас есть друзья из Мексики, они сказали бы «disculpa» или «discúlpame». Если, например, вы хотите войти в комнату в сценарии на рабочем месте (или в другой серьезной ситуации), вы должны сказать «disculpe», а не «lo». siento» или «perdon». Это потому, что вы просто вежливо просите разрешения, вы не извиняетесь за то, что сделали неправильно. Итак, когда дело доходит до разрешения, используйте «disculpe».
Различие между тремяОсновное различие между тремя основными способами извинения в испанском языке обычно заключается в следующем: Lo siento используется для выражения сожаления, perdón используется для признания вины за что-либо, а disculpe используется для выражения сожаления. спросить разрешения или в очень формальных ситуациях. В сценариях, где вы могли бы использовать все три, вы можете использовать ситуацию, чтобы решить, какое слово вам следует использовать. Извинения идут от наименее к наиболее формальным: lo siento, perdón, disculpe.
Ошибка в испанском языке
Когда вы изучаете новый язык, очень часто делаются ошибки. Это также может заставить вас задуматься: «А что, если я опозорю себя или, что еще хуже, оскорблю кого-то еще?» 😱 Посмотрите на себя, смущенный собой — вы можете теперь просто стать отшельником, вы никогда больше не сможете смотреть миру в лицо после того промаха. .. Нет! Очевидно, что каждый ненавидит ставить себя в неловкое положение или, не дай Бог, оскорблять кого-то другого. Но вы должны иметь в виду, что, говоря по-испански (особенно если вы новичок), часто можно сделать одну или две ошибки.
Если вы сидите там, обхватив голову руками, терзаемые сомнениями и (вероятно, маловероятными) сценариями того, как вы можете опозориться в чате с носителем испанского языка, тогда вам нужно немного поговорить с собой. (Конечно, в хорошем смысле) По мере того, как вы будете практиковать испанский язык и делать ошибки (подробнее об этом чуть ниже), вы будете быстро прогрессировать и начнете понимать, как более четко выражать себя и свои эмоции. Наш совет: не переусердствуйте! Вы крутая задница, которая взяла на себя задачу выучить новый язык. Вы собираетесь разбить его.
Что делать, если я кого-то обидел?
Эй, если вы кого-то обидели, вы всегда можете извиниться! Нет ничего плохого в том, чтобы совершить настоящую ошибку — в конечном итоге это поможет вашему обучению. Еще одна полезная испанская фраза: «Извините, я запуталась» (Lo siento, me quivoqué). Вооружившись этим и классической извиняющейся улыбкой, люди с большей вероятностью сделают вам поблажку.
Назад к ошибкам: Страх совершить их (и, в свою очередь, поставить себя в неловкое положение) является огромным препятствием, когда дело доходит до изучения испанского языка. Но будьте уверены, носители испанского языка оценят вашу попытку и усилия, которые вы приложили, чтобы попробовать — они, вероятно, даже помогут вам, закончив предложение или мягко поправив вас — #победа! Наш последний совет — наберитесь терпения. Чем больше вы говорите по-испански, тем меньше вы будете беспокоиться, а это требует времени.
Извинение (неформально)
Если вы с друзьями или в неформальной обстановке, вы можете использовать либо lo siento, либо perdón, но lo siento используется чаще всего. Например, lo siento обычно используется, если вы не хотите раскрывать секрет (например, «Lo siento, pero no puedo contarte lo que pasó en la fiesta». — Извините, но я не могу вам сказать, что именно). произошло на вечеринке.) Или, если вы сделали что-то случайно, или хотите выразить свои соболезнования, тогда вам стоит выбрать lo siento.
Извинение (формально, например, ситуация в офисе/на работе) не знаю. Например, когда вы спрашиваете дорогу у незнакомца, вы должны начать со слова «disculpe». Если вы пытаетесь привлечь чье-то внимание или попросить об одолжении, вы также должны использовать «disculpe».
Извинение (за потерю)
Чтобы выразить соболезнования и извиниться за потерю, вы можете использовать слова lo siento или lo siento mucho. Однако в этой ситуации более уместно использовать lo lamento. Lo lamento происходит от глагола «жалеть» (lamentar) и гораздо сильнее эмоционально. Например, вы можете использовать его, чтобы сказать: «Я сожалею о вашей утрате» — Lamento tu/su perdida.
Извинения перед близкими (женой, мужем и т.